I've made it out. I feel weightless. I know that place had always held me down, but for the first time, I can feel the unity that I had hoped in. It's been three nights now, and my breathing has changed – it's slower, and more full. It's like the air out here is actually worth taking in. I can see it back in the distance, and I'd be lying if I said that it wasn't constantly on my mind. I wish I could turn that fear off, but maybe the further I go, the less that fear will affect me. «I'm beginning to recognise that real happiness isn't something large and looming on the horizon ahead but something small, numerous and already here. The smile of someone you love. A decent breakfast. The warm sunset. Your little everyday joys all lined up in a row.» ― Beau Taplin пост недели вернувшейся из дальних краёв вани: Прижимаясь к теплым перьям, прячущим сверкающий в закате пейзаж вырастающего из горизонта города, Иворвен прикрывает глаза и упрямо вспоминает. Со временем она стала делать это всё реже, находя в их общих воспоминаниях ничего, кроме источника искрящейся злости и ноющей боли в солнечном сплетении, однако сегодня эльфийка мучает себя намеренно. Ей хочется видеть туманные картинки из забытых коридоров памяти так, словно впервые. Ей хочется пережить их ярко, в полную силу, как доступно только существам её жизненного срока. Она хочет знать, что её возвращение — не зря.

luminous beings are we, not this crude matter­­­

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » luminous beings are we, not this crude matter­­­ » flashback » forwards beckon rebound


forwards beckon rebound

Сообщений 41 страница 49 из 49

1

https://i.imgur.com/o9noHBE.png
forwards beckon rebound
Alaric Selwyn & Remus Lupin
от конца апреля 1978 года, Англия.
_____________________________________________________________________
And what did you bring back, my love, from oblivion?
I brought back a sticky note, Smart-ass, the older says, Here. Our names are on it, yours above mine.

41

[indent]Он бегает взглядом от глаза к глазу Аларика, будто пытается услышать его изнутри теми тихими переливами тишины, что живут между ними и их фразами. Иногда Римус чувствует, что именно это — самое трудное: понять, чего нужно человеку, которого любишь, когда любовь не всегда означает умение помочь. Он бы хотел уметь поддерживать — кого угодно, не только его. С той цикличностью, с которой его близкие вокруг оказывались в ситуациях, в которых даже если бы он хотел помочь, но по итогу понимал, что ничего не может сделать, можно решить, что подростки попросту не умеют жить без проблем.
[indent]Иногда всё это звучало почти комично. Вот — три четверти часа он выслушивает страдания Мэри Макдональд, выбирающей между красным и изумрудным платьем, и понимает, что тут вряд ли подойдет ни мудрый совет, ни участие; есть вещи, с которыми людям просто нужно разобраться самим. Но были и другие проблемы — мрачные, густые, липкие, будто из чёрной краски, пролившейся на белую ткань. От них пахло отчаянием и виной. Потерей чего-то важного. Болью.
[indent]И каждый раз Римус ловил себя на одной и той же мысли: за что? Что сделали такие, как они, чтобы заслужить всё это? Как его друзья провинились перед жизнью, чтобы страдать так глубоко и так по‑настоящему?
[indent]Он всегда оказывался по ту сторону помощи — там, где хочется, но не знаешь, нужно ли вмешиваться. Говорить или молчать? Подать руку или позволить человеку самому выбраться на поверхность? Чем больше людей становилось вокруг, тем сложнее было ориентироваться среди этих невидимых правил, тем чаще ночи заканчивались теми самыми тревожными разговорами с самим собой — о том, способен ли он вообще быть опорой. Ведь кто сказал, что именно он должен уметь держать этот мир, когда трескаются границы у других?
[indent]Мягко улыбаясь волшебнику напротив, даже когда их разделяет расстояние, то и дело бегая взглядом от Аларика к стакану, Римус ловит себя на мысли, что та самая уверенность — будто он обязан быть рядом, должен быть тем, кто почувствует боль раньше других — не уходит из него вовсе. Она жива, прячется под кожей, как обещание, вплетённое в сердце. А вместе с ней — чувство бесполезности; та мягко держала его за руку на протяжении всей жизни, никуда не отходя, словно старая подруга, которая дала свою клятву быть с ним всегда рядом.
[indent]Впрочем, стоит ему вновь оказаться близко к своему молодому человеку, усаживаясь поудобнее, отвлекаясь на трюки и фокусы, подобранные ещё со времён каникул четвёртых курсов, он думает, что помощь — это не всегда действие, даже если очень хочется. Иногда — присутствие. Быть рядом, когда человек не говорит ничего.
[indent]В большинстве случаев именно это нужно было ведь самому Люпину, верно?
[indent]— Тебе всё скажи, — он смеётся со всей искренностью, качнув головой из стороны в сторону и посмотрев на него украдкой, прикрыв глаз, — Точно есть ещё что — это всё, что я могу тебе дать на сегодня. Достаточно подлый способ по набиванию себе цены? Придётся продолжить со мной общаться, — Люпин хмыкает. Так ещё их романтические отношения он точно не называл — простым общением.
[indent]Просить о помощи никогда не входило в его умения под номером один. Да и разговор о чувствах всегда казался чем-то чрезмерно громким, будто откровенность всегда доставляет больше проблем, чем радости. Конечно, теперь волшебник видит, где был не прав; последний пример стоил ему шансом потерять одного из тех, кого он любит больше всего в своей жизни.
[indent]Однако, он не прячет боль из упрямства или гордости; просто не понимает, что этим можно делиться, что тяжесть не становится легче только потому, что другой поддерживает её за краешек. Да и до сих пор отдавать он не умеет, если отдача означала оголённые нервы. Как если бы наученный существовать в вечной тишине — или хаосе своего сознания — он слишком хорошо знает, как звучит собственная слабость.
[indent]А стыд? Как не вспомнить это ощущение — предательство своего внутреннего достоинства? Признание того, что не справился, что надломился, — всегда казалось поражением. И разумеется, первое, о чём ему хочется спросить даже самого себя, вставая напротив вредного Римуса Джона Люпина, который не хочется делиться ничем, если на этом есть красная отметина: почему другим можно быть слабыми, а ему нельзя? Почему их усталость считалась человеческой, а его — изъяном?
[indent]Он не находил на это ответа, даже если логика требовала объяснений.
[indent]И всё же он старается. С каждым таким вечером, каждой беседой, каждой улыбкой, что вырывается у него не по привычке, а по желанию. Он пробует отдать хоть крошку того, что привык прятать под подушкой, загонять под ковёр, складывать в ту самую шкатулку сознания, которую никто никогда не открывает, которую он не показывал даже своей семье. У него не всегда получается, — Люпин знает лучше всех своё упрямство и как оно бесит окружающих — но ведь с чего-то нужно начинать.
[indent]Особенно теперь, когда он чувствует рядом тепло Аларика — мягкое, не требующее от него ничего сверхъественного, но постоянное — ему кажется, что это «с чего-то» тронулось со своей мертвой точки, происходя чаще и чаще.
[indent]— Что? Сэлвин! — Римус чуть отклоняется не меняя положения, широко распахивая глаза. Аларик явно не шутит, и осознание того, что зубная проверка настигнет его быстрее, чем приём у колдомедика, заставляет его засмеяться, ёрзая на месте, будто это поможет ему избежать его. — Брось, я… — Он ловко хватает Сэлвина за запястье свободной рукой, будто стараясь остановить то, что уже невозможно. В горле ещё остаётся лёгкий привкус свежего пива и металла от только что сорванной крышки, в пальцах — холод стекла, и единственное, чего ему не хотелось, так это потерять остатки достоинства в этой комедии из заботы. — Я же не стал бы делать себе… — он шумно сжимает челюсть, упираясь, и наконец выдыхает коротко: — Больно! — ну, тут, конечно, он мог бы ещё поспорить, но как будто бы слизеринцу знать об этом не обязательно.
[indent]Пожалуй, в отличие от Римуса, в действительности умело делающего это сейчас, молодому уму несколько лет назад потребовалось время для того, чтобы делать это быстро и, что самое главное, безопасно для собственного рта. Это не стоило ему зубов, — лишь твёрдого защитного слоя — и пусть сейчас звон пробки куда-то в сторону или в его ладонь был своего рода песней, Люпин помнил вкус крови на своих зубах и языка, когда проводил по ним языком в попытке определить, насколько напортачил в этот раз.
[indent]Но главное ведь, что научился?
[indent]— Мерлин, — сдается Люпин, чувствуя, как напряжение в мышцах сменяется смехом. Под нажимом пальцев Аларика на своей челюсти он покорно приоткрывает рот — почти как виновный школьник, пойманный на «гениальной идеи». — Я же сказал, всё хорошо. Смотри, всё цело. К тому же, как показала практика пару лет назад, я быстро восстанавливаюсь, даже когда глупость делает своё дело. С зубами в том числе, — он усмехается, беззлобно, почти лукаво. Он бегает взглядом по его беспокойно-восторженному лицу и после короткой паузы, ловя зелёные глаза напротив, мягко прищуривается, и голос становится тише — почти задумчивым:
[indent]— Ты ведь не думаешь, что я стал бы делать с собой что-то, что потом помешает мне тебя целовать? — он произносит это с едва заметной улыбкой, в которой больше нежности, чем бравады; Люпин намеренно не уточняет, куда именно, оставляя это на откуп воображения юноши, — Мне это слишком нравится. Я что, дурак?
[indent]Он прикладывается спиной к прохладной стенке, упираясь плечом в Аларика, делая глоток из своей бутылки. Иронично, что если исключить талантливость Римуса — и то, приобретённую — к чтению чувств окружающих, вещи, которыми он мог похвастаться зачастую оказывались приобретенными не в самый светлые периоды его жизни. Будь то быстро открыть замок без ключа, как вытащить еду со стола и не попасться, как выудить лишнюю монету из кошелька, не встретившись со взглядами взрослых. В сущности, всё его взросление и складывалась из таких случайных даров — далеко от того, чтобы зваться благородными или возвышенными, скорее практичными и выживательными.
[indent]А мог бы играть на фортепиано или тянуть ногу в воздух для балетной стойки; он хмыкает: хоть гитарные струны научился дёргать в такт.
[indent]— Извини, — он почти виновато дёргает уголками губ, когда замечает едва заметные морщинки в уголках глаз Сэлвина на первый глоток, — Честно хотел налить меньше, — и там, где Римус был отвлечён вопросом Мелиссы, он всё равно готов взять на себя всю ответственность за то, что по всей видимости, хочет споить своего парня да побыстрее.
[indent]Гриффиндорец бросает короткий взгляд на свою бутылку прежде, чем делает задумчивый глоток.
[indent]Честное слово, как лимонад попить.
[indent]Голос Аларика переводит внимание молодого человека на себя, и он тут же бежит прочь взглядом от компании друзей перед ними, приподнимая бровь. Римус слушает его, и где-то внутри тут же всё отзывается теплом. Мысль о том, что они смогут бы быть там, за пределами этих стен, выбравшиеся наружу звучит почти как мечта; наверное, такое ощущение всегда складывается, когда что-то должно произойти, ко всему прочему, вот-вот очень скоро, и от того ждать это становится тяжелее. Он представляет утренний чай, не под надзором замковых башен, а в комнате Аларика; кухню, где Аларик возится с зельями, а он пытается решить, что ему хочется больше — дочитать главу книги в руках или отвлечь Сэлвина, даже если знает, что это никому не понравится; вечерние прогулки без расписаний и необходимости задержаться в своих гостиных подольше, потому что завтра — важный экзамен, у каждого свой. Всё это обретает такую ощутимую правдоподобность, что Римус ловит себя на улыбке — будто очертания этого будущего уже маячили рядом, ещё туманные, но почти достижимые.
[indent]Внезапно всё внутри сжимается. На его сердце наползает раздражающее, холодное «а что будет с тобой?». Отрезвление приходит неожиданно, как сквозняк в теплой комнате, и пусть он не теряет блаженной улыбки, бежит быстро по спине, вверх, вынуждая Люпина чуть сбить плечи вместе.
[indent]Он видит перед собой не сад и не кухню, а пустоту. Выпускной, диплом, чемодан — и что дальше? Вся защищённая магией стабильность кончится вместе с последним днём занятий, с бумагой, выданной ему на руки как обозначение, что у него больше нет места, где можно было бы передохнуть, набраться сил для новой битвы с мельницами. Мир не ждал его. Ни места, ни должности, ни уверенности в том, что хватит сил не скатиться туда, откуда он, по сути, никогда и не выходил — в бедность, в зависимость, в никуда. И оттого в груди возникает не тревога даже, а тихое неприятие самого себя: одно дело проживать радость с Алариком, и совсем другое — смотреть в лицо неопределённости.
[indent]— Тебе не страшно? — он прокашливается, ненавязчиво потянув несколько кудрявых прядок в сторону, пропуская волосы сквозь пальцы, — Не за нас — мне кажется, не было ничего более желанного в моей голове, как побыть только с тобой вместе, тем более, у тебя в гостях, — он тихо смеётся, пережимая его своей ногой только посильнее и несильно тыча пальцем в щёку. Угомонившись, он кивает, продолжив мысль: — Я имею ввиду, — Люпин улыбается, тут же пытаясь подобрать слова, — просто — за то, что потом? Когда всё это, — он лёгким движением указывает куда‑то в сторону замка, — закончится. Как будто Хогвартс, несмотря на всё дерьмо, держит нас всех в какой-то сохранности, знаешь? Как если бы… есть место, куда можно вернуться, если оступишься. А потом его уже не будет. — Он чуть нахмуривается, играя браслетом на запястье, будто пытаясь поймать мысль за хвост. Римус знает: у него есть Аларик, есть Мародеры, но это тревожное чувство было совсем о другом.
[indent]Он вздыхает, неуверенный в том, что вообще способен объяснить эту мысль даже самому себе. Что толку, в таком случае, об этом думать? Люпин знает, что рано или поздно столкнется с реальностью, от которой бежал всё это время. В то время как сейчас ему хотелось просто насладиться вечером со своими друзьями и друзьями его молодого человека, которые, на удивление, отлично ладили между собой; попивать своё пиво, которое никаким образом словно и не влияло на его сознание, время от времени нарушая последние правила приличия всех элитных школ, закуривая сигарету; снова, и снова, и снова обращать своё внимание на Аларика Сэлвина, бедро к бедру сидящего рядом с ним, выбравшего, по какому-то удачному стечению обстоятельств именно его, и обсуждать всё, что приходит в голову, пока у них есть время.
[indent]— Кто сказал, что это — плохо? — Римус не сдерживается от начатого в себя, но следом — наружу, зевка, тут же хохотнув от собственной бестолковости. Они уже давно выяснили, что будь у Люпина возможность прожить свою жизнь в снах он, по всей видимости, этим с удовольствием воспользуется; молодой человек тянет руками вверх и в бока, ещё на лишнюю долю мгновения задерживая свои пальцы на боку у Аларика прежде, чем команда действительно согласовывает своё финальное решение отправляться в гостиные. Стоит же ему оказаться на своих двоих, помогая себе подняться, оперевшись ладонью о колонну, он смотрит на заметно потемневшее лицо Сэлвина, не сдерживаясь от понимающего смешка, — Две с небольшим недели. Ещё немного, — он легко касается его щеки, зная, о чём тот думает потому, что проскальзывающая мысль о желании уткнуться в его шею, крепко засыпая, посещает и его голову тоже, — И это закончится, — а следом пригибается, собирая появившуюся возле места, где он сидел кучку мусора, в том числе, и отлетевшие в сторону крышки: время в Хогвартсе, как и бесконечные отработки, научили его не оставлять после себя уж слишком очевидных улик.
[indent]Он идёт вместе со всеми — на лёгких, чуть пружинящих ногах, не думая, куда именно: они приведут его домой, хочет он этого или нет. Из башни, где ещё недавно звучал смех и звенело стекло, они вытекают, как один живой организм: Поттер впереди, Сириус рядом, кто-то позади лениво тянет слова песни, заевшей с пару часов назад. Воздух по ночам в Хогвартсе становится особенным — чуть влажным, звенящим от усталости дня и вечера, готовящийся переродиться во что-то новое. Римус, идущий рядом с Алариком, вдыхает его и думает о глупостях, споря с Питером о том, кто первым сдастся, если их заставят снова писать эссе по зельям, учитывая, что все экзамены уже были позади. Всё кажется лёгким. Пока какой-то внутренний компас не сбивается: в шуме голосов проступает чужая частота. Воздух словно портится, мутнеет, и он безошибочно чувствует тревогу. Его лицо замирает в недоумении — разговор с Петтигрю гаснет. Хотелось бы сказать хотя бы «постой», но это не работает, когда тебя несёт людская волна, тёплая, неостановимая.
[indent]Он понимает, кто это, прежде, чем видит. Невидимые углы коридора наполняются знакомым раздражением, почти запахом. Барти Крауч младший — он несёт с собой нечто, что Люпин чувствует кожей, как сквозняк от закрытой двери. Оно всегда предвещало что-то плохое, что-то, где запах крови и унижения прячется под вежливостью.
[indent]Когда Аларик делает шаг вперёд, что‑то внутри Римуса отзывается рвением сделать шаг вперёд, остановить его. Но он не двигается. Толпа «дрожит», он чувствует каждого; позади за слизеринцами и Трэверс — Бродяга, чьи пальцы уже сжимаются в кулак, Сохатый склоняется ему на плечо, коротко бросает «пойду помогу» — и этого достаточно, чтобы Макдональд успела схватить его за рукав.
[indent]— Не лезь, Блэк.
[indent]— Я всего-лишь разобью ему лицо.
[indent]— А я подержу, чтобы... — тут уже Джеймса со всей строгостью дёргает Маккинон, хотя и видно, что Марлин в том числе готова присоединиться к мужской команде спасителей Аларика и Мелиссы.
[indent]— Не вам это решать, — шипит она, роняя слова, как иглы.
[indent]Отвлечённые на братьев-волшебников, никто не замечает, как Римус тоже делает шаг вперёд; он знает, что его точно никто не будет останавливать — это его парень, что они ему скажут в желании защитить того собой, даже если речь шла о придурковатом однокурснике, с которым тот делил комнату всю жизнь. Наверное, и не стоило ждать беды, однако, что-то внутри Люпина не могло успокоиться от живой мысли: Крауч тут явно не просто так. Он замирает — это Лили оборачивается так резко, словно почувствовала движение затылком, кладя ладонь на его плечо.
[indent]— Римус, — она говорит мягко, но взгляд — твёрдый. — Он справится. Если надо будет, он попросит помощи. Ты знаешь его лучше всех, я уверена, там не нужна твоя сила.
[indent]Он хочет сказать «а если нужна?», но в сущности, знает, что она права. Аларик не из тех, кого нужно спасать, когда речь идёт о словах.
[indent]И он, как бы внутри всё не сопротивлялось, насколько бы не было велико сбросить со своего плеча ладонь Эванс, остаётся стоять — с сердцем, которое будто подброшено в горло. Всё, что происходит дальше, течёт перед глазами смазанными вспышками: знакомый голос Барти, ядовитый, будто наточенный специально под боль; глухой удар, даже если направленный на его врага, всё равно вынуждающий его дёрнуться от мысли, что Мелисса не должна быть задета бестолковым студентом. В нём дрожит злость, старая, выученная: Крауч издевался над ним годами, посмеивался над ошибками, клеймил каждым взглядом,  доказывая, что Римус Люпин никогда не будет одним из них: чистокровным, с семьёй, с деньгами, с будущим. И теперь слушать, как те же губы произносят проклятие в сторону Аларика — невыносимо. С каждым словом, брошенным Барти, Люпин будто сжимается изнутри, превращаясь в того, кого ненавидел каждое полнолуние; которому хочется защитить, прыгнуть, вонзиться.
[indent]Но он не двигается. Как мантру он повторяет себе: не имеет права. Его держит ладонь Лили — и собственное осознание, что вмешательство превратит сцену в хаос. Он просто стоит и слышит, и ненавидит эту беспомощность.
[indent]Когда всё гаснет, как после вспышки, он видит только Аларика. В этом человеке сейчас нет ничего от настороженного собеседника, смотрящего на своё окружение с теплом, с пониманием, с любовью; только холод и власть, обращённая к кому-то, кого он больше не считает своего другом, но всё для того, чтобы защитить тех, кто ему дорог. Такое выражение лица можно видеть у тех, кто умеет держать чужой секрет на острие ножа. Люпин смотрит на него и чувствует, как сердце ударяется в рёбра, его глаза широко раскрываются. Осознание приходит как молния среди ясного неба.
[indent]Вот оно что. Вот оно.
[indent]То есть дело было не только в отсутствии финансов, дома или чистоты крови? Вот почему Крауч всегда смотрел на Люпина так: волком, у которого на пути кто-то из другой стаи. Вот почему не сходилось каждый раз уравнение в его голове и причины, почему сердцебиение Бартемиуса ускорялось, стоило тому задержать взгляд на своём соседе и почему теперь, оборачиваясь назад, он понимает, насколько сильно то было схоже с тем, что происходило в груди самого Люпина всё это время. Римусу хватило смелости признаться и придать собственным чувствам форму. Барти — нет?
[indent]Он возвращается в реальность, как человек, вышедший из воды: с тяжёлым дыханием, в гуле чужих голосов. От Крауча простыл и след, хотя остатки его присутствия так и норовят залезть Люпину в нос; Мелисса уже уходит, стряхивая с пальца кольцо; Алиса восторженно выкрикивает свои наивные догадки. Мародеры начинают спор сначала на пониженных тонах, смотря в спину уходящему слизеринцу, которого ещё были способны догнать, девочки пытаются утихомирить резкую волну.
[indent]— Тсс! — рявкает Люпин, и все послушно оборачиваются. — Завалите. Коммендарский час ещё идёт, забыли? — Шум гаснет, как пламя под водой; хоть куда-то ему удаётся вылить из себя накопившееся раздражение.
[indent]Римус опускает взгляд лишь на долю мгновения, стараясь скрыть свой тяжелый вздох. Для всех всё будто закончено, — стычка в коридорах, ничего более, с которой Сэлвин справился без того, чтобы кто-либо был отправлен в больничное крыло, где плохо? — но он не может отвести глаз от Аларика, стоит ему вновь посмотреть перед собой.
[indent]Что он пережил тогда, о чём говорил?
[indent]Люпин ощущает, как вопросы, один за другим, начинаются крутиться в груди, мешаясь между собой; он не знает, что хочет услышать. Он даже не знает, что хочет спросить у него вслух. Всё, что он точно знает — это что не сдвинется с этой точки до того момента, пока тень, упавшая на лицо Аларика, не пропадёт или, хотя бы, не будет такой очевидной. И если у него есть возможность с этим что-то сделать...
[indent]— Идите вперёд, — его лицо меняется только тогда, когда он смотрит на Лили, — была внутри него частично и благодарность, которую он не озвучивает за то, что ведьма оказалась его якорем во всём этом конфликте — мягко кивая ей головой, а следом — и на ребят, уже делающих шаг, — Я провожу Аларика, и догоню вас, — объясняется волшебник тут же, не до конца веря, что исполнит то, что говорит. В нём нет сомнения, что его друзья считают его слова правильно, и больше не смотря на них, он переводит взгляд обратно на Сэлвина, так и оставаясь стоять на месте ещё лишнюю долю мгновения, но даже не старается дождаться момента, когда группа окажется за углом, чтобы подойти к нему поближе.
[indent]— Аларик? Ты как? — его голос — капля, падающая в центр, нарушая водную гладь. Два слова, но звучащие мягко, отражающие все беспокойства Люпина, как если бы это у Аларика проявились синяки на костяшках пальцев; волшебник осторожно тянется к нему своей ладонью, перехватывая пальцы юноши своими и несильно сжимая их. Он сбивает брови к переносице: Римус знал, почему пользовался иной рад своими кулаками, чем словами.
[indent]Те били куда больнее при правильном использовании.
[indent]— Пойдём, — говорит он мягко, почти шёпотом.
[indent]Он не видит в нём ни резкого желания уйти, ни попытки вырваться — наоборот, словно в Аларике больше нет этой привычной пружины, готовой оттолкнуться. Беря это за немое согласие, Римус просто тянет его вперёд, шаг за шагом, туда, где свет факелов всегда слабее, но попрежнему того хватает, чтобы не идти вслепую. Ему не нужно долго думать, в какую сторону — они и раньше, каждый раз, невольно сверяясь взглядами, шли туда: место, где можно было выдохнуть.
[indent]Они идут совсем недолго. Римус ведёт Аларика по боковым ходам, огибая коридор, где могли оказаться ночные обходчики. Всё движение кажется почти беззвучным — только лёгкие шорохи их свитеров и синхронный ритм шагов с едва слышным стуком по соседству. Когда наконец холодная пустота сменяется мерным дыханием пространства, Римус кивает сам себе: здесь всё началось.
[indent]Пространство встречает их знакомым полумраком. В лунном свете подоконник — тот самый, исчерканный кривыми строчками с их первого года. Люпин коротко улыбается, почти беззвучно, потому что это воспоминание из другой жизни, которое всё же тянется ниточкой к настоящему. Он отпускает руку Аларика, устраиваясь на подоконнике с ногами, как делал раньше, когда место казалось слишком просторным и он заполнял его книгами и конспектами. Римус нащупывает ладонью знакомые выщербленные буквы, потом хлопает по камню рядом и протягивает руку к юноше, приглашая.
[indent]Люпин молчит недолго.
[indent]— Аларик, я не хочу идти спать, — уточняет он и без того очевидную мысль, тихо усмехаясь, словно извиняясь наперёд. — Ты... Мы можем поговорить? Или не говорить, если тебе не хочется, мы просто... — Римус прикусывает губу, будто боится показаться настойчивым, и чуть качает головой. Его взгляд мягко скользит по лицу Аларика, — Я просто не хочу, чтобы мы расходились. Не хочу тебя оставлять, — Люпин морщит нос, отмахиваясь от очевидного вопроса в голове и собственного желания накрыть Сэлвина собой, забирая его туда, где ему не понадобится сталкиваться ни с кем из своих однокурсников ни сегодня, никогда, — И не хочу оставаться один сам, — от мысли, что это возможно, его сердце негодующе сбивается со своего ритма, вынуждая его поморщиться ещё сильнее. Ему неуютно и даже немного страшно, но когда Римус задаётся сам себе вопросом почему, то ответ как будто бы пытается улизнуть у него из под пальцев, уплывая дальше.
[indent]Он смотрит на Аларика и теперь с запозданием осознаёт, как сильно его трясёт изнутри; насколько один разговор, одна встреча в коридоре, врезавшаяся в разогретый смехом вечер, способен перекроить всё ощущение мира. Всё ещё звучат в голове обрывки фраз, вспышки чужих голосов, но сейчас они будто проходят мимо, не задевая — остаётся только этот человек рядом. И Римусу вдруг до боли отчётливо хочется сделать что‑то очень простое и бестолковое: дотянуться, положить ладонь ему на щеку, приблизиться, ощутить под пальцами живое тепло и дать понять, без слов и клятв, что он здесь — целиком, ради него; что, если понадобится, он готов удерживать эту хрупкую ночь от распада одной только своей рукой.
[indent]Тревожная мысль с вопросом: а может ли он — начинает подкрадываться к нему из-за спины...
[indent]Он подсаживается к Аларику ближе, беря его ладонь в свою.
[indent]— Поэтому скажи мне, что ты хочешь, — произносит он почти шёпотом, глядя прямо в глаза, — и я это сделаю. Хорошо? Что угодно.
[indent]Всё сказанное до этого кажется важным и неважным одновременно: шум коридора, их друзья, даже имя его главного врага. Остаётся только этот момент, сдавленный между тишиной и дыханием; а Римусу только и надо, что услышать, что не только он готов делать что-то вместе.

Подпись автора

I could never go on without you
https://i.imgur.com/FSi5Yx1.gif https://i.imgur.com/IedGVqm.gif
— green eyes —

42

[indent]Сгорбленная, оскорблённая фигура Барти Крауча младшего не задевает его должным образом. Аларик перебирает последние секунды ядовитого разговора, вспоминает горящие мокрым испугом глаза, но не находит следов ни жалости, ни липкого сочувствия о чём-то, на что не находится правильных, достаточных слов. О потерянной дружбе, детстве, наивности, присущей тем, кого не коснулась когтистая лапа монстров из-под кровати. Не тех, что можно прогнать зажженной в ночи лампой. Тех самых, что ходят среди людей, не чураясь яркого света дня.
[indent]Аларик смотрит вперёд — мимо стен, мимо замка, мимо окутавшей фигуры студентов ночи — и задаётся тихим неизменным с давних лет вопросом: что он мог сделать? А мог ли? Сколько лет он мучал себя загадкой, исполненный упрямой надеждой на ответ; и, даже стоя напротив единственного человека, способного приоткрыть занавес тайны, так и не смог её разгадать. Может быть, потому что загадки никогда не было; и ответ слишком банальный и простой, чтобы Аларик Сэлвин принял его за чистую монету, не попытавшись взбрыкнуть.
[indent]Ничего.
[indent]Он не мог — и не сможет — сделать ничего — встающая посреди горла правда, с которой Аларик больше не в силах бороться. А ведь он пытался. Мерлин, как же он пытался, проглатывая царапающие горло и внутренности осколки чего-то настоящего, раскрошенные и разбитые в неаккуратных ладошках мальчика, который когда-то был достаточно близко к сердцу, чтобы зваться его другом.
[indent]Теперь ему остались только призраки; маленькие, едва заметные проблески знакомой боли в паузах между скалящимися фразами, тени неподдельного испуга, когда мир смыкается слишком близко к горлу. И впервые в жизни Аларик позволяет себе думать, что этого мало, чтобы продолжать надеяться, чтобы держать тонкий огонёк ждущей свечи в беспробудной ночи судьбы Барти Крауча. Он больше не может. Не для него.
[indent]Громкий голос Римуса растекается раздражённой волной по коридорам. Аларик не вздрагивает. Он стоит, неподвижно внимая тихому присутствию людей, которые по-настоящему важны. Тех, для которых он может что-то изменить. Те, которые способны взглянуть ему в глаза и сказать правду, когда последняя имеет значение. Он думает о Мелиссе, нервозно выкручивающей кольцо с пальца. Думает об Алисе, горбящейся над учебниками колдомедицины в гостиной. О тихой гордости в глазах Римуса, смотрящего на аккуратный флакон с волчьим противоядием в руках. Он думает о Лили, Сириусе, Джеймсе, Питере. О всех, кто здесь, рядом, и храбр достаточно, чтобы смотреть собственному отражению в глаза, не ища причины искажённой картинки в ближнем.
[indent]Аларик тихо вздыхает, принимая правду, проросшую в нём незаметно, но принятую осознанно. Барти Крауч младший будет его предательством, которое он позволит себе простить.
[indent]— М? — брови Сэлвина взлетают вверх.
[indent]Он не замечает перемен в количестве окруживших их людей сразу, растеряно провожая направляющиеся в башню Гриффиндора силуэты, проходящие мимо. Воздух кажется спёртым, тяжёлым; и осторожный вопрос Римуса звенит в нём, не находя должного отклика.
[indent]В порядке ли он? Аларик чувствует свои расправленные плечи, твёрдо стоящие на вековых камнях ботинки. Ладонь его держится за рукоятку трости, не выдавая внутреннего надлома дрожью на кончиках пальцев. Аларик Сэлвин вытянут в тугую, несгибаемую струну, и не натренированному взгляду может показаться, будто юноша действительно в порядке — лишь поверхностно потрясён произошедшим. Как был бы любой на его месте.
[indent]Тёплые пальцы Римуса врываются в прохладный кокон одиночества, и спокойный отрешённый взгляд Сэлвина вспыхивает чем-то живым, по-настоящему раненым. Он оборачивается на юношу и бездумно коротко кивает на предложение уйти. Он не беспокоится ни куда, ни зачем, доверчиво позволяя Римусу утянуть его в сторону от шумного взрыва. Туда, где их не найдет случайный профессор, проклятый бессонницей и решивший прогуляться по пустому замку, чтобы проветрить голову; где нет поджидающих из-за угла искажённых призраков прошлого; где нет другого взгляда, кроме того, под которым Аларику не страшно быть самими собой.
[indent]Короткая, торопливая улыбка трогает губы юноши, когда он узнаёт старый, покрытый налётом из паутины и пыли свод, знакомый ему с первого курса. Он дёргается взглядом вслед за Римусом и еле слышно хмыкает, надеясь, что вспыхивающего воспоминания в отражении глаз будет достаточно, чтобы выразить всё без слов. Последние зарождаются в груди, но не находят выхода наружу.
[indent]Аларик забывает трость на входе и свободной рукой чертит линию по своду, удивляясь, как легко ему теперь доставать до потолка в маленькой комнате, прятавшей двух уставших от шума и людского присутствия детей, готовых терпеть тихое общество друг друга детей. Он засматривается на Римуса — прошло столько лет, а он бы не променял его компанию ни на кого другого. Ни тогда, ни сегодня.
[indent]— Я забыл, что она была здесь, — наконец произносит Сэлвин, отыскав свой голос в свинцовых лёгких и оглянув детское убежище ещё раз.
[indent]Он не заставляет Римуса ждать, аккуратно подтягиваясь на место, по которому простучала несколько раз ладошка юноши. Придвинувшись к прохладной ставне, Аларик инстинктивно ежится и роняет взгляд к своим ногам — теперь касающимся земли, когда он свешивает их с подоконника. Он поворачивается, чтобы увидеть Римуса, и не отводит взгляда от выученного за годы взросления рядом лица, освещённого мягким светом луны. Сэлвин щурится, нарочно выискивая тёмную россыпь веснушек, теряющуюся в полумраке.
[indent]Красивый.
[indent]Аларик почти усмехается себе под нос. Ёмкая, не требующая глубоких раздумий мысль становится неожиданным, но необходимым просветом в неразборчивом шуме тяжёлой головы. Как если бы в глубоком котле оборванных полу-правд, Аларик отыскал одну простую и неоспоримую, найдя в себе силы выдохнуть; и тем проще ему слушать и слышать голос Римуса, задающий ожидаемый взволнованный вопрос.
[indent]— Нам не обязательно расходиться, — шепчет Аларик.
[indent]Он тоже не хочет быть один. Он готов, он ждал — где-то в глубине души Аларик Сэлвин даже верит, что заслуживает оказаться в одиночестве — но если спросить его прячущемся под налётом страха желании, то нет, не хочет. И даже не пробует притвориться, что переплетающиеся с ним пальцы Люпина не становятся долгожданным якорем в плотной ночной тишине. Аларик прикрывает глаза на короткое мгновение, усилием проталкивая пыльный воздух в спёртую стянутую невидимыми узами грудную клетку.
[indent]Сэлвин говорит, когда молчание становится настолько тяжёлым, что в ушах начинает звенеть.
[indent]— Я хочу, чтобы ты не думал, будто я способен поступить так же с кем-то из вас, — бормочет он тихо и аккуратно, как если бы боясь потревожить спящий замок своей правдой. Он поворачивается к лицу Люпина и смотрит на него со всей серьёзностью.
[indent]— Я не стал бы пользоваться чужими тайнами, если бы знал другой способ, как остановить Барти. Семья Мелиссы не поймёт, — оправдывается Аларик, — Я понимаю, насколько драматично это должно звучать, но… просто поверь мне на слово. Даже глупая отработка, на которую мои родители устало закатят глаза, будет аукаться ей ещё долгие месяцы. Что уж говорить, если бы они узнали, что она подралась со своим женихом, — замолкает юноша.
[indent]Тень почти смеющейся улыбки мелькает на лице Сэлвина.
[indent]Воспоминание приходит само. Взъерошенные соломенные волосы. Грязное испачканное в земле и траве порванное платье. Усыпанная маленькими царапинами щека, но абсолютно бесстрашное лицо десятилетней Мелиссы Трэверс, сломавшей Барти Краучу указательный палец, по-издевательски выкрученный в бросающуюся в глаза трость в руке Аларика. Её щеки пылают на фоне фарфоровой кожи, которой не достаёт солнца под английской серостью. Она выглядит высокой, несокрушимой статуей нависающей над плюющимся гневом Барти, испуганным, что разбитые в кровь девичьи руки бросятся на него вновь. Всё в ней горит уверенным непреклонным огнём — тем самым, который дал о себе знать сегодня, пробившись из под мёртвого слоя правил, наказаний и страха, тщательно накопленных годами родительского вмешательства.
[indent]Как он мог не помочь ему вырваться? Как мог не защитить хрупкий крохотный проблеск давно забытого бесстрашия, которым горела Мелисса Трэверс, пока её собственная кровь не похоронила искру под тоннами ледяной воды? Аларик качает головой на идею поступить иначе. Римус поймёт. Римус должен понять, что позволь он Краучу выйти из перепалки нетронутым — он бы собственноручно затоптал проблески знакомой — почти забытой — ему девочки.
[indent]Он бы никогда не поступил так с Римусом. Даже если когда-то пытался.
[indent]С губ Аларика слетает дрожащий выдох, когда он понимает, что его не ждёт ни суд, ни обвинения. Он поднимает глаза к лицу Люпина с молчаливой благодарностью. За доверие. За возможность объяснить себя прежде, чем ему вынесут кажущийся подходящим вердикт.
[indent]Он позволяет себе побыть предельно честным, если ни по-детски капризным, ещё раз.
[indent]— Я не хочу оставаться в школе. Хотя бы на один вечер я хочу оказаться где-нибудь, — он небрежно взмахивает свободной ладонью в пустоту, — не здесь.
[indent]Виноватый укол под рёбрами отражается сведёнными на переносице бровями. Аларик прекрасно понимает, что просит Римуса пойти на неоправданный риск, подарить ему маленькое чудо, недоступное большей части студентов. Он знает, что его просьба жадная и большая, и всё же не удивляется, когда Люпин соглашается выполнить её с простотой, будто Сэлвин попросил юношу подержать его книжку, пока тот завязывает разлетевшийся шнурок.
[indent]Сердце Аларика болезненно сжимается от того, как много в нём становится чувств. Молчаливой горечи о случившемся, тихой упрямой гордости за увиденное и пробивающейся в самые тёмные уголки сознания любви к человеку, сжимающего его ладонь поразительно уверенным и непоколебимым жестом. Он улыбается осторожно, трепетно и, не раздумывая, целует Римуса, прежде чем перенести вес на обе ноги.
[indent]— Спасибо, — роняя голос до полушёпота, произносит волшебник.
[indent]Юноша оставляет логистику их побега на плечах Римуса, произнося только то, что им необходимо. Кошелёк, оставленный в слизеринской спальне. Обходной путь, чтобы не наткнуться на миссис Норрис или Филча, блуждающих по коридорам. Он обещает позаботиться о них, когда они окажутся снаружи, если Люпин сможет — а в последнем Аларик не сомневается — вывести их под ночное небо без послужных в виде отработок и выговоров от учителей. И он следует за ним с неизменным доверчивым послушанием, даже не пытаясь вслушиваться в окружающий мир. Аларик знает, что Римус так или иначе поймёт всё первым, и просто идёт за ним до тех пор, пока свежий лесной воздух не ударяет прохладной волной в лицо.
[indent]Два студента пропадают в ночной темноте и материализуются вновь в знакомом пейзаже. Схожий с Хогсмидом, но удалённый и не привязанный к школе город, где они были на первом свидании. Несмотря на неожиданную тяжесть вечера, Аларик не сдерживается и чуть толкает Римуса плечом, когда они проходят одиночное дерево, встречающее их вместо случайных прохожих. В тишине разносится ненавязчивый грудной смешок — хорошие воспоминания.
[indent]Их путь не дольше десяти минут. Аккуратная, старенькая таверна встречает запахом сливочного пива и мясного пирога. Аларик чувствует себя несвойственно робко, будто нарушает какой-то негласный закон, находясь здесь с Люпином посреди ночи. Отчасти да. Отчасти нет. Им обоим семнадцать, и в глазах магических порядков, они имеют полное право путешествовать по стране, не оглядываясь на родителей или опекунов. Одна лишь загвоздка: они всё ещё студенты Хогвартса, и вряд ли учительский состав согласится с их решением освободиться от ученических оков на сегодняшнюю ночь.
[indent]К счастью, привет-ведьме за стойкой нет никакого дела до того откуда и кто они. Она едва смотрит на юношей, произнося механический вопрос:
[indent]— Одна большая кровать или две раздельные?
[indent]Аларик не успевает вдуматься, как следует, опираясь на старое протёртое дерево и произнося честное:
[indent]— Одну.
[indent]На мгновение тишина растягивается на полсекунды дольше обычного.
[indent]— Первый этаж. Затем вперёд и направо. Первая дверь, — выдавая ключ, вежливо улыбается женщина.
[indent]— И кусок мясного пирога. С собой, пожалуйста, — кивнув в сторону завёрнутых в вощёную бумагу, просит Сэлвин. Он оборачивается к Римусу и улыбается слишком довольной для человека, не имеющего ни единой претензии на купленную еду, улыбкой. В конце концов, это всегда может стать завтраком, если Аларик неожиданно не угадал.
[indent]Встречающая их комната не такая просторная, как спальни в школе или мягкое убежище в Выручай-комнате, но её оказывается более чем достаточно, чтобы напряжённые плечи Сэлвина опустились, а тяжесть в лёгких поуменьшилась, перемешавшись с запахом чистого белья и едва различимой сырости.
[indent]Аларик обходит помещение, будто бывал тут и раньше. С грудным выдохом он стягивает с себя безразмерный свитер и осторожно оставляет его сложенным на кресле в дальнем углу; цокает пряжкой ремня, свернутого в аккуратное кольцо; роняет с себя выходные брюки, перекидывая их на обитую велюровой тканью ручку; теряет с себя носки. Аларик ежится от прохлады, проскальзывающей вдоль плохой ноги, и торопливо забирается на кровать, скрещивая ноги по-турецки и поднимая взгляд на Римуса.
[indent]Он старается не тревожить его до тех пор, пока тот не оказывается рядом. Сэлвин лишь косится на мясной пирог, приземлившийся на прикроватную тумбочку со стороны Люпина, и не сдерживается от тихой знающей улыбки себе под нос — не прогадал.
[indent]— Римус, — не дожидаясь, чтобы юноша заговорил первым, зовёт его Аларик, — Я хочу поговорить, — уверенно кивает волшебник, отметая в сторону ту возможность, где они засыпают, оставив произошедшее в коридорах до лучших времён. Ему просто нужна помочь, чтобы начать.
[indent]Сэлвин ёрзает на месте и застывает взглядом на уродливой дорожке шрамов на правом колене — негласном напоминании о стараниях колдомедиков, собиравших раздробленные кусочки детских костей в надежде, что те ещё смогут послужить мальчишке опорой. Аларик чувствует жжение на затылке, вспоминая тот ужас, с которым смотрел на своё новое тело в отражении зеркала, когда наконец-то смог до него дойти.
[indent]— Я просто не знаю откуда… Что ты хочешь знать? — поднимая глаза к Римусу, произносит он с негромкой осторожностью.
[indent]Он не требует от него карты чётко составленных вопросов, но хотя бы опорной точки, от которой можно оттолкнуться. Римус просит обо всём; Аларик смиренно кивает. Их история с Барти никогда не была секретом. Она просто… была; и если Римус действительно хочет её услышать, юноша не видит ни единой причины, чтобы отказывать Люпину в этом желании.
[indent]— Мы дружили. В детстве. Я, Алиса, Мелисса и Барти. Я и Барти, в особенности. В то время наши семьи были близки. Старший Крауч и моя мама были коллегами по департаменту, мы часто проводили выходные и праздники вместе. Мы зачастую оставались друг у друга в гостях. Тяжело представить, но в то время Барти был… другим. Добрей, ранимей, — Аларик запинается, борясь с желанием поправить самого себя. Барти оставался ранимым. Хуже, чем в детстве. Барти Крауч младший напоминал ему олицетворение свербящей раны, прикрытой бравадой и язвительными ужимками.
[indent]— Он начал меняться не сразу. Может быть, если бы я понял причину, по которой Барти стал закрытей и озлобленней раньше, то мы бы не знали Барти Крауча таким, какой он сейчас. Не знаю, я могу только догадываться. Мы так никогда и не говорили с ним об этом. Я рассказал матери сразу же, как понял почему он отказывался принимать меня в гости у себя и настаивал на том, чтобы мы оставались в моём доме, — он смотрит Римусу в глаза в тихой надежде, что ему не придётся вдаваться в туманные подробности того, что всё-таки произошло. Какая разница, что именно? По лицу Аларика видно: что бы это ни было, оно было плохо.
[indent]— Всё стало хуже после. Мы всё ещё дружили, но я так и не мог избавиться от ощущения, будто Барти винил меня в том, что взрослые узнали. А потом я попал в больницу, — волшебник выдерживает короткую паузу, — В первый вечер когда я наконец-то вернулся в общество, Барти решил поиздеваться надо мной перед всеми, за что заработал разбитый нос и сломанный палец от Мелиссы, — не сдерживаясь от красноречивого смешка, он по-тёплому улыбается ожившему перед глазами воспоминанию, но затем вновь мрачнеет, — С тех пор мы больше никогда не называли друг друга друзьями, а Барти продолжал время от времени напоминать мне о том, что со мной не так, — хмыкнув через нос, пожимает плечами Сэлвин, — Я пытался поговорить с ним. Ни один раз. Но на любую попытку встречался с непробиваемой стеной сопротивления. А в этом марте, — дыхание Аларика становится тяжёлым, а его брови сходятся на переносице, — Он напился на свой день рождения и попытался, — он нарочно настаивает на слове, — меня поцеловать. Частично… это объяснило его непостоянство по отношению ко мне, но, — Аларик вздыхает, — Ты сам видел. Я… честное слово, я пытался достучаться до него последние десять лет. Безтолку, — заканчивает юноша.
[indent]Взгляд Аларика путешествует по комнате, задумчиво изучая их убежище от всего мира. Мягкая волна благодарности накрывает его вновь, контрастируя с неприятным покалыванием в солнечном сплетении.
[indent]— Вот и вся история, — шепчет Сэлвин.
[indent]Наверное, он мог бы вдаться в подробности. Рассказать о терзавшем его годами чувстве вины. Поделиться страшным секретом, что из всех людей, именно Барти Крауч младший поселил в нём упрямую уверенность в его — граничащей с вульгарной — непривлекательности. Но Аларик молчит, позволяя Люпину переварить историю без суфлёрства и задать те вопросы, которые действительно ему важны.
[indent]Сэлвин не станет чураться последних. Он знает, что Римус будет хранить его секреты с той же преданностью, что и Аларик его.
[indent]К своему удивлению, он вдруг замечает, что мучившая его с коридоров тяжесть на плечах пропадает совсем. Будто произнеся закрытую на десятки замков историю из прошлого вслух, Аларик освободил это место для чего-то мягче, теплей и заботливей. Как крепкая ладонь, сжимающаяся на прохладных пальцах и обещающая, что всё будет в порядке до тех пор, пока Римус и Аларик есть друг у друга.
[indent]Юноша застывает взглядом на лице Римуса, покрытом танцующими бликами света от зажженных на стенах свечей. Отголоски их разговора до коридоров, до Барти Крауча и шумных угроз, врезаются в него тревожным осознанием. Аларик отмахнулся от страха за будущее после Хогвартса с небрежным раздражением на неторопливый конец их семи лет в школе, что даже не остановился подумать отчего вдруг Римус решил заговорить с ним о нём.
[indent]Инстинктивно он двигается чуть ближе, врезаясь коленом в Люпина.
[indent]— Римус, — Аларик зовёт его раньше, чем находит правильные слова.
[indent]Робким жестом он тянется в лицу юноши, задумчиво убирая прядку полос за ухо и проскальзывая тыльной стороной ладони от виска в углу челюсти.
[indent]— Ты спросил меня не страшно ли мне, что школа заканчивается, — его голос тихий, спокойный, но предающий укол вины, вынуждающий Аларика дышать через усилие, — Я ответил и даже не подумал о том, чтобы спросить тебя, — он оказывается совсем близко, упираясь носом в его плечо, — А тебе? Страшно? — договаривает он почти шёпотом и не поднимает взгляда, позволяя Люпину ответить не под пристальным ожидающим вниманием.
[indent]На языке Сэлвина вертятся десятки причин, почему ему не стоит бояться, но он не даёт им выхода. То, что он думает, не имеет никакого значения прямо сейчас. Прямо сейчас ему важно узнать, что чувствует поэтому поводу Римус; и Аларик почти задерживает дыхание, боясь потревожить его мысли.

43

[indent]Забавно, что для человека с хорошей памятью именно об этом факте Римус неизменно забывает. О том, что помнит: свою первую книжку в приюте — «Сказку о кролике Питере», — чьи иллюстрации он разглядывал до боли в глазах под светом уличного фонаря напротив окна его кровати в святом Эдмунде; как, несмотря на ощущение того, что он в волшебном мире он был не к месту, запоминал заклинания, старательно выводя их на своей кровати, пока его соседи видели третьи сны; как однажды, спрятавшись от шумной общей комнаты, обнаружил в глубине башни этот подоконник — холодный, пыльный, слишком широкий для худого мальчишеского тела, — и как тогда впервые позволил себе подумать, что в школе может быть место, принадлежащее только ему.
[indent]Оказалось, даже подоконниками нужно делиться.
[indent]Со временем это место перестало быть только убежищем от одноклассников: здесь он смеялся до икоты, ругался до хрипоты и, сам того не заметив, обзавёлся лучшим другом, с которым теперь делил то самое укрытие от непрошеных глаз.
[indent]Люпин наведывался сюда и после, даже когда в Хогвартсе нашлись десятки других укромных уголков — потеплее, удобнее, безопаснее. Привычка возвращаться сюда, словно проверять пульс прошлого, так и не выветрилась. Он дёргает уголками губ на слова Аларика, едва слышно хмыкает, чувствуя, как что‑то внутри странно, почти по‑детски, успокаивается.
[indent]Без него, по итогу, мальчишке-Люпину оставаться здесь надолго не хотелось.
[indent]То, что Римус помнит, несокрушимо связано с тем, что он знает. Он собирает тайны не потому, что хочет, а потому что иначе не получается. Иногда это происходит от большого доверия людей к нему, знающих, что волшебнику нет никакого толка рассказывать о чём-то их, личном. Иногда на помощь приходит то, чего не было у большинства людей, но что Люпин приобрел начиная с пятилетнего возраста. Он знает о табаке на мантии, хотя его владелец никогда не курит, или едва уловимому шлейфу чужих духов на чужом шарфе; как Лили старательно не смотрела в глаза Джеймсу после «совещания префектов», не предполагая, что Поттер сдал их первый поцелуй в тот же вечер своим друзьям; слышит, как у Сириуса меняется тон, когда речь касается дома Блэков.
[indent]Иногда ему достаточно одного вдоха, чтобы понять, что кто‑то только что с кем‑то целовался, а иногда — одного шага по коридору, чтобы уловить, кто из однокурсников недоговаривает, пытаясь доказать, что они — «всё в порядке».
[indent]Поэтому он окружает себя людьми, кому может довериться. Казалось бы, в военное время особенно легко ожидать удара в спину, однако у Люпина достаточно вздёрнутый нос, чтобы с самонадеянным спокойствием думать: он бы заметил. Его не обмануть, не обвести вокруг пальца, не сделать из него дурака — не потому, что он считает себя хитрее всех, а потому, что близкие снова и снова доказывали ему, как бережно относятся к его тайнам, к его уязвимостям, к нему самому.
[indent]Неудивительно, что его брови поднимаются так высоко, когда он слышит от Аларика не просто намёк, но что тот всерьёз опасается обвинений с его стороны. Люпин смотрит на него с растерянным почти возмущением, будто тот только что сказал что-то откровенно абсурдное. Комок негодования встаёт поперёк горла: как он вообще мог додуматься, что Римус поверит в его готовность предать? Он хочется спорить, и перебивать, если придётся, доказывать до хрипоты, что такой мысли у него не было и не будет.
[indent]— Я никогда бы!
[indent]Ему приходится прикусить язык, давая Аларику высказаться. И только после первой вспышки он задаётся вопросом: откуда, собственно, в голове Сэлвина берутся такие ожидания?
[indent]Вздох срывается сам собой, и Римус вдруг смотрит на него внимательнее, волнительнее, с ног до головы, тут же меняясь в выражениях, сжимая его пальцы сильнее. Сколько ещё лет потребуется, чтобы Аларик перестал мучить себя? Сколько времени нужно, чтобы память о пятом курсе перестала кровоточить, как надорванная рана? Люпин ведь повторял ему не один раз: он не держит на него обиды. Не думает о моменте, в который тот решит рассказать о нём больше, чем нужно, миру; не боится собственных секретов в его руках.
[indent]Он доверяет ему так же крепко, как себе, а иногда, честно говоря, больше чем самому себе.
[indent]— Я так не думаю. Аларик, послушай меня, — Люпин тянет их переплетенные руки на свою коленку, вынуждая его так или иначе посмотреть в свою сторону и чуть наклоняется, заглядывая волшебнику в глаза, — Я не просто так не думаю, я знаю, что ты никогда не поступишь так ни с кем из своих друзей. Или со мной, — смягчаясь, он осторожно касается его щеки свободной рукой, — Я не гребу все ситуации под одну гребенку. А ещё, — Люпин кивает, засматриваясь в его глаза, — Я тебе доверяю. Честное слово, я даже не подумал, — на его губах появляется поддерживающая улыбка, — Ни о чём, и хочу, чтобы ты перестал корить себя за прошлое.
[indent]Раньше, задолго до того, как у него хватило смелости назвать подумать о своих чувствах к кому-то, Римус гораздо чаще думал о другом: о том, что будет, если люди узнают, кто он на самом деле. Проблема симпатии к тем, кому, кажется, «не положено», выглядела почти мелкой трещиной на фоне пропасти, которая открывалась при одном только слове «оборотень».
[indent]Он мысленно вытаскивал себя из Хогвартса — из тёплой толпы друзей, из библиотеки, где к нему привыкли как к тихому, но полезному однокурснику, из гостиной, где его ждали к вечеру, — и ставил в воображении в пустую, холодную комнату где-нибудь над лавкой в захолустье. Без работы, потому что кому нужен сотрудник, которого раз в месяц надо прятать; без коллег, потому что с ним «опасно находиться рядом»; без друзей, потому что их родителям достаточно одного слуха, чтобы настоять на дистанции. Магический мир, который и раньше не особенно спешил подставлять ему плечо, в этих фантазиях просто закрывал перед ним все двери: отказ в найме, шёпот за спиной, указующий палец в коридоре, формальные, отстранённые письма с печатями, вежливо объясняющие, что «его кандидатура не может быть рассмотрена».
[indent]И, разумеется, клетка, встречающая его холодными прутьями каждый месяц.
[indent]А в военное время картина становилась ещё мрачнее: кто-то мог бы обвинить его в убийствах, которых он не совершал, связать разорванные глотки магглов и волшебников с луной, начать настоящую охоту. Обиженные, наполненные гневом и страхом люди становились страшнее, чем сами Пожиратели Смерти, чем сама Тьма — он это понимает слишком хорошо, потому что сам себя ненавидит за то, кем является.
[indent]Поэтому, представляя будущее, даже сейчас, он почти всегда дорисовывает его в самых мрачных красках: одиночество, дешёвое жильё, — если оно вообще есть — редкие подработки, постоянная готовность собрать вещи за одну ночь и исчезнуть, если правда выплывет наружу. Как если бы Люпин привыкал к этой картинке заранее, будто к неизбежности, чтобы если она однажды станет реальностью, не удивиться, насколько сильно может сжаться мир вокруг него.
[indent]Но во всём этом Римус чувствует перемены — тихие, но упрямые, как первые трещины в старой, привычной стене, через которые проливается свет. Сжимая ладонь Аларика, он ощущает, как нарисованная им самим мрачная картина будущего уже не стоит нерушимо: тени одиночества отступают, вытесняемые теплом чужой кожи под пальцами, поддержки. Лицо Люпина трогает осторожная улыбка, когда он слышит просьбу Сэлвина — уйти из школы хотя бы на вечер, подальше, где они останутся вдвоём. Это он может; по сравнению с тем, что он готов сделать ради него — это кажется задачей, которую решает один шаг.
[indent]— Хорошо, — юноша коротко кивает, — Предоставь это мне, — его лицо трогает улыбка; последняя становится только шире, когда лицо Аларика оказывается к нему совсем близко, только и успевает, что задержать ладонь на его шее, задерживая их поцелуй на лишнее мгновение.
[indent]Как бы он ни старался рисовать своё будущее холодным и беспросветным, с появлением Аларика в его жизни это даётся всё труднее: мальчик, который даёт ему надежду. Конечно, он сделает ради него всё, что угодно, потому что в этом тепле рядом впервые за годы мрачные фантазии кажутся не пророчеством, а просто старой привычкой, которую можно перерасти.
[indent]Римус берётся за обещанное без лишних слов — логистика их побега ложится на его плечи легко, привычно, как старая, потрёпанная, но рабочая мантия. Он ведёт их сам, без Мародёровой карты, по всем тем тропам и туннелям, что копил в памяти семь лет: мимо скрипучего портрета рыдающей баронессы, через забытый лаз за гобеленом с изображением ржущих коней, обходя тёмные углы, где обычно маячит всеми нелюбимая кошка. Он радуется этой полезности — быть проводником, чувствуя, как Аларик следует за ним с доверчивым послушанием.
[indent]Смена картинок мелькает стремительно: гулкие коридоры Хогвартса с запахом влажного камня и свечного воска сменяются сырым дыханием подземных туннелей, где воздух тяжёлый, пропитанный плесенью и эхом далёкой капели; потом — сладкий, приторный аромат Хогсмида, где уже угасают фонари, а ветер несёт нотки имбирного пива и дыма из труб. Наконец, при трансгрессии Римус ловит взгляд Аларика — сосредоточенный, но живой, — и открывает глаза уже в другом месте: знакомом, хоть и не так тесно обжитом, где вместо мощёных переулков проступает тёмный лесной массив, а ночное небо раскинулось шире, чище.
[indent]Он улыбается: первое настоящее свидание было совсем недавно, но они так спешат прожить один день за три, что воспоминания об Аларике за дартсом, на диване, и потом, кажется уже далёким, выцветшим. Его собственное лицо смягчается: сосредоточенность на запахах и звуках вокруг тает, сменяясь простотой, почти мальчишеской. Он то и дело косится на Сэлвина, а когда тот пихает его в плечо, хмыкает громче, поворачиваясь в ту же сторону.
[indent]— Что, сделаем остановку на обратном пути? — «закончим начатое» — не срывается с губ, но читается в глазах. Ему не нужно долго копаться в своих воспоминаниях, чтобы откопать нужную коробочку, к которой Люпин систематически возвращается; там волшебник хранил все поцелуи, все вздохи, все прикосновения, включая те, которые пробудились возле одинокого дерева вдали от каменистой дорожки.
[indent]Он отшучивается, но шага не сбавляет, пока они не доходят до цели. Римус с любопытством оглядывает таверну снаружи — потрёпанную вывеску, тёплый свет из окон, — прежде чем переступить порог, сразу ведя носом. Пахнет вкусно: жареным мясом — это точно. Люпин стоит чуть поодаль, предоставляя возможность Аларику разобраться с привет-ведьмой, внешне не придавая никакого значения выбранной опции на одну ночь.
[indent]Осторожно перекладывая их — его, судя по всему — ужин на свою тумбочку, коротко улыбаясь, Люпин лишь украдкой смотрит на Сэлвина, как раз в моменте стягивающего с себя свитер, прежде, чем оставить юношу в спокойствии разбираться со своей одеждой, чтобы умыться. Он возвращается аккурат к моменту, когда тот усаживается на кровать, вместе с этим и сам дёргается за мягкий край ниже пояса.
[indent]С того раза, когда они остались с Алариком наедине, сейчас у волшебника не было возможности спрятать себя под слоем хлопковой пижамы. Он чувствует, что ему всё ещё непривычно, но не было больше того неуютного чувства, гложущего его изнутри. Возможно, будь у него опция, Сэлвину всё же пришлось лицезреть его защитном слое, скрывающего то, чего Римус стеснялся больше всего на свете, но сейчас он не задумывается дважды.
[indent]Что Аларик там не видел.
[indent]В отличие от молодого человека, со своими вещами гриффиндорец не церемонится: тихо на пол падает и свитер, и расстегнутая только по верхним пуговицам рубашка, стянутая через шею, а следом Римус практически делает шаг на кровать с места, где внизу оказались брошены его чёрные джинсы; только потёртые коричневые кеды оказываются отставленными более-менее аккуратно в сторону, не мешаясь никому на пути.
[indent]Пробегающая по коже и старым шрамам прохлада, наоборот, помогает ему только расправить плечи и нагретую, после долгого шага, спину. Ещё какое-то время он прислушивается к происходящему за пределами их комнаты, но быстро теряет интерес с первыми словами, обращенными к нему; на своё имя он мягко смотрит на Сэлвина, на его желание, он тепло кивает головой.
[indent]Он старался не думать всё то время, пока они шли, концентрируясь на чём-то важном в моменте. Не думать о том, что случилось между тройкой, а то и четвёркой людей, связанных с собой чем-то из прошлого; какие вещи пришлось переживать Аларику, оказавшись по соседству с Барти на протяжении всех семи лет; что будет, когда они вернутся в школу и когда они столкнуться с ним снова. В его голове было куда больше вопросов, роем поднимающихся в сознании, но совсем немного ответов, только предположений, догадок. Волшебник хмурит брови, ненавязчиво запуская пальцы в свои волосы, оттягивая пару кудряшек. Сегодня он не стал встревать в их диалог из уважения к своим друзьям, из уважения и доверия, в первую очередь, к Сэлвину. В следующий раз? Люпин не был уверен, что не сдержится от того, чтобы не сделать тоже самое, что сделала Мелисса.
[indent]Короткого вздоха разочарования на самого себя хватает для того, чтобы поднять на него глаза. Он ведь никогда не хотел этого: драться. Римус боится этого, практически не желает никому плохого в этом мире, и всё же, никогда не в силах остановить этот первоначальный порыв: ударить побольнее, когда слов уже не хватает.
[indent]А у него они, внезапно, заканчиваются как никогда быстро.
[indent]— Конечно, — ведомый желанием помочь Аларику начать хоть с чего-то, он прикрывает глаза лишь на мгновение, хлопнув ресницами, следуя его тихому тону, чтобы по итогу спросить: — Ты можешь поделиться со мной тем, что произошло между тобой и Краучем?
[indent]Люпин практически задерживает дыхание до того момента, как Сэлвин начинает говорить.
[indent]Он слушает, не отводя взгляда, и слова складываются в голове не просто рассказом, а почти живыми картинками: четвёрка детей в саду, смех, беготня, скомканные рубашки и следы зелёной травы на розовых коленках; потом — ссора, глухие хлопки дверей, чужие взрослые голоса за стеной, Барти, упрямо сжавший губы, будто весь мир ему что‑то должен, Аларик, растерянный и одинокий, не понимающий, что сделал не так. По мере того как речь становится тяжелее, Римус хмурит брови, слегка качает головой, но не перебивает ни на секунду. Там, где Аларик сглаживает углы, уводя рассказ от деталей, в нём даже не возникает желания уточнять. Как будто правда о том, почему именно и как всё пошло наперекосяк у Бартемиуса Крауча, — тогда или в последующих событиях жизни — не имеет к нему самого никакого отношения.
[indent]Он здесь не за тем, чтобы копаться в чужом грязном белье и услужливо подбирать обрывки с мыслями воспользоваться ими после.
[indent]Это, впрочем, не мешает внутри подниматься новой волне неприятных чувств — густой смеси злости, разочарования и усталого негодования; Люпин трёт глаза, смотря куда-то в сторону, пока сам ненавязчиво принимается ковырять побелевшие со временем шрамы. Сначала — на мальчишку, который однажды выбрал унижение вместо разговора с другом. Затем — на то, что тот не остановился, когда стало ясно, как больно бьёт по живому, продолжал давить, как будто имел на это право. А когда история натыкается на мартовский вечер и невнятное «попытался меня поцеловать», в груди у Римуса что‑то дёргается особенно резко.
[indent]Взгляд на мгновение становится тяжёлым, почти мрачным, как если бы Барти совершил преступление куда серьёзнее, чем просто неудачный пьяный жест. Ревность проходит по нему волной — от сердца к кончикам пальцев и обратно, обжигая изнутри: это его Аларик.
[indent]Его.
[indent]В этот момент всплывают все давние странности: как Крауч смотрел на него, когда они стояли или сидели за общим столом; как резко менялся в голосе металлический оттенок, принося издевательство исподтишка, стоило Римусу приблизиться к Сэлвину; как он раньше списывал это на высокомерие, на привычное снобистское раздражение — и как сильно ошибался. Одно другому не мешало. Он ничего не понял. Настолько ничего, что теперь мог с ужасом представить ситуацию, где внезапно опаздывает: где Аларик, растерянный и усталый, разочарованный в своих чувствах к Римусу, который никаким образом не смог среагировать на его слова в конце шестого курса, чуть теплее откликнулся бы на ту мартовскую попытку, выбрал бы не его, а того, кто был рядом раньше и дольше.
[indent]От одной этой мысли Римус невольно ёрзает, подбивая под себя одеяло, как будто неровная ткань способна хоть что-то исправить внутри.
[indent]Не исправляет. Однако он всё равно остаётся рядом, подсаживаясь поближе, чтобы дать и себе, и Аларику понимание, что всё хорошо; ему нужна просто минута-другая для того, чтобы обдумать всё, о чём волшебник поделился с ним.
[indent]— Я рад, что ты рассказал мне, теперь мне... теперь мне понятнее, — несмотря на жар, проскальзывающий между лопаток, он дёргает уголками губ, смотря на Аларика, — Спасибо. Я знаю, что ты доверяешь мне и знаешь, что это останется между нами, но я просто, — он закрывает глаза, шумно вздыхая прежде, чем добавить: — Пытаюсь справиться с желанием оставить тебя на полчаса, чтобы пойти найти Крауча и выбить из него всё дерьмо, начавшее копиться с рождения и заканчивая мартом, — и едва ли в словах Люпина есть доля шутки. Его глаза становятся уже, — Особенно мартом.
[indent]Верит ли Римус в то, что в каждом человеке можно найти что-то хорошее? Скорее да, чем нет. На протяжении всей жизни он сталкивается с разным уровнем безжалостности, а ещё всегда держит в голове, что приносит жестокость в мир сам. Наверное, если бы он не умел искать это в других — искру, оправдание, проблеск тепла, — то давно потерял бы веру и в себя.
[indent]Ведь кто ещё был для него самым беспощадным критиком, если не собственная совесть, в худшие дни шепчущая по утрам, что он — ошибка, которую мир не простит.
[indent]Однако с Барти всё обстояло иначе. Он помнит мимолётную симпатию в лицах других — тех, кто видел в Крауче младшем не просто политика сына, а мальчишку без отцовской любви, — но сам мог вспомнить только одно: обзывательства, летящие в спину, когда остальные отвернулись; ухмылки, которые не сходили с его губ, пока друзья Бартемиуса оставляли на полукровке в растянутом свитере очередной синяк. Другие говорили о холодности его отца как о семейной беде, но Римус не мог отделаться от мысли, что даже с этим можно было бы меньше наслаждаться чужой болью. Синяк проходил за неделю, а память оставалась — цепкой, точной, как шрам под рукавом. И сколько бы в своём сознании он не находил света, тьмы как будто бы было больше.
[indent]Он не хочет мстить, не мечтает о возмездии, но в очередной раз осознает, что не сможет поверить такому человеку.
[indent]А ещё, что некоторые люди не стоят того, чтобы в них верили.
[indent]— Это не твоя вина, — на всякий случай произносит Римус казалось бы то, что для него было и без того очевидно, но всё равно требует огласки, — Ни тогда, когда ты говоришь, что мог бы понять причину, ни сейчас. Сейчас так тем более. Ты пытался, и, мне кажется, больше, чем кто-либо другой мог бы, — точно не Люпин. Точно не его друзья. Он думает о тех, кто был лучше его, теплее, светлее, кто в самом деле мог бы быть другом для Барти Крауча, но наскоро отмахивается от всех этих мыслей: какой в этом смысл.
[indent]Он задумывается о том, что может спросить о деталях: с беспокойством о Мелиссе и её семье, которая, наверняка, узнав о расторжении помолвки — а что иначе это могло быть, когда она сняла с пальца кольцо? — крайне расстроится; о матери Аларика и о том, видела ли она последствия детской ситуации и обсуждали ли они это с Алариком; в конце концов, что для себя решил Сэлвин и решил ли. Однако замечает, что не чувствует в этом толком и необходимости, стоит ему пересечься с юношей взглядами.
[indent]— У меня только один вопрос, — прокашлявшись, произносит он, смотря на него ровно; он чувствует, как снова и снова прокручивает в своей голове диалог, цепляясь за ту или иную фразу, формулировку и окончание, которое произнес Сэлвин. Он надеется, что тот простит его за тугодумство: Римус знает, что на некоторые вещи у него уходит куда больше времени, чтобы оказаться обдуманными до конца, — Я надеюсь ты понимаешь, что с тобой «всё так»? — Римус улыбается сначала кротко и ласково, наклоняя голову вбок, отчего несколько кудряшек перепадает ему на глаза; с недовольством он отмахивается от них рукой прочь, — Всё, — он кивает только для того, чтобы оттолкнуться от мягкой перины руками, уткнувшись губами ему в лоб, — От макушки, — затем в нос, — до пят, — и озаряясь только сильнее, задержавшись напротив глаз своими, отсвечивающими чем-то одновременно хорошим и не очень; смотря для кого, — И я подерусь с каждым, надеру поганую задницу любому, кто попробует подумать или сказать иначе, — оставляя короткий поцелуй на его губах, он со смешком замечает, выдерживая паузу между предложениями: — Даже тебе. Наверное, особенно тебе.
[indent]Он усаживается обратно, вытягивая перед собой ноги. Как и прежде, Римус Люпин понимает: Аларику не нужна его защита. Не нужны фингалы под глазами врагам или громкие доказательства преданности, и всё равно, ему хочется верить, что даже с этим, это даст ему ощущение, что, чтобы ни случилось, у него будет на кого положиться.
[indent]Римус вздыхает своим мыслям: он так сильно хочет, чтобы никто и никогда не мог причинить Аларику Сэлвину ни грамма боли. Эта мысль простая, почти детская и оттого ещё тяжелее ложится на грудь, заставляя сердце сжаться. Ведь он и сам может. И, наверняка, ещё не раз обидит его: он всегда так делает. В своих обещаниях себе оберегать волшебника, он не замечает короткого тычка в свою ногу, а следом — и тихое обращение к нему самому.
[indent]— Что такое? — ему нравится, когда Сэлвин его касался: он со смешком задерживает его ладошку между щекой и плечом до момента, пока не слышит сбитое дыхание. Волшебник смотрит на него с толикой беспокоится, дожидаясь, когда тот спросит волнующий его вопрос.
[indent]— А, я... — он запинается. Действительно, спросил. Он прикрывает веки, но не до конца, опуская голову вниз, несколько раз ведя пальцем по одеялу у своих ног. Мягкое касание к его плечу придаёт ему храбрости, и он неспешно наклоняет голову в бок, роняя свою щёку на макушку Сэлвина:
[indent] — Очень страшно.
[indent]Его голос совсем тих. Признаваться в таком — тоже своего рода страх, однако Люпин выталкивает из себя эти слова единственному человеку, с кем бы хотел этим поделиться. Этот страх — не про завтрашний день без работы или крова, не про менторов, друзей. Глубже: словно выдергивают ковёр из-под ног, забирая сохранность — стены, что давали ощущение убежища, привычные запахи, что успокаивали, ритм дней, знакомую до изнанки тень от арок, повторяющуюся изо дня в день. Хогвартс был не просто школой — он был его точкой, куда он всегда мог вернуться, где чудовище в нём находило передышку среди смеха и споров. Без него как если бы перед ним — зияющая пустота, где нужно разом решать всё, и от этого становится только хуже.
[indent]— Я не знаю, как это объяснить, но, — он вздыхает и ненавязчиво ищет опору там, где находил всё чаще и чаще в последнее время: Люпин осторожно переплетает пальцы с пальцами Сэлвина, продолжая говорить: — У всех есть планы на карьеру, а я никогда не думал, кем хочу стать, зная, что общество всё равно меня не примет. У всех есть знание, каким они видят своё будущее, а я иногда уже по привычке живу мыслями от полнолуния к полнолунию, и даже это теперь — туманно. У всех есть понимание, где их дом...
[indent]Римус замолкает на мгновение.
[indent]— Когда-то у меня был дом. Если честно, я его едва помню, но помню само ощущение, которое мне давали родители — до той ночи, пока Сивый не оставил мне подарок, — он хмыкает, на мгновение опуская себя туда, далеко-далеко, где плачь  матери звучал надрывно, как если бы она потеряла его навсегда и громкий, практически нечеловечный, крик его отца; незаметно для себя он протягивает пальцами по самому первому шраму на его теле, — Потом у меня появился новый дом — я правда так считал и, наверное, где-то всё равно так о нём думаю, но вместе с этим, я не дождусь забрать оттуда свои последние вещи и понадеяться, что когда-нибудь, если я туда вернусь, то только с чувством ностальгии, а не с ощущением, где мне нужно было выживать, — он делает паузу, тяжело вздохнув и крутанув несколько раз браслет на своей руке вокруг запястья, — Поэтому Хогвартс, в какой-то степени, светлое пятно на этой карте: оно дало мне знания, ощущение принадлежности хоть к чему-то, друзей, семью, любовь, — Римус делает паузу.
[indent]— Тебя, Аларик.
[indent]Он понимает: отсутствие замка в пределах его досягаемости не означает, что у него всё это заберут; и всё же, старается заглянуть ему в глаза, опуская подбородок ниже, с надеждой, что он увидит — ему сложно выбросить всё это на ветер, сложно подумать о том, что место, ставшее ему домом, давшее ему столько всего хорошего, внезапно теперь ему не нужно.
[indent]— И я знаю, — он прикусывает губу, отводя от него глаза, чтобы снова вернуться взглядом, — Знаю, что всё будет хорошо, рано или поздно уж точно. Я говорю себе это каждый день, и искренне в это верю. Иногда у меня просто не получается убедить себя в этом так просто, — наконец, Римус замолкает. Волшебник прислушивается к себе, и только сейчас, когда тишина заполняет всё пространство, слышит собственное сердцебиение. Чувствует, как всё то время, пока он говорил, ему то и дело не хватало воздуха. И даже сейчас; Люпин дёргается на кровати, выпуская ладонь волшебника только для того, чтобы сгорбиться, утыкаясь Аларику в грудь макушкой, обнимая его.
[indent]Может так ему станет легче.

Подпись автора

I could never go on without you
https://i.imgur.com/FSi5Yx1.gif https://i.imgur.com/IedGVqm.gif
— green eyes —

44

[indent]Взгляд Аларика застывает на Римусе, словно пытаясь прочесть причину, по которой юноша вдруг решил разозлиться на Крауча. В особенности, на мартовскую выходку Крауча. И ведь дело не в том, что Аларик не может найти поводов для жгучего желания сбить ухмылку с лица Барти кулаками — меньше часа назад волшебник и сам попытался вытрясти из старого — друга? врага? знакомого? — Аларик бросает поиски определения на полпути — вытрясти язвительный тон из старой проблемы. Только Римус совсем не выглядит, как человек, чьи претензии к Краучу младшему заканчиваются на пробелах в воспитании и характере Барти. Они выглядят... личными?
[indent]Ему требуется добрые полминуты, чтобы стереть с воспоминаний марта плёнку усталости и одиночества, подкреплённых пережитой неловкостью дня рождения Римуса и его подарка, и перевести фокус на странное — и больше сбившее с толку, нежели задевшее — событие на одной из мартовских вечеринок зелёного факультета.
[indent]Аларик долго хмурится, прежде чем распахивает взгляд и смотрит на Люпина, будто тот предположил что-то до глубины души омерзительное. Непроизвольно он сбивает плечи и ёжится, стараясь занять наименьшее физически доступное место, словно чем меньше Аларика Сэлвина в мире, тем больше шансов, что прошлое пройдёт и не станет утягивать его на несколько месяцев назад.
[indent]— Римус, нет, — он трясёт головой, как если бы Римус Люпин поставил его перед смертельным выбором целоваться с Барти или умереть, — Честное слово, — он морщится, вновь дергается и издаёт невнятный грудной звук отторжения, — Не за что его... Ничего даже близко, — Аларик теряется в словах и устало рвано выдыхает, понадеявшись, что его физических реакций достаточно, чтобы поверить: что бы ему ни предложил Барти Крауч несколько месяцев назад, оно было отвергнуто в самом честном и неприступном порядке.
[indent]Аларик успокаивается быстро; и всё же, прежде чем отвернуться на непрошеный звук с улицы, застывает взглядом в глазах Римуса на пару мгновений дольше. Он удивляется про себя, вглядываясь в чернеющую темноту за окном, как мало Римус Люпин представляет о том, что происходило с ним на протяжении десяти месяцев. Как бесполезна были попытка Барти обратить на себя внимание — Аларик не справился даже там, где человек напротив был ему по-настоящему симпатичен, что уж говорить про источник издёвок в лице друга детства.
[indent]Может быть, это не здорово. Скорей всего, это не здорово.
[indent]Аларик только морщит нос на череду мыслей, достойных его субботних визитов в госпиталь Святого Мунго. Не то что бы он мучил себя чувствами к Люпину нарочно. Он пытался, вёл утомительные переговоры с упрямым сердцем, не слушавшим ни знаки, ни тишину. «Тем лучше, что не слушал», — может сказать Сэлвин сейчас. Едва ли подобные всплески непробиваемой надежды настигали его до недавнего времени.
[indent]Он просто не мог иначе.
[indent]К счастью, голос и движение Римуса навстречу дёргают его обратно — прочь от прожигания ночной тишины потерявшимся в чертогах собственной головы взглядом. Аларик улыбается ему благодарной улыбкой. Возможно, слова юноши напротив не способны исцелить старый давным-давно сросшийся рубец вины, но его непрошеное прощение отзывается тихим теплом в груди. Сейчас ему достаточно знать, что Римус бы простил его. Он сам? Сэлвин выдыхает беззвучный свинцовый груз из лёгких. Когда-нибудь он тоже сможет — звучит хорошим стартом.
[indent]Аларик почти неразличимо подаётся назад, готовясь к страшному вопросу. Но голова Люпина слишком безобидно склоняется вбок, и вместо напряжения юноша вдруг чувствует осторожную улыбку просыпающуюся под пристальным взглядом. Аларик торопливо моргает, когда Римус оказывается совсем близко, и не справляется с грудным едва слышным смешком от по-родительски заботливого поцелуя в лоб. Следующее прикосновение вынуждает его по-детски сморщить нос и посмотреть на Люпина с молчаливой просьбой в глазах.
[indent]Ради Мерлина, пусть остановится, если не хочет самого пунцового Аларика Сэлвина, в котором «всё так».
[indent]Он смотрит на него долго, упрямо, смиряясь с нарастающим жаром поднимающимся вдоль спины и разливающимся по щекам. И слова, произнесённые без единой запинки и сомнения, падают в него, вынуждая юношу забыть место, куда сбежали его мысли минутами раньше. Аларик хмыкает себе под нос, отводит взгляд, будто собирается сдаться, а потом всё же не сдерживается, высказываясь:
[indent]— Не подавай мне хороших идей, — роняет Сэлвин, косясь на Люпина исподлобья и сверкнув довольной сказанной глупостью улыбкой.
[indent]На короткий миг Аларик наконец-то выдыхает.
[indent]Здесь, в небогатой на пространство комнате, он чувствует себя куда свободней, чем в широких коридорах и высоких потолках Хогвартса. Он смотрит на Римуса и не задаётся вопросом есть ли в последнем заслуга юноши. Конечно, есть. Мир всегда казался ему чуть лучше, стоило Люпину оказаться в периферии. Не столь важно делящим соседнюю парту или сжёвывающим довольную улыбку на общей постели.
[indent]Сэлвин не задерживается на последней мысли. Выдёргивающая вопрос из воспоминаний недавних часов голова не позволяет ему раскраснеться сильней, задержать дыхание или сбиться с утомлённого мягкого ритма их голосов. Рот открывается и выплёвывает секундное беспокойство наружу, прежде чем он успеет отмахнуться от него в надежде, что Люпин сказал бы, если бы ему было страшно.
[indent]Ведь сказал бы?
[indent]Он не видит его лица — только слышит — но оборванного голоса и неловкого копошения становится достаточно, чтобы расслабленное под ненавязчивым весом головы Римуса тело напряглось вновь. Страшно. Очень. Аларик хмурится, словно уточнение щиплет и выворачивает неподготовленную кожу. Он не заметил. Даже не подумал об этом, хотя стоит задержаться на реалиях — весьма отличных от его собственных — Люпина, и «очень страшно» выглядит вполне ожидаемой реакцией на упирающееся в пятки окончание семилетнего опыта.
[indent]Аларик прикусывает собственный язык быстрее, чем успеет извиниться и превратить вопрос о Римусе в сцену для самобичевания. Он спросил. С опозданием, но спросил, и когда юноша, щекочущий волосы дыханием, наконец-то говорит, Сэлвин забывает о том, что у него когда-либо были собственные мысли.
[indent]Их пальцы переплетаются, и Аларик послушно сжимает тёплую ладошку чуть сильней, словно напоминая ему о том, что он всё ещё здесь. Слышит его. Слушает. И никогда не позволит миру загнать Римуса в тёмный незаметный угол, где волшебнику совсем не место.
[indent]Не подавая голоса, он вслушивается в тихие правды, о которых не спрашивал, потому что знал. Из учебников, из пыльных архивных текстов Эдинбургской библиотеки, из неловких шуток самого Люпина о том, что его не беспокоит будущее — оно его не интересует, звучавших слишком отрепетировано, чтобы оказаться искренними. Бездумно Аларик перебирает костяшки на кулаке Римуса большим пальцем, стараясь не взбрыкнуть против окрашенного в мрачные краски будущего с нервозным несогласием, тысячным решением, о которых он думал с тех пор, как узнал, что скалящееся чудовище из учебника — добрый верный юноша, поселившийся в его сердце много лет назад.
[indent]Его дело совсем не переубедить. Его дело услышать. И, чёрт возьми, Аларик слушает каждое слово до тех пор, пока знакомое до треска в зубах имя не оглушает до звона в ушах.
[indent]Сивый.
[indent]Дергается ли он, когда слышит и тотчас видит скривлённое над страшной сценой лицо человека — нет, чудовища — что превратил его жизнь в бесконечную похоронную процессию? Он не знает; не замечает, как и без того напряжённое тело каменеет под волнами электрических разрядов и болезненных ударов пульса в ушах под задыхающийся внутренний монолог.
[indent]Сивый убил Пенелопу. Сивый охотился за Алариком. Сивый разрушил семью Римуса. Сивый сделал его таким. Из-за Сивого Римусу страшно, и Аларику страшно, и любому, кто имел несчастье увидеть мерзкую тошнотворную ухмылку Фенрира Сивого, решившего изменить очередную жизнь под основание.
[indent]Сивыйсивыйсивый.
[indent]Римус продолжает разговаривать, и Аларик едва сдерживается от того, чтобы не дёрнуться и не вскрикнуть, умоляя Люпина остановиться.
[indent]Сердце юноши грохочет.
[indent]Почему он не сказал ему раньше?
[indent]В горле пересыхает.
[indent]Почему всегда он? Почему всегда это проклятое имя?
[indent]Ногти впиваются в мягкую плоть служащей Сэлвину опорой ладошки, позволяя спокойному — практически комично беспечному — голосу Римуса пробиться через плотную стену внутренней истерии. Аларик перехватывает воздух ртом, стараясь сосредоточиться над ускользающими из внимания словами. О замке. О светлых пятнах. О нём.
[indent]Чёртовсукинсынсивый.
[indent]Следующий вздох, и движение назад, чтобы видеть лицо Римуса, и взгляд перед собой резче, чем хотелось бы. Голова перестаёт кричать в ту секунду, когда глаза вспоминают, что Люпину всё ещё страшно. Не от Сивого, не от прошлого, от того, что впереди, и едва ли грозная тирада о том, что Аларик Сэлвин не думал, что может по-настоящему ненавидеть, сейчас то, что ему требуется; и Аларик не произносит её.
[indent]Сбившееся злое дыхание замедляется. Он смотрит на Римуса и ловит себя на мысли, что никогда не замечал, как по-детски тот может выглядеть, когда роняет маску усталого раздражения на окружающий мир и позволяет себе быть семнадцатилетним мальчишкой. Честное слово, они ведь всё ещё дети. Совершеннолетние. Уверенные в том, что могут изменить мир. Но все же дети.
[indent]— Знаешь, я бы куда больше удивился, если бы ты мне сказал, что получается, и с лёгкостью, — выдавливает из себя Сэлвин то ли смешком, то ли дрожащим выдохом.
[indent]Он ловит тяжёлую голову собой и с привычной естественностью зарывается пальцами в разбросанные кудряшки. Все сбивчивые, беспорядочные чувства Аларика сходятся к одному единственному знаменателю: желанию защитить. От прошлого, от будущего, от всего, что попытается встать где-то между. И пускай хладнокровный рассудок Сэлвина прекрасно понимает: нет ни в нём, ни в ком-то другом той силы, способной отгородить даже самое дорогое от клыкастого мира, всё внутри бунтует и сопротивляется. Он придумает, он справится.
[indent]Аларик утыкается лицом и оставляет незаметный поцелуй на макушке Люпина, задерживаясь в сгорбленном положении и позволяя тишине растянуться достаточно, чтобы успокоить два беспокойных — каждый по своей причине — пульса. Он молчит до тех пор, пока кричащая голова не находит нужные ему слова; и только тогда Аларик осторожно отодвигается прочь и тянет спрятавшееся лицо Люпина обратно. Так, чтобы он мог смотреть ему в глаза.
[indent]— Римус, — его брови сходятся на переносице, делая Аларика совсем серьёзным, будто тот собирается зачитывать решающий его оценку доклад перед целой школой.
[indent]По комнате расходится звук глубокого грудного вдоха.
[indent]— Я не могу утверждать, что понимаю... Наверняка, не понимаю, что ты чувствуешь и думаешь, но... Да, ты теряешь Хогвартс, но ты не ты не теряешь ни меня, ни своих друзей, ничего из того, что ты здесь получил, — он ёрзает, роняет ладошки с щёк Люпина на спрятанные под одеялом ноги и говорит с неизменной упрямой уверенностью, — Я не хочу, чтобы ты думал, будто перейдя через порог школы ты вдруг окажешься один против всего мира. Нет, — он хмурится сильней.
[indent]Может ли он по-настоящему по обещать это? Аларик думал о последнем бесчисленное количество раз и каждый раз приходил к одному и тому же выводу: может. Он — Аларик Сэлвин, Сэлвин — может, и впервые громкая фамилия не кажется ему непрошеным проклятьем. Она гарантия, она стена защиты, которую не могут себе позволить те, кому не повезло родиться не в вековом поместье. И там, где семья, сплетённая с Министерством Магии, вызывала усталый вздох, Аларик видит редкий проблеск своей удачи.
[indent]— И я не говорю это, как твой парень, который по контракту обязан сказать, что всё будет в порядке, даже если всё это бесформенно и расплывчато. Я имею в виду, — Аларик переминается вновь, — Я думал об этом. И много. Весьма конкретно, — он кивает и трясёт головой, отбрасывая не озвученые сомнения в своих способностях раньше, чем те успеют шепнуть на заднем фоне, — Я... понимаю, что не могу говорить за других людей, но я почти уверен, что ни Джеймс, ни Питер не дадут скитаться без семьи. И!.. — он дёргается, — Плевать на них. Я. У тебя есть я. Не в туманном понятии моральной поддержки. Я... Я начну искать квартиру в Лондоне, как только мы выпустимся. Я не планирую оставаться со своими родителями дольше необходимого, и, честное слово, я бы... очень хотел, чтобы ты оказался там вместе со мной. Если! — заикается Сэлвин, — Если, конечно же, ты захочешь.
[indent]Аларик вздыхает, замолкает на короткие пару секунд передышки, но не останавливается.
[indent]— Я бы хотел, чтобы твой дом был там, где я, — выговаривает от тише, замечая, как внутри всё испуганно сжимается, — Я ведь не говорю обо всём... просто так, — он сбивается на мгновение, тушуясь, — и спрашиваю тебя о том, что ты хочешь от... будущего, — замедляется волшебник, практически шепча.
[indent]Звучит ли он, как сумасшедший? Громкое определение не приходит Сэлвину в голову. Что-что, а Аларик никогда не слыл человеком поспешных решений, и непробиваемая уверенность в том, куда он двигается с Римусом, точно не первое из них. Может быть, для посторонних взглядов они вместе каких-то несколько недель, но знает он его семь лет. Семь лет! И он не усомнился в важности и необходимости Римуса в его жизни ни разу за все эти семь лет. Это не ошибка. Не гормональное помутнение. Он знает, кто для него человек напротив, и, чёрт возьми, не успокоится до тех пор, пока не вдолбит эту мысль в светлую — но порой такую бестолковую — голову Люпина.
[indent]Аларик смотрит ему в глаза и ненарочно стискивает оделяло в пальцах чуть крепче.
[indent]— И чушь! Не у всех есть планы на карьеру. Просто тебе не повезло подобрать самых неугомонных студентов в друзья. И я понимаю, что дело совсем не в этом, я... не думаю, что устроиться на работу тебе будет так же просто, как и любому. Но... я отказываюсь думать, что ничего нельзя сделать. Что нужно сдаваться, даже не попробовав. Честное слово, Римус, ты выбрал себе парня с мамой из Министерства и отцом из Визенгамота, неужели это не может оказаться хоть немного полезным? Хоть один раз? — возмущается Аларик, — И даже если тебе это не нужно. Тебе не обязательно разобраться со всем этим немедленно, потому что у тебя есть люди, которые подхватят тебя, если что-то пойдёт не так. Я, у тебя есть я, — повторяет Сэлвин, не обращая внимания на то, что звучит, как заевшая пластинка.
[indent]Его взгляд на мгновение убегает к тёмному небу. К странной на фоне его собственного сердца тишине. Аларик хмурится и, будто заранее, злится на весь мир за пределами безопасной комнаты.
[indent]— Ведь не обязательно делать всё в одиночку просто... потому что ты можешь. Я не сомневаюсь в этом. Уверен, никто из твоих друзей не сомневается в этом. Но... — Аларик роняет глаза, прожигая узор на одеяле в попытке подобрать слова к собственным мыслям, — Но зачем, если не обязательно делать это на высшем уровне сложности? — он смотрит на Римуса и наконец-то позволяет слабой улыбке коснуться его губ.
[indent]Он даже не пытается сопротивляться пробивающемуся наружу порыву оказаться ещё ближе, будто накрыв Люпина собой, он наконец-то сможет отбить единственное бесценное, что у него есть, от раздражающей окружающей действительность. Аларик роняет себя на бёдра Римуса и перехватывает веснушчатое упрямое лицо в ладошки, готовый подраться со страхом юноши силой прожигающего взгляда.
[indent]Может быть, он говорит глупости. Может быть, это совсем не то, что хотелось бы услышать Римусу. В одном Аларик всё же  не сомневается. Люпин не один и никогда не окажется до тех пор, пока слабое — или сильное, всё зависит, под каким углом на это посмотреть — сердце Сэлвина позволяет ему просыпаться в новый день.
[indent]— Римус, ты ведь понимаешь, что я люблю тебя? — он не ждёт подтверждения, — Нет той просьбы, которую я не попытаюсь исполнить, если тебе понадобится что-то. Что угодно! Что бы ты меня ни попросил, я сделаю всё возможное, чтобы выполнить это для тебя. И не важно, кого мне придется, — он вновь кривится к ухмылке, нарочно подбирая следующие слова, — повертеть на хую, чтобы это сработало. Тебе просто стоит открыть рот, и я буду к твоим услугам. Тебе не обязательно верить в то, что всё будет хорошо, но поверь то, что я буду рядом, что бы ни случилось в будущем. Это я могу пообещать без единого сомнения, — кивает Аларик, замолкая.
[indent]Он хочет сказать что-то ещё, но решает, что заполнил предостаточно пространства своим голосом. Прохладные пальцы осторожно поглаживают едва ощутимые напоминания о бритве на мягкой коже щёк. Аларик смотрит на Римуса так, будто пытается впечатать «ты не один» собственным взглядом в твердый испуганный лоб.
[indent]Он больше не думает о Сивом. Нарочно выплёвывает возвращающуюся мысль, не желая давать ей больше необходимого света. Аларик знает: та обязательно вернётся к нему, когда он будет ждать этого меньше всего; пустит корни и отравит и без того измученную почву его сознания. Просто не сегодня. Не сейчас, когда Римус Люпин говорит о будущем так, будто оно куда страшней, чем человек исполосовавший две жизни, заключенные в стенах тихой комнаты.
[indent]Он подаётся вперёд и вжимается в Люпина в неизменном упрямом жесте своего присутствия, которое не подлежит ни спорам, ни сомнениям. Не с недавних пор. Римус слишком хорошо его знает, чтобы решить, что это новое. Он был здесь с самого начала и не побоится пообещать, что останется и впредь.

45

[indent]Сможет ли он хоть когда-нибудь позволить себе смотреть в будущее с высоко поднятой головой? Может ли побороть свои внутренние страхи и беспокойства, представить, где вот он — Римус Люпин — живёт свою лучшую жизнь: со своим мужем, со своим домом, с работой, с собакой или кошкой, устроившейся клубком у его ног, пока он лениво читает книгу, переворачивая одну страницу за другой, где самое большое переживание — это какой чай себе заварить?
[indent]Выглядит ли это будущей реальностью или всё же остаётся несбыточной мечтой, к которой он даже не может позволить себе по‑настоящему тянуться, будто любое желание — уже лишняя дерзость?
[indent]А ведь Римус хочет. Хочет всего этого так же просто и упрямо, как когда‑то хотел дожить до следующего учебного года, оказываясь в сиротском доме на каникулы или выздороветь после очередного полнолуния, присоединяясь к своим друзьям в Большом зале на завтрак.
[indent]Это то, что давали ему в детстве книжки — чужие истории с аккуратно разложенными по полочкам жизнями, где у людей были спальни, кухни, семейные ужины и тот самый тихий, обыденный, но от этого ещё более драгоценный уют. Это то, что давали друзья, когда он ребенком приезжал к ним в гости: те же Юфимия и Флимонт Поттеры, становившиеся живым примером того, каким тёплым и безусловным может быть брак между мужчиной и женщиной — и он отчаянно надеялся, что в каком‑то другом, лучшем мире так же счастливо могут жить и другие пары, любого вида и сочетания. Волшебник старается черпать эту веру отовсюду, откуда мог; и в моменты, когда чувствует себя самым одиноким, ненужным, сиротливым мальчишкой, он всё равно хочет верить, что даже такой, как он, может заслужить хотя бы крупицу нормального, спокойного счастья в этом мире.
[indent]И ведь даже не потому, что он только и делает, что страдает. Он ведь работает над тем, чтобы быть счастливым, правда? Стирает чужое презрение с лица шуткой, собирает по крупицам уверенность из редких ласковых взглядов, учится не отталкивать тех, кто протягивал ему руку.
[indent]Он ведь… пусть неумело, пусть срывами и откатами, но очень‑очень старался.
[indent]Однако страшно быть не перестаёт. Страх никуда не уходит только от того, что он наконец решается разделить его с Алариком; наоборот, чем честнее он выкладывает эти мысли наружу, тем сильнее внутри всё сжимается от осознания, что легче сразу не становится. Вопросы не растворяются, не тают — они остаются с ним, цепляются за рёбра, крутятся в голове, как заезженная пластинка. Только в отличие от тех, что Римус с удовольствием ставит на граммофон, тихо подпевая своим кумирам, эту пластинку он давно бы выбросил к Мерлину под хвост.
[indent]Но она упрямо возвращается на полку, снова и снова, как будто дом — именно там, в его голове.
[indent]И как же глупо это выглядит со стороны, правда?
[indent]Переживать о таком, когда вокруг полно людей, живущих одним днём, не моргая. Римус грузно вздыхает, недовольно прикусывая губу, как будто это поможет утихомирить бесконечный поток гнилых мыслей. Почему кого-то совершенно не беспокоит отсутствие работы, дома, семьи; почему кому‑то достаточно самого себя — собственного смеха, собственного отражения, собственных спонтанных решений, — а он только и чувствует, что внутри нет ничего, чего мог бы у себя попросить. Нечего требовать, нечего дарить самому себе, кроме, разве что, усталости и сомнений. От этого рождается тихая, упрямая злость: словно внутри него живёт ребёнок, который хватает его за рукав и требует, чтобы он, взрослый Римус, наконец собрался, взял себя в руки, разрулил все проблемы… а сам же первым отворачивается, когда доходит до дела.
[indent]Он вжимается в Аларика сильнее, доверчивее подстраиваясь плечом, осторожно и методично гладя его по боку, будто стремится раствориться в его тепле, зачерпнуть у него хоть немного уверенности. Вздыхает снова, но теперь глубоко, почти беззвучно, так, что в этом вздохе слышится больше усталости, чем слов, и думает с привычной, немного колкой самоиронией:
[indent]«И зачем он ему такой нужен?»
[indent]Он знает: скажи он всё это вслух, до последней тревожной детали, — на него посмотрят как минимум странно, как максимум — ещё и яростно, как на того, кто усложняет себе жизнь ровно там, где можно было бы просто дышать. И всё же, парадоксально, он так же ясно знает другое: если бы Аларик не хотел его рядом, его бы здесь не было. Понимание, какой он человек за столько лет позволяет ему отбросить любые предположения. Сколько раз они уже говорили об этом, о его чувстве бестолковости? Сколько раз Сэлвин терпеливо и упрямо доказывал ему, что Люпин важен?
[indent]Сколько раз сказал, что любит его? Его, Римуса.
[indent]И он ему верит.
[indent]Так к чему снова мутить воду? Зачем в очередной раз произносить: я чувствую себя бесполезным, если эти слова уже изъездили им обоим нервы? Не дай Мерлин, ему это надоест. Не дай Мерлин, в какой‑то момент он подумает, что рядом с Римусом нужно слишком много убеждать, слишком много доказывать… и решит, что проще отступить.
[indent]Собственная мысль режет его изнутри, и именно в этот момент он слышит, как Сэлвин зовёт его по имени — мягко, но настойчиво. Люпин отзывается почти мгновенно: несколько раз моргает, выныривая из вязкой глубины своих размышлений, и поднимает взгляд. Мир сужается до лица напротив, до родных зелёных глаз, в которых — ни тени раздражения, а только та смелость, то рвение высказаться с желанием донести свои мысли.
[indent]— Аларик.
[indent]У Римуса даже не выходит сдержать короткую мягкую улыбку, трогающую его губы.
[indent]— Кажется, сейчас я перестану бояться? — его голос звучит полушепотом и между делом так, что он сразу же замолкает. Ему не хочется его перебивать; честное слово, будь его воля, то Римус бы выбрал слышать его голос в своей голове в любое время, когда тому заблагорассудится. Уж точно вместо своего.
[indent]Мягкость рук Аларика не сразу коррелируется с той тяжёлой правдой, которую он пытается донести до него. Хогвартса правда не будет. Жизнь правда поменяется, расползётся во все стороны, как дорожки и пути на карте карта Мародёров. Римус хмурится, и всё же, вместе с весом его ладоней у себя на коленях, закрывает глаза и едва заметно кивает, давая понять: он слышит, он здесь.
[indent]— Я правда не хочу так думать тоже, — соглашаясь, тихонько произносит Римус не без тени усталости в голосе.
[indent]На деле он почти судорожно старается вцепиться вниманием в каждое слово, как в тонкую нитку, вытягивая её из клубка своих привычных страхов, и так сильно глушит собственный внутренний шум, едва реагируя на послание к чёрту всех его родных или контракт их партнерства, что едва не пропускает момент, когда сердце дёргается в груди несколько раз подряд, ускоряя свой ритм.
[indent]Аларик хочет делить с ним свой дом.
[indent]С ним. С Римусом.
[indent]— Конечно я хочу быть с тобой! — то роняя взгляд к одеялу, то поднимая его на Аларика, коротко и смущенно вырывается из него быстрее, чем он позволяет себе задержаться на этой мысли чуть подольше, — О чём ты, ты ведь и есть, — он говорит, сходя на шепот, говоря следующие два слова с особым трепетом: — Мой дом.
[indent]Он ведь уже думал об этом раньше. Только что Римус сказал о том, что у него нет дома, что Хогвартс — его последняя точка, единственное место, где он не чувствоует себя случайным гостем. Но если честно, всё чаще он ловит себя на том, что чувство дома прикреплено не к башням и коридорам, а к конкретному человеку. И теперь ему кажется: может быть, и сам Хогвартс так ощущался домом именно потому, что здесь был Аларик? И позволяя себе задержаться на этой мысли подольше, тем яснее становилось — дом, которого он якобы не имеет, уже давно сидит рядом и смотрит на него беспокойными глазами.
[indent]Пальцы сами сильнее сжимаются вокруг ладони Сэлвина. Большой палец осторожно проводит по тёплой коже. Он видит, как у Аларика тоже есть свои переживания, как в каждой паузе застревает важное, пока он даёт себе передышку. И Римусу до рези хочется ответить сразу: накрыть его собой, придвинуться ближе, уткнуться лбом в висок и показать это тепло, эту тихую, обжигающую благодарность всем телом, без единого слога.
[indent]Но он остаётся сидеть там, где сидит, лишь взгляд меняется — становится глубже, мягче и внимательнее.
[indent]— Ты никогда не говоришь ничего просто так, — борясь внутри со своими порывами, тепло произносит Римус, склоняя голову чуть вбок, — Это я знаю уже очень давно.
[indent]Мысль о том, чтобы остановить его именно здесь, почти просится на язык. Предложение жить вместе уже само по себе сдвигает тяжёлый камень его тревог: будто кто-то бережно ослабляет путы, стягивающие лёгкие, и воздух наконец входит свободнее. Если бы Римус сейчас закрыл глаза и позволил себе упасть в эту картинку до конца, вместо расплывающегося, потерянного будущего перед ним наверняка вспыхнуло бы что‑то тёплое и надежное. Может быть тот самый диван, та самая книжка, те переживания за чай вместе с сидящим Алариком напротив него.
[indent]Но сказать об этом ему, разумеется, никто не даёт. На громогласное «Чушь!» он почти физически чувствует, как слова, готовые сорваться с губ, отскакивают обратно и остаются укусом на внутренней стороне щеки, теряясь в кроткой улыбке. И в следующую секунду, пока Аларик разгоняется, Римус ловит себя на том, что едва ли не впервые слышит его с возмущённым тоном, в котором есть не только раздражение, но и яростную, почти детскую веру в него самого.
[indent]Это не он. С каждым новым доводом, который обрушает на него Аларик, внутри него будто бы что-то прощёлкивается; и там, где он осознает, что нельзя снимать с себя полностью ответственность за свою жизнь, понимание, где его друзья действительно амбициозные, и грести под одну гребёнку он всё равно не сможет всех, даже если захочет, тоже находит его на периферии сознания.
[indent]— Аларик, — он чуть склоняет голову, позволяя себе короткую, почти виноватую усмешку, — это звучит так, как если бы я начал с тобой встречаться потому, что твои родители — крутые шишки на работе. — Он говорит нарочито лёгким, отшучивающимся тоном, но взгляд при этом остаётся упрямо устойчивым, цепляется за его глаза с надеждой, что тому и в голову не придёт повернуть всё в эту сторону. — Я знаю. И ты не представляешь, насколько я это ценю, — добавляет он уже мягче, чуть тише, почти на выдохе.
[indent]Мысль, что, может быть, вовсе не обязательно прямо сейчас знать, кем он будет и куда устроится, снова возвращается, как тёплая волна, прокатывающаяся по груди. Может, сперва и правда достаточно поверить в одну простую вещь: если он оступится, его не дадут разбиться. Его правда подхватят. Глядя на эту бесконечную, почти вызывающую непреклонность Аларика — его готовность идти наперекор всем его страхам, а не поддакивать им — Римус только качает головой, не то в восхищении, не то в лёгком беспокойстве от того, насколько сильно его любят.
[indent]— При всём уважении к «хотя бы раз», — он выдыхает с кривой улыбкой, — но как будто я уже в долгу у твоих родителей за то, что они вообще не отправили меня восвояси от тебя, зная, кто я такой.
[indent]Может, Сэлвин и не видит того, что видит он сам, но Римус слишком хорошо умеет представлять. Аларик — упрямый мальчишка, который вцепляется в важное до последнего, он уверен, полезет в спор, если не согласен, и, кажется, готов показать всему миру задницу, если тот попытается диктовать ему, кого любить. И всё же Римус знает: семья для него важна. Ему хочется верить, что родители ценят его, гордятся им, что их любовь — искренняя и та светлая, о которой сам Люпин мог только мечтать, когда думал о семье.
[indent]От этого ему кажется очевидным одно: попробуй Миллисент и Николас запретить сыну общаться с ним, единственное, что они бы увидели в ответ — это очень характерный жест и ещё более упрямый блеск в глазах. Но при этом он не может забыть: это не просто «чьи‑то родители». Это люди, чьи имена имеют вес, чьё слово слышат и чья молчаливая поддержка — или её отсутствие — может менять жизни.
[indent]Разве не так бывает, что решения принимают «во благо», даже если по пути кому‑то становится больно?
[indent]— Но ведь у вас у всех есть о чём переживать, — всё слабее и слабее отбивается от его попыток убедить Римуса волшебник, — Тебе есть о чём переживать, и если я могу попытаться справиться с чем-то сам... — он прикусывает губу, — Я знаю, что у тебя будет контраргумент, почему мне можно, а тебе — нельзя, — Люпин вздыхает, — Я просто не хочу никого беспокоить лишний раз по такой ерунде, — Римус едва успевает перевести дыхание, как мир снова смещается в сторону — туда, где на его бёдра ложится знакомый вес, где чьи‑то тёплые ладони уверенно обрамляют его лицо; волшебник чувствует, как под пальцами щёки начинают гореть, и хватая ртом воздух, тихо договаривает, едва заметно смещая свой вес, перекладывая одну из ладоней на бок юноши: — И... тебя.
[indent]Понимает ли он?
[indent]Вопрос не требует ответа, — всё видно по его глазам — но всё равно бьёт прямо в солнечное сплетение, заставляя его внутри тихо ахнуть. Он понимает. Понимает, правда, так глубоко, что иногда это понимание начинает пугать его больше, чем одиночество: ведь если любят так сильно, то и потерять можно ещё больнее. Но Аларик не даёт этой мысли задержаться, перехватывая её на лету. Его безумная, почти абсурдная готовность, вызывает у Римуса короткий, нервный смешок, который тут же тонет в тепле, разливающемся по груди, в детском восторге, который появляется у него на лице, когда Сэлвин будто бы переходит на тот язык, который понимает Люпин с младших лет.
[indent]Он ловит себя на том, что больше не может сопротивляться — ни словам, ни взгляду, ни этим прохладным пальцам, которые так бережно скользят по его коже. Он не может больше ничего, а если бы попытался, кажется, ему всё равно не победить. По крайней мере сейчас, прижатый весом Сэлвина к матрасу, видящий в его глазах своё едва заметное отражение, волшебнику кажется, что готов проигрывать ему снова и снова.
[indent]Стоит пространству между ними уменьшиться, руки сами находят его спину, обнимают крепче. Римус молчит, но не потому, что ему нечего сказать, а потому, что он позволяет всему происходящему опуститься на плечи, даёт себе запомнить этот момент, поверить. Страх не уйдёт так просто — ни сейчас, ни потом, но вместе с этим он чувствует: рядом есть человек, который берёт на себя часть его ноши, даже если та кажется непосильной для него самого.
[indent]Римус несколько раз моргает, закрывая глаза, словно это поможет ему смахнуть водянистую пелену, утыкаясь в плечо Сэлвина подбородком.
[indent]— Хорошо, — наконец, негромко произносит молодой человек, — И спасибо, я... — он отодвигается от него только для того, чтобы заглянуть Аларику в глаза, поднимает ладонь к его лицу, проскальзывая пальцами от щеки к уху, заправляя прядь волос, чтобы уронить их на шею, хмыкнув, — Мерлин, я не знаю, как можно тебе не поверить? Я имею ввиду, Сэлвин, те речи, которые ты произносишь, просто не могут, — он прикрывает глаза, качнув головой, — Не могут не тронуть даже самое холодное сердце, ты это знаешь? Мне страшно, что ты можешь сделать с людьми, только если тебе понадобиться убедить кого-то в своей правде.
[indent]Едва ли ему было страшно. Римус в самом деле отдал бы всё, что у него есть, чтобы идти рядом с ним и нести его правду.
[indent]Он выдерживает небольшую паузу.
[indent]— Я только, — прикусывая губу, гриффиндорец отводит взгляд в сторону, только чтобы вновь перевести на него, — Сказать хотел. О квартире, — поёрзав на месте, словно в противовес своим тревожным мыслям, он только сильнее притягивает к себе Сэлвина свободной рукой, — Я боюсь всего этого — будущего, я имею ввиду — ещё и потому, что мне кажется, будто я не могу дать тебе того же самого, что и ты мне? Аларик, я ведь даже не могу предложить тебе ничего: я не знаю, как бы платил за место, где жил, — я даже не знал, где бы я жил до сейчас — и не хочу перекладывать на тебя одного эту обязанность. Чёрт, я что говорить о жилье: еда, Аларик. Даже простая еда, я не могу позволить себе даже её, — он вздыхает, понуро опуская голову, — И я понимаю, что это скорее всего не проблема для тебя, но просто, — Люпин поднимает на него взгляд:
[indent]— Там, где ты готов сделать всё для меня, ты ведь понимаешь, что я такой же? Ты понимаешь, что ради твоего благополучия, спокойствия, ради того, чтобы ты был искренне счастлив, я на всё готов? — застенчиво дёрнув уголками губ, чувствуя, как к его щекам снова прилипает тепло. Вес Сэлвина на его бёдрах ощущается как никогда прежде — не просто близостью, а чем‑то тяжёлым и одновременно лёгким. Он ловит себя на том, что не хочет, чтобы это уходило: пусть сидит так подольше, пусть мир вокруг остаётся размытым фоном, а единственной реальностью будет этот взгляд, эта улыбка, он сам. Люпин старается вернуть свою голову в прежнее русло, продолжая свою мысль:
[indent]— И там, где возникает вопрос финансов, я знаю, что я попросту не способен сейчас дать тебе тоже самое, что ты — мне, — он замолкает.
[indent]И всё же что‑то меняется в нём самом. Даже если у него нет всех ответов прямо сейчас, разве он не будет пытаться? Ведь если подумать, в тот день, когда они выпустятся, Римус Люпин едва ли просто ляжет на улицу, решив, что никому не нужен, кроме своих близких. Он дерётся с миром столько, сколько себя помнит; разве планирует сдаваться теперь — тем более, когда рядом есть ради кого бороться, кто делает этот бой не просто выживанием, а смыслом?
[indent]— Но я попытаюсь, — он кивает головой куда увереннее, чем минуту назад, чувствуя, как слова наконец находят опору в голосе. — Может, я не смогу приносить домой слишком много, но буду переходить с работы на работу, если кого‑то не устроят мои больничные. Буду компенсировать домашними делами, буду приносить ингредиенты для зелий, чтобы меньше тратиться на них! Чёрт, я могу даже воровать туалетную бумагу у Поттеров — уверен, они даже не заметят и зачем мне ещё друзья? Я могу попытаться научиться готовить, и продолжу учиться и искать работу в магическом мире тоже, и даже если у меня не выйдет... — поток мыслей вырывается хаотично, неподготовленный, но живой, он хватается за каждую идею, как за спасательный круг, пока не замирает, переводя дыхание.
[indent]— Аларик, — зовёт он тихо, почти шёпотом, — я не знаю, каким будет будущее и как всё сложится, — Люпин улыбается — мягко, искренне, с той теплотой, и больше не виднеется та тень в его мыслях, которая была прежде, — Но с тобой мне не страшно представить, что если мы пройдём это вместе, то всё и правда будет хорошо.
[indent]Мир как будто бы подстраивается под его слова и мысли. В конце концов, даже таверна живёт своей ночной жизнью, тихой и уютной, как старый кот, свернувшийся у камина. За окном — густая темнота, с едва заметным бликом дальнего фонаря, отбрасывающими дрожащие блики на стекло. До ушей Люпина доносится приглушённый бубнеж, и голоса неизвестных сливаются в монотонный гул. Скрипит половица под чьим‑то неторопливым шагом, где‑то в кухне звякает посуда, а над головой, в комнатах наверху, приглушённо стонет кровать — кто‑то, наверное, устраивается поудобнее. И всё это вызывает на его губах короткую улыбку: всё это лишь подчёркивает их уединение в этом маленьком островке света и тепла, который они создают для себя сами.
[indent]Он прислушивается к себе ещё раз, ловя эхо собственных мыслей. Римус редко чувствует, когда в голове наконец наступает тишина, но сейчас, обнимая Аларика и вжимаясь в него в ответ, он понимает: шторм утих. Конечно, новые волны ещё попытаются ударить по утёсу, откалывая куски в море — возможно, когда придёт конец месяца и они окажутся на перроне, прощаясь с Хогвартсом. Или когда он вернётся в сиротский дом за последними следами своего прошлого.
[indent]Может, теперь этого никогда не случится.
[indent]Ещё столько всего может произойти между этим; в конце концов, он даже не мог представить, как закончится их вечер сегодня: он прокручивает в своём сознании вечеринку, «конкурс» талантов, попытку разойтись по комнатам и передрягу с Барти Краучем. На последнем имени он неприятно морщит нос, пытаясь отмахнуться от воспоминаний о юноше, испортившему Сэлвину настроение.
[indent]Теперь они здесь — далеко от Хогвартса, от всех глаз, от всех, кто мог бы подсмотреть или прервать их. Никто до них не доберётся.
[indent]Он поднимает взгляд на Аларика, и в этот миг осознание накрывает его целиком: они одни.
[indent]— Во всех серьёзных разговорах, — он театрально вздыхает, начиная издалека, — ты даже не представляешь, насколько обидно пропустить все возможности сказать тебе что‑нибудь поперёк. Простите, кто вы и что вы сделали с Алариком, когда он готов крутить неугодных на своём хую?
[indent]Огонёк в его взгляде вспыхивает мгновенно, ярче, чем он ожидал.
[indent]В следующую секунду Римус уже не думает — просто тянется вперёд, пальцы нежно скользят по щеке Аларика, свободной рукой он только и делает, что притягивает его ближе. Волшебник целует его жадно и долго, как будто ждал этого неделями — и наконец дорвался; в этом была своя правда. Не об этом ли он думал весь вечер, среди шума вечеринки? Не этого ли хотел — остаться наедине, вдвоём, без чужих глаз? В каждом движении — в том, как пальцы скользят по коже, в том, как он притягивает его ближе — сквозит не просто желание, а что‑то гораздо глубже. Люпин не может держать кроткой улыбки в его губы.
[indent]Как же ему донести до него? Он готов для Сэлвина на всё: перевернуть мир, встать стеной против его страхов, отдать последнее. Всё, что Аларик дарит ему — упрямую веру, и нежность, пространство быть собой — он хочет умножить вдвойне, отдать обратно с лихвой.
[indent]Матрас под их весом тихонько скрипит — это Люпин, убирает руку от Сэлвина только для того, чтобы оттолкнуться легко от перины и перевернуться, меняя их расположение с сидячего на лежачее. Он мягко укладывает волшебника на подушки, сам нависая сверху с лукавой улыбкой.
[indent]— Ну что, спать? — оказываясь у него перед лицом, по‑лисьи улыбается Люпин, глаза искрятся озорством. — Смотри какая, — он прижимает ладонью матрас совсем близко к его талии, — кровать удобная. — И как только тот отпружинивает, Римус перекладывает пальцы на его бок, заползая ими под майку и задирая её край, касаясь широкой ладонью прохладной кожи.
[indent]— Хорошо не в Хогвартсе, вдали от всех, правда? Выспаться сможешь, — склоняясь ещё ближе, нарочно задевая его нос своим, он ложится на бок, будто устраиваясь рядом, но так и не убирая руки, наоборот, подтягивая его к себе следом. Дорожка поцелуев ложится от щеки к шее. — Ты устал, наверное? А то мне, — пусть Люпин старается говорить уверенно, не поддаваясь на попытки своего собственного сердца устроить ему козни, но он всё равно посмеивается, чувствуя, как рдеет щеками, и всё равно не пытается сбежать:
[indent]— Интересно, моё «надрать жопу» в целом совпадает с твоим вертением, если под правильным углом посмотреть или, — Люпин улыбается, — Поделишься со мной мыслями? Нет, простите, идеями, которые у тебя уже зарождались, если я правильно припоминаю. Ну или! — он внезапно подскакивает с места, указывая куда-то в сторону, попутно роняя себя на молодого человека, не давая себе успокоиться, явно готовый сбить Аларика с одной мысли на другую, — Может хочешь пирога отведать? — прикладывая свою щеку к его груди на мгновение, он тихо произносит, вновь ища карими глазами его взгляд, расплываясь в тёплой, благодарной и готовой на любую авантюру улыбке:
[indent]— Ты скажи, что ты хочешь, и я всё сделаю.

Подпись автора

I could never go on without you
https://i.imgur.com/FSi5Yx1.gif https://i.imgur.com/IedGVqm.gif
— green eyes —

46

[indent]Обеспеченность семьи Сэлвин никогда не казалась Аларику причиной, по которой кто-нибудь бы стал обращать на него внимание. Тем более, кто-нибудь, как Римус Люпин.    
[indent]Он толком и не смог бы объяснить почему, но, сколько Аларик себя помнил, наличие узнаваемой фамилии и завидного счёта в банке «Гринготтс» действовало прямо противоположно желанию волшебника представить сначала благородный род Сэлвинов, а затем уже себя. Стоило людям выяснить семейное древо юноши, и — вопреки личной воле — Аларик тотчас становился слишком громоздким, слишком шумным, чтобы надеяться слиться с общей массой, сойти за случайного прохожего без безупречной родословной.
[indent]Порой ему казалось, что его непрошеная принадлежность к аристократии и держала Римуса на расстоянии вытянутой руки добрые семь лет. Он, конечно, пытался успокоить себя. У Римуса был Сириус, у Римуса был Джеймс и Питер — друзья далеко не с последними в магической Британии фамилиями не вызывали у юноши недоверчивого отторжения, так почему должен был Аларик Сэлвин?
[indent]Наверное, поэтому, дослушивая торопливые отбрыкивания от всякой возможности обратиться за родительской помощью, Аларик инстинктивно хмурится и дышит чуть тяжелее.
[indent]На кой чёрт ему появляющийся ближе к ночи отец, если тот не может дернуть правильные ниточки и у правильных людей, чтобы внимательные глаза были закрыты, когда Римус Люпин примется пропадать со стажировок с завидной цикличностью на пару дней? Зачем ему наводящая ужас в любой комнате мать, если та не может шепнуть фамилию талантливого — куда более талантливого, чем её собственный сын — волшебника, чтобы на него обратили внимание? И пускай Аларик понимает, что его скудное на родительское присутствие детство не причина соглашаться на непрошеную помощь, что-то в нём недовольно брыкается. Словно всё его и Пенелопы одиночество никогда не будет окуплено. Словно всё оно абсолютно бессмысленно и бесполезно.
[indent]Впрочем, далеко не Римус Люпин должен наполнять выборы его родителей смыслом — цепляясь за последнюю мысль, Аларик тихо вздыхает и смиряется.
[indent]— Я знаю, что это не так, — морщится Сэлвин.
[indent]Даже предположить это — последняя инстанция сумасшествия в его глазах.
[indent]Взгляд юноши становится внимательней, стоит Люпину заикнуться о благодарности за щедрый дозволительный жест. Он не думал об этом так. Конечно, Аларик с лёгкостью мог представить ту Вселенную, где приведённый вместо будущей невесты юноша был бы воспринят семьёй без должного восторга, однако радоваться простой свободе выбирать и любить, не смотря через плечо на одобрительные взгляды родителей? Лицо Сэлвина кривится в неконтролируемое сопротивление от несуществующей сценки.
[indent]Что они могут ему сделать? Выгнать из дома? Аларик найдёт у кого переночевать. Лишить финансов? Благо юноша провёл последние семь лет не расковыривая деревянные столы лекционных, а слушая на уроках — он в состоянии позаботиться о собственной жизни. Да, его нынешняя работа окажется под вопросом, и даже это не вызывает у Сэлвина должной паники. Нет той проблемы, которую не способны решить немного упрямства и правильных знакомств. Родители дали ему достаточно. Не могут же они отнять у него всё? А, главное, не станут.
[indent]— Римус, — он роняет голову, вглядываясь в лицо Люпина исподлобья, — нет, — упрямо мотает головой Аларик.
[indent]Может быть, где-то в далёком тёмном углу сознания он понимает о каких рисках, о каком «отправить подальше» идёт речь, но упрямо, почти по-детски отказывается давать кислород подобным мыслям. Тихая упрямая волна жгущей злости поднимается по горлу, стоит неосязаемой возможности сформироваться размытым образом. Нет. Нет.
[indent]К счастью, голос Римуса оказывается громче собственной головы. Или раздражительней, чем воображаемая Вселенная, где собственная семья ставит Аларику палки в колёса.
[indent]Ему требуется сделать глубокий вдох, чтобы не взбрыкнуть сразу. Напомнить себе, почему голова Люпина не работает через призму возможностей, связей и людей, у которых можно попросить услугу за что-то взамен. И почему в то время, как на отобранный счёт в Гринготтсе и хлопок двери за спиной Аларик готов утомлённо закатить глаза и прыснуть едкое: «Подумаешь», для Римуса это реальные и осязаемые проблемы, начинающиеся в ту секунду, когда большинство студентов будут прижимать к груди заслуженный диплом и радоваться долгожданной свободе.
[indent]Он может не знать какого это, но Сэлвин понимает и намеренно прикусывает язык, не пускаясь в очередной монолог о решениях. Будет ещё время.
[indent]— Я не сомневаюсь в том, что ты можешь справиться сам, — кивает в такт собственному голосу Аларик, — Я к тому, что хочешь ты этого или нет я буду переживать за тебя ровно так же, как и ты за меня. Это работает в обе стороны, Римус, — нарочно делает акцент на его имени юноша.
[indent]Аларик задерживает свой взгляд на карих глазах и негромко хмыкает. Как мало Римус придаёт значения словам, что он произносит не в свете момента и не под туманом подростковых чувств. Он ведь любит его, и зовёт его в общее будущее, и не делать проблемы Римуса Люпина своими под этим углом кажется Аларику плохой неудачной шуткой. Тогда зачем всё это? Разве в таком случае нельзя позажимать друг друга в пыльных углах Хогвартса и разойтись на хорошей ноте, когда всем надоест? Ему хочется встрепенуться и замотать головой, словно кто-то уже стоит с приставленной к горлу палочкой и требует его взглянуть на мир через новую призму — тёплые руки за спиной, тянущие навстречу, отвлекают быстрее.
[indent]Он больше не перечит, замечая как что-то в лице напротив смиряется с упрямым присутствием Аларика, вписывающего себя в жизненные перипетии Люпина с энтузиазмом первокурсника перед замком. Неужели он не понимает, когда-нибудь и Сэлвину может потребоваться помощь? Та, о которой беспокоится Аларик выглядит в разы тяжелей и неблагодарней, чем финансовые проблемы, решаемые выпиской из банка.
[indent]Правда, это совсем не то место, куда Сэлвин готов позволить себе пропасть прямо сейчас.
[indent]— Получается я всё-таки не приёмный, — склонив голову, Аларик расплывается в тёплой довольной улыбке человека, который, быть может, не выиграл спор, но позволил тому оставаться на поверхности над категоричными отказами и молчаливыми побегами. Что-то нашёптывает: они ещё к нему вернутся. Просто не сегодня.
[indent]Сегодня и без того было достаточно долгим и щедрым на эмоции, чтобы продолжать бодаться даже здесь.
[indent]Сэлвин не перебивает, выслушивая «страшные» картинки, которые рисует ему Люпин, словно на одной из них Аларик наконец-то очнётся и схватится за сердце. И он теряется между двумя крайностями: искренним человеческим пониманием, почему Римусу это страшно, и непоколебимым знанием, что ни одно из этих условий жизни с юношей не выглядят в глазах Сэлвина причинами задуматься. О чём? Стоит ли ему любить человека, который не может купить ему дом? А, если вписаться в драматизм Люпина, еду? Честное слово, когда-нибудь он возьмёт перо и пергамент, расписав все необходимые качества достойной партии по словам Римуса, и принесёт его с выводом, что впору записываться третьим к родителям. Вот, кто по-настоящему способен позаботиться об Аларике так, как он этого достоин.
[indent]Правда, ничего из этого он не произносит вслух, осторожно вписываясь щекой в тёплую ладонь.
[indent]— Римус! Римус, остановись! — он смеётся, не выдерживая, — Ради Мерлина, оставь Поттерам их туалетную бумагу, — выговаривает через тихие смешки Аларик.
[indent]Лицо становится открытым и честным. Он видит что-то и не имеет ни малейшего понятия, как с этим справляться, бестолково смущаясь хаотичным решениям несуществующей проблемы, льющихся из Римуса хлещущим потоком.
[indent]— Меня трогает твоя готовность обворовать родителей своего друга ради меня, но, честное слово, думаю мы справимся без подобных радикальных мер, — сжевывает улыбку юноша.
[indent]По комнате разносится неторопливый глубокий вдох.
[indent]— Я не идиот, Римус. Я могу провести логическую цепочку от «а» до «б» и предположить в каком положении ты находишься сейчас. И, может быть, я не понимаю как именно ты себя чувствуешь, но я могу представить, что ощущение, будто люди вокруг вынуждены разбираться с… — Аларик смотрит в сторону, невольно морщась от мысли сколько раз ему приходилось полагаться на колдомедиков, твердое плечо Римуса на винтовой лестнице или на внимательность близких друзей, предлагающих уйти в больничное крыло, прежде чем это станет необходимостью, — чем-то, на что никто не подписывался. Так вот. Это не так. Мне не нужно, чтобы ты мог накормить меня или, — он морщится вновь, — мог заплатить за квартиру, где мы живём. И я понимаю, что это важно, и я хочу этого для тебя, но, пожалуйста, давай не будем представлять проблему там, где её нет? Жизнь длинная, Римус. Кто знает, что изменится через пару лет? Пока это так, — Аларик позволяет себе осторожную улыбку, — С голоду точно не умрём. Без туалетной бумаги, судя по всему, тоже. Я знаю, что ты заботишься обо мне. Я вижу это, — он оглядывает комнату и многозначительно смотрит на Люпина, — Или не ты только что выкрал меня из Хогвартса по первой просьбе не задавая вопросов? — тихо смеётся юноша.
[indent]И пускай ему хочется встряхнуть Римуса, повторяя надрывное: «Неужели ты не понимаешь, что всё это не имеет никакого значения?» — Аларик остаётся обнимать его молча, позволяя родному запаху щекотать обоняние.
[indent]Неторопливая улыбка расползается по губам от мысли с какой скоростью Римус Люпин согласился делить с ним одно пространство. Он думал, что это будет не сразу. Он представлял тягучие месяцы, уговоры, тысячи аргументов против, доказательства, которые Аларик Сэлвин должен был предоставить, чтобы считаться достойным кандидатом. Отсутствие условий выглядит слишком лёгким. Отсутствие условий отсвечивает чем-то слишком хорошим, чтобы быть правдой, но разве он может ему не поверить? Вот же он — совсем рядом — рассказывает, как будет выносить рулоны из чужого туалета, чтобы оставаться полезным общему дому.
[indent]Аларик тихо посмеивается, не осознавая, что делает это вслух.
[indent]— Извини, я всё никак не переживу туалетную бумагу, — бормочет он в плечо, улыбаясь.
[indent]На смену осязаемой тяжёлой тревоге приходит что-то мягче, всё ещё нервозное, но отчасти приятное. Аларик редко представлял себя делящим своё пространство с кем-то другим, однако мысль просыпаться рядом с Римусом не пробуждает в нём ничего, кроме ребяческой нетерпеливости. Да, что-нибудь обязательно пойдёт не так, и рабочие системы Сэлвина не впишутся в порой сумбурное существование Люпина, только ни один из этих сценариев не способен перекрыть вертящуюся заезженной пластинкой мысль. Совсем скоро они покинут стены Хогвартса и проведут две недели без отбоев, правил и необходимости разлучаться. А если Аларик поторопится, то последняя пропадёт, как данность, насовсем.
[indent]Насовсем.
[indent]Ему приходится напомнить себе лишний раз, что подрываться и искать место жительства посреди ночи — не самая здравая реакция, чтобы остаться сидеть на коленках Люпина. Он бы мог. Мерлин, если бы только Аларик не боялся выглядеть абсолютно сумасшедшим, он бы сделал.
[indent]— Переобщался с одним мальчишкой из южного Лондона, — вторит ему смехом Сэлвин.
[indent]Его взгляд ловит перемены в лице Римуса, и ставший сопровождением их разговора жгут в грудной клетке расслабляет своё натяжение. Растроганный блеск сменяется тем самым, после которого Аларик обычно либо краснеет, либо загорается тем же самым, если не всё вместе. Ему бы хотелось, чтобы в глазах Римуса никогда не появлялось ни страха, ни даже тронутой благодарности за что-то, что кажется Сэлвину самим собой разумеющимся. И вместо того, чтобы почувствовать себя беспомощно мелким на фоне неизменного, Аларик замечает, как всё внутри просыпается и даёт место готовности загородить Люпина от мира с виду хрупким болезненным силуэтом. Там, где не хватит бестолковой силы, Сэлвин добавит мерзопакостным упрямством характера —  мысль, ложащаяся успокаивающим бальзамом на остатки беспокойств, прежде чем недвусмысленное движение Римуса тянет его в поцелуй.
[indent]Аларик не задаётся вопросами дважды, подхватывая настроение и подаваясь ближе. Ему нравится думать, что Римус больше не спрашивает себя можно ли, стоит ли, не старается подстроиться под выдуманную версию, как стоит целовать Аларика Сэлвина, и позволяет этому случаться так, как хочется самому — не трясясь над ним, не держа юношу, будто тот человек из потрескавшегося хрусталя. И тёплые уверенные ладони Люпина ложатся в привычные места, как если бы знание куда и как всегда было с ними.
[indent]Что вовсе не мешает Сэлвину сбивчиво ухнуть, когда изголовье кровати на горизонте вдруг сменяется потолком и довольной ухмылкой Римуса. Он зеркалит её мгновенно, чувствуя, как к щекам подкатывает румянец.
[indent]— Знаешь, я ведь пока ещё в состоянии прилечь самостоятельно, — не нарочно сходит на шёпот Аларик, — Но спасибо, что заботишься о моём сне. Очень любезно, Римус, — он не справляется с собственным голосом под конец, выдавая парад мурашек от скользнувшей под майку руки непрошеным скачком в имени.
[indent]Или прошеным.
[indent]Едва ли Аларик пытался скрыть собственные реакции на близость Римуса и не планирует начинать сегодня.
[indent]Он смотрит на то, как Люпин говорит одно, а делает совершенно другое, с тихим неприкрытым восторгом. Врезающийся в лицо нос вынуждает Аларика издать подобие грудного смешка и по-дурацки поморщиться, продолжая следить за двумя противоположными мыслями, происходящими у него на глазах. Будь он сдержанней, обязательно бы подхватил ту, что идёт в разрез с желаниями напротив. Только Аларик он не сдержанней. Он пугающе и безоговорочно идентичен в том, что выглядит для него здравым смыслом в блеклом свете горящих по разные стороны постели свечей.
[indent]— Римус, — он бормочет на выдохе, сдаваясь покрывающемуся мурашками телу: по шее, спине, рукам, животу.
[indent]Прохладные ладошки сами ложатся Римусу на плечи и непроизвольно держатся крепче, всякий раз, когда юноша напротив выбирает подышать или коснуться чувствительной кожи, рассказывая о пользе сна. Издевается. Знает, что издевается и всё равно продолжает.
[indent]Аларик смотрит на него расфокусированным взглядом и перехватывает лишний вдох, словно это кого-то спасёт.
[indent]— Прекрасно ты всё знаешь. Как и чего я хочу, — кривляет неправдоподобное раздражение юноша, — Но почему-то продолжаешь вынуждать произносить меня очевидное вслух, — сойдя на шёпот, говорит Аларик.
[indent]Придвигаясь ближе, он неторопливо тянется к его виску и признаётся тихо, словно у стен снятой комнаты есть уши, и кто-нибудь обязательно им помешает, если расслышит его ответ.
[indent]— Тебя, — Аларик остраняется, чтобы рассмотреть результат своей честности, — Можешь что-нибудь с этим сделать? — звучит громче и смелей.
[indent]Правда, заткнуться Сэлвин не затыкается.
[indent]— А на счёт твоего вопроса, знаешь, с логистической точки зрения надрать задницу и повертеть на хую одновременно не получится, ну, разве что, вертельщик и надиральщик одно и то же лицо, — он нарочно смотрит на него, будто обсуждает погодные условия, несмотря на спускающийся вдоль спины жар, — Одновременно, увы, никак, но, если честно, не думаю, что мне есть разница, где и кем оказаться, так что… — рассуждает он куда-то в сторону.
[indent]Взгляд Аларика медленно и намеренно находит глаза Люпина. Его щёки загораются ярче в то же мгновение.
[indent]— Что? — вылетает полу-смешком.
[indent]Путь из гостиной Слизерина до школьной библиотеки достаточно долог, чтобы занять последний чем-то кроме размышлений об оставленных позади экзаменах. Аларик и бессонница в близких отношениях, в конце концов. У их будней было предостаточно тихих пробелов.
[indent]— Я не говорю прямо сейчас, — борясь со сбивающимся дыханием, он держится за тёплые плечи чуть крепче, — Очень скоро у нас будет много… свободного времени. Будет нецелесообразно не воспользоваться его наличием, — через усилие договаривает Аларик.
[indent]На его лице пылает багровый румянец. Сердце стучит звонким барабаном в ушах. Он прекрасно понимает почему вдруг лицо Римуса реагирует так живо — его собственное бы делало то же самое, окажись Сэлвин на другой стороне чистосердечных признаний. И всё же безмозглого подросткового любопытства в нём гораздо больше, чем любых тревожных мыслей, способных посетить человека, сталкивающегося с чем-то новым.
[indent]Это ведь Римус. Не кто-то чужой, страшный и не беспокоящийся за благосостояние Аларика пуще, чем за своё собственное. Это его тёплый, эмоциональный, любимый Римус. Было бы удивительней, не приди ему это желание в голову совсем.
[indent]Пальцы Аларика отстукивают растерянный ритм на груди Люпина.
[indent]— Если, конечно, тебе интересны мои… идеи, — кусая себя за внутреннюю часть губы, с жгущим шею и лицо трудом выдерживает его взгляд юноша.
[indent]И всё же посреди всей своей храброй неловкости Аларик ловит себя на мысли, что ему хочется, чтобы таких вечеров, как сегодня, становилось только больше. Что приглашение делить одну крышу над головой — далеко не альтруистический, а весьма целенаправленный порыв сделать себя — и он надеется, что и Римуса тоже — счастливей. И если цена этому желанию — горящий под спиной матрас, так тому и быть. Он готов платить её снова и снова.


Н А Ч А Л О   И Ю Н Я ,  К О Н Е Ц   С Е Д Ь М О Г О   К У Р С А


[indent]Прячась под широкой тенью разросшегося плюща, Аларик почти забывает, что звонкие оживлённые голоса студентов относятся к нему ничуть не меньше, чем шум стучащих по земле чемоданов, гремящих клеток с утомлёнными совами и общее настроение накатывающего к горлу мандража.
[indent]Последний его так и не находит.
[indent]Разглядывая снующих туда-сюда людей, с которыми Аларик Сэлвин провёл добрые семь лет за соседними партами, он не замечает за собой странного укола тоски где-то под рёбрами. Он не скучает по ним заранее, едва способный представить, каково это чувствовать отсутствие, когда вот же они — прямо перед ним. Да и если подумать, он ведь увидится с ними на стажировках, на очередных светских приёмах, случайно врежется в знакомую фигуру у магазинчика у Косой Аллеи. Они никуда не исчезают. А что же до остального? Сокрушаться по официальной свободе от расписаний выглядит неприкрытым мазохизмом.
[indent]Посреди этой конечной суеты всё, что замечает Сэлвин, это пробелы среди сбившихся в группы студентов. Не занятое место на скамейке, где могла бы сидеть Ада Эйвери; не тронутая со столкновения в коридорах ночью постель Барти Крауча младшего; пустые стулья на завтраке младших курсов. Он старается не думать, что последние пять лет он стоит здесь — под одной и той же зелёной аркой — вздыхая о том, что Пенелопа в очередной раз пакует вещи утром перед отъездом, но мысли приходят вопреки протестам Аларика.
[indent]На мгновение он почти готов поверить, что утёкшие с той ночи недели — затянувшийся плохой сон; что если закрыть глаза и поверить — или сойти с ума — достаточно, то он обязательно услышит громкий голос, извиняющийся с самой лестницы. Однако голос не приходит. Аларик только подтягивает аккуратный чёрный чемодан поближе и, открыв глаза, видит фигуру Римуса без сопровождения из трёх хвостов — значит, врастать в землю им ещё придётся. И почему они должны прощаться друг с другом, как в последний путь, если им видеться сегодня же вечером?
[indent]Вслух он, правда, не спрашивает. Просто молча мирится, что почему-то это важно.
[indent]Аларик оживает впервые за прошедшие полчаса, улыбаясь и отпихивая чемодан куда-то в сторону, будто тот помешает Римусу встать рядом с ним.
[indent]— Долго им ещё? — то ли смеётся, то ли вздыхает Сэлвин.
[indent]Он ведь толком ни с кем и не попрощался. Зашёл к профессору Слизнорту, чтобы уточнить адрес, на который присылать письма в течении летних месяцев, и вышел из гостиной Слизерина, не удосужившись остановиться и предупредить хоть кого-нибудь. Ни Алису, ни своих теперь уже бывших соседей по комнате. Зачем? С Гринграсс они встретятся в ближайшие дни. Большинству в спальне ему сказать нечего, а тому, с кем прощаться Сэлвин не хотел бы, он вряд ли подберёт правильные слова. Если те вообще существуют.
[indent]Взгляд не сразу цепляется за висящий за спиной Люпина инструмент и, замечая, поначалу будто смотрит мимо поблёскивающих в редких лучах солнца струн. Быссмысленно он разглядывает переброшенную через плечи сумку, потом гитару, вновь сумку, и лишь спустя пару ленивых отсутствующих кругов по вместившейся жизни Люпина в невнушительный дорожный чемодан, лицо Аларика вспыхивает искренним удивлением.
[indent]Он уставляется на Римуса, словно тот должен понять его без слов. Медленно-медленно его улыбка становится почти заговорщической.
[indent]— Римус? — дёрнувшись назад, Аларик смотрит на него горящим глазом, — Это ведь твоя? — склонив голову на бок, разглядывает деревянный инструмент юноша и тотчас возвращает своё внимание к Люпину, — Ведь твоя же? — отшагивая, чтобы убедиться, что ему не почудилось, продолжает Сэлвин.
[indent]Лицо Аларика падает, стоит Римусу начать топтаться около прямого ответа, и вновь пробуждается, когда тот наконец сдаётся и подтверждает очевидное.
[indent]— Серьёзно? И ты молчал? И даже не принёс её на башню? Ты учишься? Играешь? Почему ты никогда не говорил! — шлёпнув его ладонью по предплечью, разгоняется Аларик.
[indent]И прежде чем его воображение успеет представить тысячи сценариев, где гитара Римуса могла бы быть уместна, Сэлвин торопливо спрашивает снова:
[indent]— Ты ведь возьмёшь её ко мне?
[indent]Он не произносит: «Ты ведь поиграешь мне?» — но надеется, что его вспыхнувший взгляд и растворившееся перед новостью раздражение скажут сами за себя. Даже гул от прощающихся студентов уходит на задний план, сводя всё внимание Аларика к юноше напротив и маленькой крупице истории, упущенной им до сих пор.

47

[indent]«Жизнь длинная, Римус.»
[indent]Столько, сколько Римус Люпин себя помнит, он действительно порой бросался решать проблемы, которые по итогу никогда не всплывали на горизонте. А если и появлялись, то ни при каких условиях он не мог добраться до этого сценария, чтобы предугадать, как сделать его исход максимально безболезненным. Или, наоборот: порой ситуации и выходы из них, которые фантазировала голова волшебника, заканчивались настолько просто и без тяжести на груди, что впору было вздёрнуть бровями в удивлении, по-дурацки спрашивая самого себя, а в чём, собственно, была проблема.
[indent]Он слегка расправляется в спине, двинувшись из стороны в сторону, будто бы пытаясь сбросить с себя тяжесть бесконечной череды размышлений над той или иной вещью, которая заполняла сознание молодого человека каждый раз, когда на пути было что-то новое. Да и, на самом деле, даже с наличием опыта, Люпин способен схватиться за сердце, испугано вздыхая: если получилось удачно в первый раз, не значит, что получится во второй, верно? И если собственное движение не помогает ему, то одновременно твёрдый и успокаивающий голос Аларика Сэлвина напротив — ещё как.
[indent]Римус представляет как если бы открывал то одну, то другую шкатулку, в которой спрятано событие: ленивые воскресенья, когда никто никуда не спешит и на кухне пахнет чаем, а они сидят напротив друг друга в тишине, почти не говоря. Вечера, когда один из них возвращается уставшим, с тяжестью дня на плечах, а другой встречает его у двери, забирает пальто, целует в висок и уже торопится поставить чайник, разогревая ужин. Или даже первый раз, когда они вместе украшают дом к празднику, спорят о ерунде — куда повесить гирлянды, какой венок лучше, — но смеются так, словно это самое важное дело на свете. Он видит и мелкие бытовые привычки, которые становятся чем-то только их: чужая кружка, вечно стоящая на привычном месте; его рубашка, брошенная на спинку стула; недочитанная книга Аларика на тумбочке; тёплый след присутствия в каждой мелочи, которую уже не хочется менять.
[indent]И однажды — уже в совсем взрослой, спокойной тишине — они сидят рядом на диване, плечом к плечу, и Римус в очередной раз ловит себя на мысли, прямо как сейчас: он не просто мечтал о доме. Он мечтал именно об этом, о простом и надёжном «мы», без которого теперь невозможно представить ни один следующий день.
[indent]Прежде, чем под его кожу начнёт заползать очередная тревожная мысль от стоящего перед глазами вопроса, заданным Сэлвином, он закрывает глаза и жмурится, борясь с тем, чтобы оставить перед собой нужную ему картинку. А затем и вовсе открывает их, устремляя карий взгляд, где находит её в реальности.
[indent]— Я знаю. И, я думаю, ты понимаешь что я чувствую лучше, чем кто-либо, — едва слышно добавляет Люпин, мягко улыбнувшись. Они прошли достаточно долгий путь, чтобы почувствовать это на своей шкуре, и речь была не только про последние месяцы. Он любит свою семью и знает, что всегда может положиться на весь мародерский состав в решениях его проблем, — даже когда он не просит — однако скажи ему выбрать человека, который не только был готов протянуть ему руку помощи, но и действительно приблизиться к тому, что чувствует Римус в своей голове, он бы безусловно подумает об Аларике.
[indent]— Это меньшее, что я мог для тебя сделать, — не в силах согласиться с важностью собственного действия, смущено сопротивляется его словам Люпин. Ну и что, в самом деле. Это такие мелочи по сравнению с тем, что ему даёт каждый раз Сэлвин, что попроси волшебник его уходить из Хогвартса хоть каждый день, Римус делал бы это для него до самого окончания школы, когда больше в этом не было бы необходимости.
[indent]И не только это.
[indent]Когда Аларик уже второй раз за короткий срок сообщает Люпину о заботе с его стороны, это вызывает у него одновременно и тёплую, и лукавую улыбку:
[indent]— А я в тебе, вообще, ни на секунду не сомневаюсь, Аларик, — парирует молодой человек, заметно ещё и поправляя подушку под его головой: что ещё нужно для хорошего сна, помимо горизонтального положения? Он ведёт взглядом следом за своей ладонью под его майкой, как если бы всерьёз задумывался, поможет ли она Сэлвину или нет в целях потеряться в сновидениях; стоит тому откликнуться на прикосновение, Римус только с большим азартом ведёт пальцами по мягкой коже.
[indent]В этом есть что-то совсем мальчишеское: тихий восторг от того, что именно он может вызывать у любимого человека такие отклики. Он целует его, трогает так, как если бы знал всё наперёд, но при этом с жадностью, с любопытством и с тонким желанием проверить, где именно Аларику нравится больше всего, как меняется его дыхание, где он откликается ярче, где по телу проходит та самая дрожь, которую невозможно не заметить.
[indent]Люпин расплывается в редкой для самого себя гордой улыбке: он всё равно почувствует.
[indent]Хоть какой-то прок от его способностей.
[indent]Римус только улыбается шире, когда слышит своё имя. Лицо у него остаётся почти безмятежным, но в глазах у него слишком много удовольствия от самой возможности быть тем, кто способен довести его до этого дрожащего, светлого отклика.
[indent]— Аларик, — отвечает он негромко как бы между делом, посмотрев на него между очередным тёплым прикосновением губами к его коже.
[indent]Смешно вспоминать себя прежнего — того, кто ещё несколько лет назад воротил нос почти от любой мысли о близости, словно само желание быть с кем-то уже было лишним и рискованным. Похожим на надежду, которой лучше не касаться — это Римус зарубил себе на носу очень много лет назад, зная, сколько боли мог причинить своим близким.
[indent]И вот он здесь. Не просто учится думать о прикосновениях и близости, а казалось бы, не знает как жил без этого: после их свидания в Хогсмиде, после ночи в Выручай-комнате, после коротких, почти случайных пересечений в тёмных углах школы, мысли Римуса снова и снова возвращались к одному и тому же — как узнать Аларика ещё лучше, как сделать ему ещё приятнее, как, возможно, попросить о чём-то самому для себя.
[indent]Отвлёкшись на собственные мысли об юноше, он вдруг видит его лицо слишком близко, а следом слышит это чистосердечное признание. Его. Аларик Сэлвин хочет его. И Римусу на секунду кажется, что время спотыкается о собственную тень: он уже слышал это. Не раз, — Аларик был щедр на слова и высказывания — а на него это всё равно рушится с первозданной силой, вызывая в нём взрыв самого настоящего фейерверка, вынуждая его глупо моргнуть несколько раз. Он вздыхает.
[indent]— Потому что мне нравится слушать очевидное, произнесённое тобой?
[indent]Его губы тянутся в смущённую улыбку и он уже приподнимается над ним на руке с желанием перехватить подбородок пальцами, чтобы крепко поцеловать.
[indent]Римус замирает на весь тот момент, когда Сэлвин решает выдать ему поучительную лекцию с прилепленной сбитой с толку улыбкой на своём лице. Чему он, собственно, удивляется? Люпин сам не понимает. Аларик всегда с бодростью поддерживал любые его размышления, не стоило сомневаться, что сможет найтись в словах и здесь. Стоит ему закрыть глаза, как расписанное юношей тут же приходит в сознание; Римус вновь переводит на него взгляд.
[indent]Как раз вовремя, чтобы узнать, где и как Аларик готов быть.
[indent]Он не выдерживает и тихо, почти беззвучно фыркает: Аларик умудряется произнести нечто совершенно невозможное таким спокойным тоном, будто речь и правда идёт о чём-то простом, пироге, а не о том, чтобы разом опрокинуть ему все мысли в голове. Жар, который уже успел пройтись по спине, подбирается к щекам, и Люпин чувствует, как предательски теплеет лицо, особенно когда взгляд Сэлвина — нарочито медленный, тяжёлый, знающий, что делает, — находит его глаза и удерживает там, не давая спрятаться.
[indent]И от этого становится ещё хуже. Или лучше — он сам уже не может понять.
[indent]Римус смотрит на него с тем самым выражением, в котором смешались растерянность, восхищение и подростковое, совершенно беспомощное счастье: мол, как ты вообще умудряешься говорить такие вещи и выглядеть при этом так, будто не сделал ничего особенного? Его губы чуть дёргаются в улыбке, но ответ сразу не находится — только короткий вдох, чуть неровный, чем он сам бы хотел.
[indent]— Что? — наконец выдыхает он с тихим смешком, но уже в следующую секунду взгляд его темнеет от нежности, а голос становится ниже, мягче. — Да так, просто, — он поджимает губы, прикрывая один глаз, — Представляю, — и без того очевидное что.
[indent]Все его мысли сбиваются в одну горячую, уверенную линию. Не в первой. Это ведь происходит далеко не в первый раз — Аларик, говорящий о чём-то, что по итогу застревает в голове Люпина. Он хмыкает себе под нос. Ещё недавно сама идея вжать его в стену казалась чем-то невозможным: он искренне боялся причинить ему боль, привыкший беречь чужую мягкость, особенно если речь шла о ком-то, кого он любит так отчаянно. Но Аларик, с каждым своим смелым взглядом, с каждой почти небрежной фразой, медленно снимает с него старый страх, показывая простую и оглушающую правду: ему не нужно быть осторожным до бесконечности, не нужно сдерживать каждое движение из боязни задеть того, кто сам идёт навстречу так открыто и так поразительно храбро.
[indent]— Значит, нет разницы... — тихо добавляет Люпин.
[indent]Там, где он прежде отводил бы глаза от собственных мыслей, стараясь закопаться в подушки и одеяло, он видит Аларика так ясно, что хочет потянуться следом: к его упрямству, к его дерзости, к этой тихой внутренней силе. В нём нет показной бравады, и Римус понимает, что именно поэтому его смелость действует на него только сильнее. Правда, не успев переосмыслить предыдущую мысль, Сэлвин решает добить его следующей.
[indent]Римус слышит тихое признание и сразу же — почти с пугающей ясностью — представляет далеко не слова. Комнату, в которой ещё нет ни следов их близости, ни памяти о ней, но которая уже будто ждёт, уже держит в себе это недалёкое будущее, как тёплую тайну. Он никогда не видел место, где вырос Сэлвин, но воображение послушно дорисовывает всё само: узкий полумрак, чуть смятый воздух, запах чистоты, дерева и их собственных тел, смешанный с чем-то едва уловимо живым, домашним, почти сладким от предвкушения.
[indent]А вместе с этим приходит и другое осознание. Аларик не просто говорит о желании, не просто бросает в его сторону дерзкую, смущённую откровенность — он доверяет ему настолько, что готов отдать в его руки самое уязвимое, самое честное, что у него есть. И от этого понимания его самого наполняет такое мягкое, глубокое тепло, что ему физически становятся тяжелее дышать; Римусу только и хочется, что смотреть на Аларика дольше, внимательнее, благодарнее, как на того, кто вручил ему не просьбу даже, а тихое, бесстрашное «я верю тебе» — и этим доверием навсегда изменил всё между ними.
[indent]— Ты прав, — волшебник рывком перехватывает воздух, пытаясь вернуть своему голосу хоть какую-то стабильность, пока его рука бездумно проскальзывает до бедра и обратно юноши, — Такие теоретические идеи без практики не проверить, — он щурится на него, сверкнув зубами, — Так что, в самом деле, кощунство тратить время на что-то... простите, прогулки по саду и чтение книг? Нет, сэр, это всё подождёт. Я... — он делает последнюю ненужную попытку избавить себя от всего вложенного в его голову Алариком. Тщетно.
[indent]Он и не сомневался.
[indent]— С большим энтузиазмом хочу услышать любую из твоих идей, Аларик, — с особой нежностью он забирает несколько разбросанных по подушке прядей за ухо, тепло улыбаясь волшебнику. — А пока, — мысленно всё же соглашаясь с ним, пусть и с определённым нетерпением ловя себя на мысли, что ждать в скорейшем будущем, он смотрит на него напоследок прежде, чем коснуться своими губами его, перехватывая непутевый и крайне лишний слой одежды юноше, избавляя Аларика от последнего.
[indent]— А пока меня тут попросили что-нибудь сделать. Слушаю и, — он хмыкает, — Повинуюсь?
[indent]И в его фразе как будто сходится всё, что Римус ещё недавно боялся представить: неотвратимость их будущих вечеров, чужое дыхание рядом, привычка к теплу, которое уже не будет казаться случайным, и это новое, почти оглушающее чувство — он больше не один, не потерян в собственной настороженности, не оставлен наедине с пустотой, потому что Аларик здесь, совсем рядом, и от одной только этой близости у него по-прежнему дрожат пальцы, горят щёки, не уходит жар из тела. Римус, с остановками по телу Сэлвина, двигается ниже с рвением, в которой уже нет прежнего страха, только внимательность и твёрдая решимость; и когда он, вскользь взглянув в лицо Аларику, наконец остаётся с этим живым, тёплым, беззащитным доверием, будущее вдруг перестаёт быть чем-то далёким и размытым: оно уже здесь, в их сбившемся дыхании, в жаре кожи, в том, как легко Римус отдаётся моменту, потому что впервые ему не приходится выбирать между страхом и тягой — рядом с Алариком они оказываются одним и тем же.


[indent]Одетый в свои лучшие брюки и рубашку, он то и дело трёт край пачки сигарет в своём кармане накинутого на плечи кардигана, пиная носком кеда пол. Большинство из своих вещей, в первую очередь небольшую коллекцию собственных книг и одежды, Римус собрал ещё со вчерашнего вечера, запаковывая последнее после плотного завтрака: профессор Слизнорт передал ему пару склянок волчьего зелья из своих последних запасов на всякий случай, а мадам Помфри запаковала для него небольшую аптечку. Люпин даже не сдержался от смешка, когда увидел набор, полученный от персонала школы. Не то, чтобы он ожидает чего-то другого.
[indent]Быть честным, вообще ожидал что-либо.
[indent]Он тяжело вздыхает, открывая глаза и смотря в потолок. Шум, наполняющий их комнату преследует его с момента, как они оказались здесь. Римус даже не пытался напомнить или посоветовать своим друзьям сделать тоже самое, что и он — бесполезно — и поэтому ожидает в тихом существовании, пока последний кожаный ремешок будет застёгнут на чёрном чемодане Сириуса или красном — Джеймса. С другой стороны, терпение волшебника явно подходит к концу и лопается в очередной момент, как он слышит очередное открытие чемоданной створки и «Забыл!» со стороны.
[indent]— Вы ведь в курсе, что мне с вами не в одном направлении? — недовольно бурчит он то ли себе под нос, то ли достаточно громко, чтобы его услышали. В очередной раз он проводит пальцем по пачке, и с недовольством достаёт оттуда одну из сигарет, — Я всё понимаю, но сколько можно возиться? — он выдыхает дым из лёгких, как только ему это удаётся. Все эти года Римус не то, чтобы позволял себе такой наглости, однако, его губы трогает кривая улыбка: что они сделают, выгонят его из школы?
[indent]Эта мысль, впрочем, бьёт по рёбрами сильнее, чем ему хочется. Несмотря на то, что последние несколько недель он всё больше и больше привыкал к мысли, что это — всё, и хочет он или не хочет, впереди его ждёт неизвестное, но будущее, где приятная сторона этой медали была в совместном проживании под одной крышей с Алариком, ему не удаётся избежать заразы в виде «последний раз». Как заезженная пластинка, именно это повторяет Поттер последнюю неделю с крайне большой активностью.
[indent]— Лунатик, это последний раз, когда мы... — начинает свою шарманку Сохатый.
[indent]— Собираем чемоданы? Я тебе точно говорю, я ещё не раз соберу и разберу его, особенно, когда приеду к вам домой. Меня... — однако его перебивают так же, как и он. Подхватывающий из ниоткуда Хвост хитро прищуривается на него, хлопнув по сердцу ладонью:
[indent]— Ждёт Аларик, чтобы...
[indent]— Вы смогли поехать в Эдинбург и там... — выходящий из ванной комнаты Бродяга прикладывает тыльную сторону руки к своему лбу, он шатается, намеренно падая спиной прямиком в руки к своему другу, громогласно заявляющего:
[indent]— Вы будете лобзаться в десна, ведь никто не сможет остановить вас и вашу крепкую любовь! — под картину склонившихся и высовывающих языки друг на друга Блэка и Поттера, смех Петтигрю, Римус только и делает, что громко вздыхает, бурча под нос: «придурки», показывая им средний палец с кривой усмешкой на губах. Он знает, что волшебники никуда не денутся, но Люпин всё равно ловит на себе волну осознания, что он правда будет скучать.
[indent]Даже по этому.
[indent]Он тушит свою сигарету незамысловатым движением, убирая бычок обратно в пачку. Перехватывает сначала свою сумку, а следом — гитару, стоящую всё это время в углу, слыша тихий и гуляющий внутри неё гул. Всем своим видом — и не только — он сообщает, что пойдёт вниз и советует им поторопиться.
[indent]— Ты помнишь, что нам надо выйти всем вместе?
[indent]— Бродяга, я придумал это, разумеется, я помню, — произносит Люпин и кладёт руку на дверь прежде, чем дёрнуть её на себя. Их последняя шалость. Он чувствует, как по телу растекается приятное тепло от осознания, что никто из них даже не подумал оставить школу без их особенного прощания.
[indent]Он оглядывает комнату, замирая взглядом на своей кровати, расплываясь в короткой, но тёплой улыбке. Наверное, будь у него воля, он бы попрощался с комнатой наедине. В какой-то степени, Римус думает о том, что на это он надеялся с самого начала; кто ж знал, что его друзья его подведут. Он кивает, будто с благодарностью месту, которое стало для него домом на целых семь лет и негромко добавляет: — Не заставляйте нас ждать.
[indent]Римус спускается из Гриффиндора в последний раз почти на автомате, торопясь к внутреннему двору и одновременно невольно замедляясь у каждого места, которое за эти годы успело стать для него своим. Он не заходит никуда нарочно — это он предусмотрел ещё заранее, чтобы не расплескать последние часы на лишние прощания и не дать этому дню разрастись до непереносимого — и всё же успевает коротко махнуть рукой кому-то из своих: студенту со своего факультета, знакомому по дуэльному клубу, нескольким рейвенкловским ученицам со своего кружка, и каждому так, будто в этом жесте можно было уместить всё, что он не успеет сказать вслух. На последнем повороте ему мельком попадаются профессор Макгонагалл и Дамблдор; с первой он уже успел попрощаться за завтраком, директору же только вежливо кивает издали, сворачивая в коридор раньше, чем пришлось бы встретиться с ним ближе.
[indent]Не сейчас. Не сегодня.
[indent]Он морщится, останавливаясь перед последней арке. Вновь и вновь в нём шевелится то самое зерно, что посадил в него директор за разговором несколько недель назад: мысль о Сивом, о резервации, о том, что у этой войны есть лица и имена, которые Римус слишком хорошо научился ненавидеть. Он отказался — и поэтому даже не стал делиться ни с кем этим диалогом, посчитав, что там не о чём размышлять — и не возвращался к этой идее первые семь дней... что не сказать после.
[indent]Однако в моменте ему совсем не хочется думать о той дороге, по которой, возможно, ему придётся пойти ради безопасности своих любимых, ради спасения тех, кого загнали в чужую волчью клетку и ради собственной мести; сегодня у него было только одно простое, почти спасительное движение — выйти во двор, где, он знал, уже ждал Аларик.
[indent]Люпин чувствует его раньше, чем видит, тут же разворачиваясь корпусом к юноше с аккуратной улыбкой.
[indent]— Извини, — он виновато опускает голову перед ним, подтягивая лямку своей сумки повыше на плечо и подходя ближе, — Я пытался поторопить их, но всё бестолку. Но я надеюсь, они справятся: у них поезд скоро, выбора не много, — ему до сих пор странно от мысли, что сам Люпин не сядет на красный с чёрным паровоз, который отвезёт его в Лондон. Однако, стоит ему вспомнить о причинах, как сам он расплывается в тёплой улыбке своим мыслям. Возможно, его всё ещё пугает мысль, что ему придётся делить территорию с самими родителями Аларика, которые, на секундочку, были не последними людьми Британского магического сообщества, — Римус поправляет воротник своей рубашки — и всё же, одна мысль, что он будет там со своим парнем, перечеркивает все его страхи.
[indent]— М? — реагирует он на своё имя, отмахиваясь от прорисовывающейся перед глазами картинки стоящего истуканом самого себя перед миссис Бэгнольд с протянутой рукой. Ему требуется лишняя секунда, чтобы понять, о чём именно спрашивает его Аларик. — Это...
[indent]Он действительно никогда не рассказывал ему про это. Честно говоря, будь у него воля, он бы не делился и с Мародерами своим умением играть на гитаре; ему удавалось скрывать это достаточно долго прежде, чем напуганный более старшим поколением сирот из своего дома он не предположил, что оставь он гитару на один долгий год, даже Чапман не сможет помочь ему сохранить деревянный инструмент в целости и сохранности. Большую часть времени гитара стояла в углу их спальни и доставалась в те редкие моменты, когда Люпин оставался в полном одиночестве. Стоило ожидать, что его молодой человек не проигнорирует наличие гитары за его спиной.
[indent]Римус бы тоже не проигнорировал.
[indent]— Сумка? Да, разумеется, моя. Или ты про гитару? Ну-у, не то, чтобы... — он мешкается, неловко смеётся, чтобы по итогу отступить: одного взгляда на Сэлвина хватает, чтобы со вздохом перестать бегать от правды, которая и так всплывёт. Он добавляет многим тише, смущённо дёрнув ладонью к своей шее, — Моя, моя.
[indent]Он соврёт, если скажет, что ни разу не думал сообщить волшебнику напротив о своём небольшом увлечении, так по итогу никогда не найдя на это возможности. Тем более, по его мнению, он и вовсе не дотягивал до уровня, где этим можно было гордиться. Он играл не плохо, но в сравнении с его кумирами, едва ли мог посчитать себя даже любителем.
[indent]Оттого залп вопросов от Аларика только больше затягивает жгут на его лёгких, потирая раскрасневшееся лицо:
[indent]— О нет, это бы случилось только через мой труп, — он машет ладонью, нервно посмеиваясь, — Я не знаю? Прости. Честное слово, я просто не думал, что оно того стоит, — признаётся ему Люпин, слегка качнувшись от его хлопка. Он уже открывает рот, чтобы объяснить, откуда она появилась, но замирает на искрящихся глазах Аларика Сэлвина.
[indent]Римус вдруг очень ясно представляет себя на месте Аларика — и понимает, что, конечно, смотрел бы на него точно так же: с тем же живым, почти жадным интересом, с тем же нетерпеливым желанием увидеть не просто то, что лежит на поверхности, а всё остальное — скрытую ловкость, привычки, склонности, тот самый редкий талант, который проступает в человеке только тогда, когда он по-настоящему увлечён своим делом. Разве сам Римус не замирал каждый раз, когда Аларик брал перо в руки, наблюдая за тем, как уверенно и красиво бежит его кисть по пергаменту, и для него в этом движении было что-то почти завораживающее? Разве не ловил себя на том, что дольше обычного смотрит, как тот возится с зельями, с какой аккуратностью и терпением обращается с предметом, который другим казался бы скучным или тяжёлым?
[indent]Римусу ничего не остаётся, кроме как смириться с тёплым пониманием: да, должно быть, это именно так и выглядит, когда кто-то смотрит на него самого — с тем же искренним любопытством, с той же мягкой, внимательной искрой, с какой он сам давно уже смотрит на Аларика.
[indent]— Да, не планировал другого, — он кивает ему головой, — Я учился сам последние пару лет, когда забрал её из приюта сюда. Я не думаю, что хорошо играю, большинство вещей мне приходится и вовсе подбирать на слух, потому что я не знаю нотной грамоты, вот никогда её и не брал с собой, чтобы не позориться, — Римус улыбается, — Возможно, теперь у меня будет больше времени, если это не будет, — Люпин знает, какой ответ получит на это, и всё равно не сдерживается, усмехнувшись: — Тебя раздражать.
[indent]Теперь, когда всё его внимание не концентрируется только на Аларике и диалоге с ним, Римус всё же позволяет себе оглянуться по сторонам — и почти сразу ловит на себе тяжёлую, щемящую волну ностальгии. Он смотрит на уходящих прочь студентов, на тех, кто, сбившись в кучки, оборачивается, чтобы махнуть рукой преподавателям, вышедшим на прощание или ученикам более младших классов, и вдруг с болезненной ясностью понимает, насколько странным и зыбким был весь этот порядок вещей: ещё недавно они все просто жили внутри Хогвартса, как внутри защищённого, привычного мира, а теперь каждый расходится в свою сторону, и никто толком не знает, с кем ещё сведёт их жизнь.
[indent]Сам Римус и вовсе не представляет, где окажется завтра, где будет работать, с кем из тех, кто уже подался на стажировки в Святой Мунго или в Министерство, ему ещё доведётся пересечься: его ведь там не будет. Конечно, письма никто не отменял — и он знает, что если кому-то действительно нужно, его найдут и он сделает тоже самое, — но от этого не становится легче мысль, что с многими из них он, возможно, больше никогда не увидится.
[indent]И чем дальше он об этом думает, тем темнее становится его взгляд: если даже в пределах Хогвартса уже чувствовалось военное, тревожное напряжение, то что же будет с ними тогда, когда за спиной не останется этих стен, а впереди окажется только мир, который и прежде не обещал им ничего спокойного.
[indent]Этих стен. Последние, как оказалось, тоже не могли уберечь от самой Смерти. Он вздыхает, посмотрев на Сэлвина.
[indent]— Как ты, Аларик? — просто спрашивает его волшебник, дёрнув уголками губ в мягкой поддержке. Люпин не поднимал этой темы прежде, но всё ещё прекрасно понимает, что как их отбытие из школы, так и возвращение домой связывается в один единый узел, на котором он сам может ярко представить Пенелопу. В последние несколько недель он возвращался к его сестре чаще прежнего, задаваясь одним и тем же вопросом снова и снова.
[indent]Если бы тогда он пошёл с Сивым, осталась ли она жива?
[indent]— Пожалуй, я впервые по-настоящему чувствую, что мы уже почти не здесь. Ещё чуть-чуть — и всё это закончится, — Римус прикрывает один глаз, а затем кивает головой каким-то своим мыслям, — Что ж, — он смеётся, — Наши мучения, — и поворачивая голову в сторону одной из арок, откуда с громким спором о чём-то забытом позади себя и отсутствием возможности вернуться за этим, вылетает вся тройка, Римус произносит, возвращая свой взгляд к Сэлвину, подмигнув юноше: — Подошли к концу. Пойдём?
[indent]Он знает, что лучше сдвинется с места сразу же, не давая Мародерам возможность топтаться здесь. Перехватывая ручку своего чемодана, он подстраивается рядом к Аларику, едва заметно дёрнув мизинец его руки своей ладошкой, а затем качнувшись в его плечо. Волшебник теряет, о чём думал или о чём хотел бы: вопросы Джеймса Аларику о его доме в Эдинбурге и своих планах о том, чтобы наведаться в город с Лили, перебивают любую цепочку его размышлений, как и обсуждения Сириуса и Питера о грядущей вечере и знаменитой пьяной миле.
[indent]— Вон, как раз свободная повозка, — он кивает головой в сторону одной из подъезжающих карет, запряженную фестралами. Люпин неосознанно морщит нос: даже его друзья утихают на лишнюю долю мгновения, стоит им обратить внимание в сторону, куда указывает Римус. Он знает причину.
[indent]Некоторые из них не видели скелетоподобных коней, обтянутых гладкой тёмной кожей.
[indent]— Кхм, — смотря перед собой, как если бы заметил что-то, чего не видят другие, он привлекает к себе внимание; Люпин смотрит на Сэлвина, внезапно меняясь в лице, смотря на него с хитрым прищуром. С таким же, как и Джеймс, Сириус и Питер, переглядываясь между собой. — Аларик, дай нам секунду, — наконец, переводя взгляд с юноши, Люпин топчется на месте только для того, чтобы прохлопать свои карманы. Он уже вытаскивает из кармана карту Мародёров и коротко переглядывается с Мародерами — с тем самым выражением, в котором есть и полная уверенность, и мальчишеское предвкушение последней проделки. В момент, когда все четыре палочки трогают свёрнутый пергамент, он задирает голову к стенам Хогвартса, тут же делая шаг в сторону Сэлвина, шепча ему на ухо короткое: «Смотри!» с самой довольной улыбкой.
[indent]И Римус как никогда был готов предоставить труды их последних недель в школе для всех желающих и не желающих.
[indent]В следующую секунду по всему замку будто проходит невидимая дрожь: из окон факультетских башен — Гриффиндора и Рэйвенкло — и у земли — они не забыли про Слизерин и Хаффлпафф — одна за другой вспыхивают искры всех цветов, и над Хогвартсом, прямо в воздухе, начинают вырисовываться их световые звери обволоченные серебристым сиянием — волк, олень, пёс и маленькая, юркая крыса. Они стремительно мчатся над шпилями, перескакивают с башни на башню, оставляя за собой длинные мерцающие следы; он видит: весь двор, а так же студенты, идущие следом за ними, на миг замирают, потому что от такой наглости и, он не побоится этого слова, красоты, невозможно сразу понять, смеяться или смотреть, открыв рот.
[indent]Почти сразу вслед за этим без предупреждения начинают звенеть колокола, и по двору расходится усиленный магией голоса — торжественные, звонкие, до неприличия самодовольные:
[indent]— Господа Лунатик, Бродяга, Сохатый и Хвост торжественно заявляют, что выпуск официально состоялся. — пауза, — И что преподавательскому составу наконец можно спать спокойно.
[indent]Он видит, как животные взмывают выше замка и сталкиваются в ослепительной вспышке; небо над Хогвартсом озаряется огромной золотой надписью: «MISCHIEF MANAGED». Буквы рассыпаются на тысячи искр, медленно оседающих на башни и превращающихся в светящиеся отпечатки лап, которые ещё несколько минут держатся на камне, будто сам замок на прощание улыбается им вслед. Громкий смех сбивает его волной, как и далёкие хлопки и визги тех, кто ещё оставался на территории школы. Впрочем, даже сам Римус не отказывается поднять руки вверх в победном знаке: до конца Люпин не был уверен, что у них получится всё, как они запланировали, и наблюдать за тем, каким образом магия четырёх студентов сработала в последний раз было личностной победой. Одного взгляда на Люпина можно было подумать, что дальше большей, чем все экзамены вместе взятые. Он не сдерживается от того, чтобы накинуть на плечи Сэлвина руки, вздыхая родной запах и приобнимая его, и весело, язвительно замечая:
[indent]— Никаких больше какашек на кровати, выходит, не грустишь? — и прежде, чем он успевает похвастаться тем, что идея была разработана им самим, следом на них обоих накидываются и остальные студенты, крепко зажимая волшебников в троекратные тиски. Всеми силами он пытается защитить Аларика от того, чтобы быть задавленным до момента, пока не позволяет себе рыкнуть: — Всё! Я не хочу быть убитым в свой первый день выпуска!
[indent]Римусу хотелось вложить в этот уход всё, что он не умел говорить вслух: надежду, благодарность, тихую, упрямую любовь — не только к самой школе, но и к людям, которые сделали его здесь тем, кем он стал. Ему казалось, что если достаточно сильно удержать в себе это чувство, то оно сумеет остаться в стенах Хогвартса, в его коридорах, в тёплом дыме над башнями, в чужих голосах и смехе, который столько лет был для него домом. И уже устроившись в повозке, среди собранных вещей, он уверенно садится рядом с Алариком, и ненавязчиво берёт его ладонь в свою, сжимая чуть крепче, словно одним этим касанием хотел удержать не только его, но и всё то, что ещё только предстояло начаться. Дорога до Хогсмида кажется ему одновременно слишком короткой и бесконечно долгой: колёса мягко стучат по земле, вокруг тянутся последние взгляды, прощальные жесты, обрывки голосов. И даже после, когда впереди проступает перрон, с ожидающими их выпускниками, шумный, тесный, полный багажа и чужих прощаний, Римус чувствует, как всё внутри него окончательно собирается в одно тихое, ясное чувство.
[indent]И чем дольше он думает о том, кому обязан больше всего, тем яснее ему становятся лица тех, кто сидит рядом в этой карете, а следом вышагивает по перрону — и тем отчётливее среди них проступает Аларик, как главное, тёплое, неотменимое присутствие, без которого этот последний путь был бы совсем другим.

Подпись автора

I could never go on without you
https://i.imgur.com/FSi5Yx1.gif https://i.imgur.com/IedGVqm.gif
— green eyes —

48

[indent]Мир становится тише, стоит Римусу появиться рядом. Голова юноши больше не цепляется за сотни маленьких деталей, вынуждающих мысли рассредотачиваться в разных направлениях, словно кроны деревьев или разрастающиеся корни. Одна за другой за другой. Студенты, и чемоданы, и чужие голоса всё ещё здесь, напоминают о себе частыми — слишком, если спросить Сэлвина — возгласами за спиной, но всё сбавляет градус резкости. Внимание отрывается от пустых мест, от того, как всё неправильно и по-другому.
[indent]Беспокоиться о том, как он пропустил, что Римус Люпин играет на гитаре, куда проще, чем чувствовать важное отсутствие всей кожей. Аларик почти нарочно переключается на то, как вредничающее лицо юноши розовеет, словно путь с чемоданом оказался чуть тяжелей, чем предвиделся. Что-то ему подсказывает, что дело совсем не в чемодане.
[indent]Аларик качает головой. Даже если бы Римус научился играть на гитаре вчера, он бы всё равно хотел это услышать и никогда бы не стал кривить носом на попытки узнать что-то новое. Те, кто никогда не пробуют спотыкаться на нотной грамоте и натирать не существовавшие раньше мозоли незнакомым инструментом, ничему и не учатся.
[indent]Глаза Аларика начинают восторженно блестеть. Конечно же, из всех инструментов это гитара.
[indent]Картинка склонившегося над инструментом, перебирающего струны Римуса, вспыхивает без единого усилия. И Сэлвин тушуется от одной только мысли, как сильно ему перехватывает под солнечным сплетением, стоит голове позволить сценарию существовать. Как он понимает всех этих младшекурсниц, задерживающихся взглядом на Люпине во время факультатива — он был — есть — ничем ни лучше них.
[indent]Был. Вот она, первая вещь, по которой Аларик будет скучать со всей искренностью. Впрочем, в его арсенале возможность задавать вопросы профессору, не выходя из дома. Попросить личный урок, пользуясь привилегиями то ли близости, то ли статуса. Аларик нарочно встряхивает головой, прежде чем голова превратит подростковые воздыхания в причину покрыться багровыми пятнами прямо здесь.
[indent]Урок. У-рок. Возьми себя в руки, Сэлвин.
[indent]Упрямым усилием Аларик возвращает мысли обратно к младшекурсницам, которые так никогда и не знают причину, по которым им придётся обзавидоваться удаче случайного слизеринца — больше не, или факультет остаётся с тобой до самой смерти? Знали бы они, что любимый учитель еще и может им сыграть; знали бы, что кому-то обещают личный концерт. Около того. Он выбирает думать о нём именно так.
[indent]— Не подумал? — Аларик вздыхает тяжелый свинцовый вздох, — Конечно, стоит. Всё о тебе стоит того, чтобы ты об этом рассказал, — его голос становится ненамеренно тише.
[indent]Он смотрит на него беззащитным мягким взглядом, вспоминая неизменную манеру Люпина делиться с ним своими маленькими тайнами, как если бы те доставляли Сэлвину проблемы одним своим существованием; как если бы кто-то ещё очень давно сказал Римусу занимать как можно меньше места, и внёс попытки приоткрыть дверцу в то, что происходило у него внутри, в список под отметкой «слишком» и «никому не нужно». Как ему объяснить, что нужно всё? Даже самое глупое, даже самое детское, как любимый цвет или нелюбовь к корочкам на тосте. Аларику совсем не стыдно выглядеть жадным, когда речь заходит о том, чтобы узнать самые тёмные и забытие уголки в человеке напротив.
[indent]— Нотная грамота нужна лишь для того, чтобы мучать людей кошмарами, — посмеивается Сэлвин, морщась от туманного воспоминания.
[indent]Впрочем, его профессор по фортепиано и сольфеджио был далеко не человеком, способным довести своих студентов до пробуждений посреди ночи в ледяном поту — это скорее проблема лично Аларика. На едва различимую секунду брови юноши сходятся на переносице, а улыбка спадает в нечто растерянное и отсутствующее. Затянувшаяся война покрывает их жизни пятнами отсутствия, не щадя ничего. Не важно тёплое оно и детское. Ни-че-го.
[indent]— Ты дурак? — цокает Аларик, — Я похож сейчас на человека, которого это будет раздражать? Пожалуйста, Римус Люпин, ты можешь сыграть мне дома? — дёрнув бровями в наигранной агрессии, юноша хмыкает, — Спасибо! И между прочим, люди с абсолютным слухом довольно редкое в природе явление. Подбираю ноты на слух, — он морщится, кривляется и недовольно заканчивает, — Это не звучит для меня, как позориться.
[indent]Аларик не умел. Несмотря на острый слух, ему потребовалось значительно больше — в отличие от сверстников — времени, чтобы сопоставить то, что он слышал, и то, что было написано в нотной тетради. Различать ноты не было чем-то врождённым. Сказать по правде, врождённым в Аларике было только упрямство и неприкрытый интерес ко всему, что вызывало в нём желание оттачивать мастерство. Так же случилось и с пианино. Сначала было плохо. Достаточно, чтобы лицо матери ненамеренно кривилось, вынуждая её интересоваться, как скоро можно будет понадеяться увидеть прогресс. Но как и с несчастными вишнёвыми косточками, Сэлвин возвращался к инструменту снова, снова и снова, мучая весь дом неотступным стремлением услышать что-то, кроме неловких хромых звуков. В один прекрасный день что-то щёлкнуло, и он наконец-то понял и больше не собирал редкие родительские жалобы после рабочего дня.
[indent]Он бросает на Римуса бегущий взгляд, полный неприкрытого восхищения. Аларик всегда поражался его таланту разбираться с тем, как работают вещи, не имея к ним ни инструкции, ни кого-то, кто объяснит. И плевать он хотел на то, что якобы у Римуса не было других вариантов. Были. Он мог бы не пробовать. И то, что он сумел разобраться с гитарой сам — без учителей, без нотных грамот, почти на одном упрямстве, — восхищало лишь сильней.
[indent]Аларик не замечает, как теряется в собственных мыслях. Он совсем не хотел отвлекаться от гитары, от едва различимого бурлящего предвкушения момента, когда небрежно перекинутый через спину инструмент подаст голос, но достаточно глазам пробежаться по разноцветным макушкам студентов, закинутая на задний план мысль предательски толкается вперёд. Иначе почему голос Римуса звучит так, будто он узнал в его лице знакомое беспокойство? В такие моменты ему по-детски хочется, чтобы Римус читал его чуть хуже.
[indent]— Да, всё в порядке, — отмахиваясь от собственной головы, как от назойливого жужжания под ухом, Аларик смотрит на него прямо и нарочно дёргает губами выше. Вот. Видишь? Всё в порядке.
[indent]Да и что он ему скажет? Пенелопа не здесь? Пенелопа умерла, и ничто никогда не будет прежним? Будто Римус не знает. Будто всё, что Аларик делает и думает не пропитано её отсутствием, въевшимся алыми невидимыми пятнами той ночи. То, как он стоит, дышит, спит. Даже его финальный диплом — зеркало повернутое вовнутрь Сэлвина. Нет смысла повторять что-то, что не хочет уходить и вряд ли когда-нибудь уйдёт.
[indent]Он просто ещё не разобрался, как существовать со сквозной раной, видимой любому, кто способен прищуриться в сторону Аларика и задержать свой взгляд дольше секунды.
[indent]— Просто задумался, — поджимает губы Сэлвин.
[indent]Аларик смотрит на него почти умоляюще, надеясь, что дозволенная наружу тень усталости скажет достаточно, чтобы Римус не копал в его мысли дальше. У них будет предостаточно причин прочувствовать перемены в жизни Сэлвинов, когда они окажутся дома. Не к чему создавать их собственноручно.
[indent]— Пойдём, — он отзывается мгновенно.
[indent]Подхватив чемодан, Аларик не задерживается, чтобы бросить на школу последний долгий исполненный глубинной тоски взгляд. Он сжимает ручку покрепче и с хладнокровной небрежностью отворачивается от семи лет своей жизни, уставляясь вперёд — в сторону неровных в стыках каменных плит, выложенных к выходу и обрывающихся там, где их ждут кареты с меланхоличными тёмными силуэтами фестралов. Он собирается задаться вопросом сдался ли Люпин ждать своих друзей-капуш вслух, когда звонкие голоса обрывают его на полуслове. Конечно. Он просто услышал их раньше, чем Сэлвин мог предположить их шаги — мысль, от которой глаза Аларика аккуратно улыбаются, словно кто-то близкий шепнул ему секрет под плотным покрывалом.
[indent]Живой и звонкий голос Мародёров заполняет всё пространство вокруг них, и впервые Аларик искренне благодарен их шуму — он не слышит своего собственного. Он не успевает отвечать на вопросы Поттера, прежде чем они сменяются самоприглашением в Эдинбург, встреченным растерянным неодобрительным взглядом. Аларик неловко поворачивается к Римусу с безмолвным вопросом о том, насколько он может быть прямолинейным в своём тактичном отказе, но Питер и Сириус слишком громко гогочут о том, как смертельно плохо им будет в конце сегодняшней ночи, и он молча сдаётся. Может быть, Джеймс просто забудет, что собирался наведаться на их каникулы с Лили под локтём.
[indent]Честное слово, он не имеет ничего против Поттера и своей же подруги. Но они с Римусом хоть когда-нибудь смогут провести в одиночестве чуть больше, чем полдня? Аларик тихо вздыхает, вместо того, чтобы пытаться успокоить себя и без того известным всем ответом. Именно это — как нарочно — Поттер точно не забудет.
[indent]Взгляд Аларика бежит следом за голосом и кивком Римуса в сторону замка, стоит их маленькой процессии неожиданно остановиться, едва отойдя от выхода. Его замешательство длится не дольше пары секунд — слишком уж очевидно блестят глаза четырёх парней. Осторожно, намеренно давая этому моменту случиться между четвёркой, Аларик отступает на пару шагов назад и внимательно смотрит за тем, как палочка Люпина задаёт направление всему, что происходит следом.
[indent]В общем хаосе цвета и движения его внимание цепляется за серебряный хвост, тянущийся за юркающим от окна к окну волком. Аларик не двигается, тихо заворожённый финальным залпом — он даже не может назвать это хулиганством — волшебства от ребят, мучивших его факультет на протяжении семи лет. Он никогда не воспринимал это на свой счёт, и всё же приятно видеть, что последний штрих их жизни в этих коридорах вызывает лишь восторженные перешёптывания и приоткрытые от удивления рты.
[indent]Голоса четырёх друзей вынуждают наполненный детским восторгом воздух содрогнуться, и Сэлвин торопливо бросает ручку чемодана и, нервозно смеясь, прикладывает ладошки к ушам. Клички Мародёров обещают звенеть в его висках до самой повозки.
[indent]Голова Аларика всё ещё задрана к пестрящей надписи, когда приятный вес рук Римуса ложится на его плечи и разрешает ему лишиться защиты у ушей.
[indent]— Не обидишься, если скажу, что ни капли? — чуть оборачиваясь, смеётся Сэлвин.
[indent]Громкий рык прямо над ухом сбивает его с толку, вынуждая дёрнуться и сморщиться. Дальше — месиво из рук и тел, наваливающихся на него и Римуса сбоку, сзади, спереди. На мгновение Аларик готов поверить, что Мародёры падают на него с самого неба, и он почти задыхается в бесконечном объятии, но вдруг сбивается с панической мысли, когда замечает опершийся на одну из колонн силуэт, разглядывающий падающие с неба остатки магии.
[indent]Он бы поверил, что Эван Розье вышел на улицу по той же причине, что и все остальные, только тот смотрит на него тем же долгим говорящим взглядом, и Аларик смиряется с тем, что он здесь за ним. Воздух возвращается в его лёгкие следом, и он уверенно высвобождается из плена, отшагивая от ребят в сторону.
[indent]— Можете идти, я догоню, — не дожидаясь согласия или протеста, он оставляет свой чемодан.
[indent]Что ж, надежда не прощаться умирает вместе с желанием идти вперёд, а не оборачиваться на Хогвартс в ностальгическом припадке. Аларик возвращается на тот десяток шагов, который сделал прочь, и встаёт перед Розье, не произнося ни звука — он знает, что ему скажут быстрее, чем Эван открывает рот.
[indent]— Прощаешься ты правда хреново, Аларик, — голос Эвана звучит больше устало, нежели обижено.
[indent]— Прощания подразумевают, что мы с тобой не увидимся. Сомневаюсь, что нам доступна подобная роскошь, — дёрнув плечами, Аларик замечает, как нервозный жгут осторожно расслабляется и позволяет ему улыбнуться; он не любит прощаться, потому что прощания требуют, чтобы их чувствовали, а он и без них чувствует слишком много.
[indent]— Кто знает, может быть тебе всё-таки повезёт. Хоть бы сказал, что уезжаешь. Я бы помог поднять чемодан, — странная непривычная неловкость в голосе Розье ложится на него заразным налётом.
[indent]По логике вещей он должен радоваться: его вечная сосед-проблема остаётся позади, даёт ему туманные обещания не попадаться на глаза и выглядит, и смотрит на него крайне финально. Но вместо облегчения под дых бьёт лишь тоскливая тревога за то, что шутливые слова Эвана Розье значат по-настоящему. За то, что вместо отрешённого «поделом» Сэлвин давится волной ответственности за что-то, что не может остановить.
[indent]Поэтому он не топчется на местах и не обходит всех и каждого, прежде чем исчезнуть.
[indent]— Всё нормально, — он кивает в пустующую от трости, запакованной в чемодан, руку и дёргает правым носком ботинка — сегодня, к его большой удаче, хороший день, — И я сказал. Не вслух. Я оставил тебе кое-что в тумбочке, — он мнётся, — На случай, если передумаешь и всё-таки решишь бросить туманный Альбион на что-то... потеплей, — он сдерживается, чтобы не попросить его передумать.
[indent]Глупо. Он знает, что Эван не передумает.
[indent]— В другой жизни, обязательно, — Розье улыбается. Слишком счастливо для человека, знающего, что его ждёт по окончанию сегодняшнего дня, но что-то чересчур знакомое откликается в ней Аларику. Все они стараются быть немного счастливей, чем есть на самом деле. Некоторые просто вынуждены врать уверенней и больше, чем другие.
[indent]— Я хотел отдать тебе кое-что. Это, конечно, даже не половина того, что я тебе задолжал, но прими это... как своеобразный знак благодарности за, — Эван морщится, будто борется со следующим словом, — твою дружбу, Аларик. Я рад, что мы были соседями.
[indent]Аккуратная стеклянная баночка с чёрным вельветовым бантом приземляется в ладонь Сэлвина, вынуждая его смотреть на неё растерянным отсутствующим взглядом. Ёмкий предмет, позволивший Аларику узнать, что Эван Розье чуть сложней, чем о нём думает большинство, смотрит на него с издевательским отблеском. Как много может быть истории в чём-то столь невзрачном. Аларик медленно поднимает взгляд к лицу Розье и усилием выталкивает звуки из груди.
[indent]— Спасибо, — улыбка. Кивок. Прячущая подарок в кармане брюк рука.
[indent]Как много он хочет сказать Эвану Розье и как мало может.
[indent]— За... всё, — улыбка Аларика начинает походить на что-то менее вымученное; он выдыхает, когда его встречает зеркальное не за что в ответ.
[indent]Поэтому с Эваном просто. Ему не нужно выговаривать каждый пункт своей благодарности, чтобы быть понятым. Ему не нужно распинаться о том, как он никогда не просил вступаться за него перед Краучем, но всё равно дышал проще в общей спальне, когда подушка на соседней кровати была занята светлой макушкой. Не нужно вспоминать тот неудачный вечер, когда Розье дотащил его до больничного крыла с такой скоростью и лёгкостью, что Аларик не успел как следует запаниковать. Что он никогда, никогда не вспоминал ни одно из случайных проявлений слабости Сэлвина; никогда не заставлял его чувствовать себя меньше и хрупче, несмотря на то, как часто сталкивался нос к носу с очевидным.
[indent]— Иди уже, шу-шу, — небрежное движение руками Розье выбивает юношу из коматозного транса, — Хорошего лета, Аларик.
[indent]— До встречи, Эван, — послушно кивает Аларик, не задерживаясь рядом с Розье дольше.
[indent]Он останавливается на полпути и бросает неловкий беглый взгляд себе за плечо, находя пустое место там, где стоял Эван. Стоило сказать, что он благодарен ему за соседство. За дружбу. Он не думал, что обзаведётся новым другом, читая список соседей семь лет назад, но по-другому назвать это не поворачивается язык. Эван Розье действительно стал его другом, и Аларик выбирает верить, что недоговорённые слова — знак свыше, что они не видят друг друга в последний раз, и ему ещё доведётся поблагодарить юношу за неожиданную хорошую компанию на семь курсов.
[indent]Перехватив брошенный на дороге чемодан, Сэлвин заскакивает в повозку как раз вовремя — последняя трогается, стоит ему занять оставленное рядом с Люпином место. Наивная, упрямо жаждущая оставить бесконечную вражду факультетов в Хогвартсе часть Сэлвина надеется, что его короткая остановка останется без комментариев. Здравая задерживает дыхание ещё до того, как ожидаемый вопрос будет озвучен.
[indent]— Он одалживал бальзам, решил отдать, — врёт Аларик и отворачивается вбок на дорогу, не вступая в ненужную полемику.
[indent]Римус в меньшей или большей степени слышал его разговор, а всем остальным оправдывать эту дружбу он не собирается. Да и разве может? Он ведь понимает. Прекрасно понимает почему одно появление Эвана Розье в видимом периметре меняет накалённость воздуха. Сколько лет юноша потратил, упрямо унижая каждого из сидящих напротив. Питера, Сириуса, Джеймса. А Римуса? Может быть, будь Аларик чуть лучше — или принципиальней — он бы и сам не стал тратить время на то, чтобы разглядеть человека, там, где его нет.
[indent]Только он не умеет. Не умел раньше и не станет притворяться, будто весь мир разделён на чёрное и белое, и получив своё клеймо единожды, пути в другую сторону больше нет. Да, всё, что выслушивал Римус на протяжении нескольких лет не имеет оправдания, но и притворяться, будто вовсе не Эван Розье сделал его жизнь в общей комнате лучше, чем она могла бы быть, Аларик тоже не может. Эван говорил и делал злые, обидные вещи. Делает ли это юношу монстром, не заслуживающим секунды внимания? Не в его глазах.
[indent]Когда тёплая ладошка Римуса находит его собственную, тугой нервозный ком, пропущенный в потоке шумящей головы, расплетается и позволяет Сэлвину тихо вздохнуть. Он даже не заметил, как боялся, что Римус на него разозлится.
[indent]Внимание Аларика возвращается к громогласным юношам, когда точка преткновения в лице Розье теряется в предвкушении наступающей на пятки свободы. Неторопливо он смотрит на них и улыбается себе под нос, вздыхая от бесконечного движения. Что бы Римус ни говорил, он бы сошёл с ума с ними в одной спальне. Он бы нашёл шляпу и молил последнюю отправить его куда угодно, лишь бы не спать в окружении потока сознания Поттера, непобедимого эгоцентризма Блэка и подпевания Петтигрю.
[indent]Пальцы инстинктивно сжимают руку Люпина чуть сильней, стоит ему подумать о том, как скоро эта процессия закончится, и на короткие несколько часов они останутся без криков, без шуток — кроме их собственных, — без посторонних взглядов и вмешательства. Одни.
[indent]Одни.
[indent]Звучит, как слишком хорошая фантазия, чтобы быть реальностью.
[indent]Он держит эту мысль всё время, что они прощаются, прощаются и... снова прощаются, словно не планируют увидеться этим же вечером. Терпение Сэлвина заканчивается в момент, когда предложение подождать до тех пор, пока поезд тронется, перестаёт походить на безобидную шутку.
[indent]— Мерлин, мы всё ещё увидимся сегодня, — дернув чемодан поближе, словно это поможет ему отбиться от бессмысленности предложения, Аларик не сдерживается и смотрит на них ни лучше, чем самый разочарованный родитель, — Нет, я не останусь смотреть на то, как отходит поезд. И Римусу придётся пойти со мной, потому что он не знает, где я живу. Засудите меня. Пока. Пока-а-а. До вечера, — цепляясь за рукав свитера Люпина, он тянет его за собой и непоколебимо идёт прочь.
[indent]Бессердечно бездушно игнорируя любой писк, визг и вздох. Он поворачивается обратно на поезд и тройку страдальцев оказавшись на достаточно безопасном расстоянии, чтобы взмахнуть ладошкой на прощание — стоит ли напомнить, что до сегодняшнего вечера в нцатый раз? — и направиться вниз к Хогсмиду по вытоптанной тропинке.
[indent]Аларик тихо смеётся, оглядываясь на Люпина.
[indent]— Что ты там говорил? Что моих друзей бывает много? — смеётся юноша, осторожно толкая плечо сбоку.
[indent]Он даже не пытается бороться с тёплой разрастающейся улыбкой, накатывающей на него с каждым шагом в сторону почтового офиса Хогсмида. Чем дальше они отходят от Хогвартса, от станции и от последних напоминаниях о том, что они учились здесь, тем громче отзывается всё внутри Аларика жизнью. Они официально больше не студенты школы Хогвартс. Это закончилось. Им больше не надо жить чужими бестолковыми правилами.
[indent]Сэлвин бросает на идущего рядом Римуса взгляд и на короткое мгновение становится серьёзней. Аккуратным движением он напоминает о себе, дернув юношу за мизинец.
[indent]— Я рад, что мы возвращаемся из школы вместе. Мне хотелось на протяжении всех прошлых лет, — отзывается он негромко, нарочно ища глаза Люпина своими.
[indent]Ничего не поменялось. Обещания, данные в тусклом свете таверны, приютившей их недели назад, всё ещё здесь — на самом видном месте. Какие бы страшные картинки ни рисовала голова Римуса, Аларик готов прожечь их самым упрямым непоколебимым взглядом. Они вместе. Они со всем разберутся. Всё будет хорошо.
[indent]Путь из Хогсмида в Эдинбург продуман и выверен. Каминная сеть из деревни в центральную магическую часть, с десять минут пешком по окрестностям — Аларик обещает, что они обязательно посмотрят город в ближайшие дни, как только оправятся от вечера — и, когда они наконец сбивают остатки летучего пороха, магический прыжок в лесную часть Шотландии. Где-то между Лох-Ломонд и ближайшей обитаемой магглами деревушкой Гартмор. К их удаче погода в лесном парке не хуже, чем в окрестностях школы, разве что воздух прохладней, и сырость щекочет нос настойчивей.
[indent]— Почти на месте, — то и дело бросая взгляды на Люпина, предупреждает Аларик.
[indent]Неприятная тяжесть в опорной ноге напоминает о себе после очередной случайной кочки, спрятавшейся под моховым покровом на плохо-протоптанной тропинке, и впервые за весь день Сэлвин жалеет, что запаковал свою трость в чемодан. Лучше бы оставил себе возможность обойтись без неё вечером. Глупо, конечно. Но ему искренне хотелось выглядеть обычным хотя бы несколько часов.
[indent]Высокие кованые ворота встречают их быстрее, чем ботинки успевают испачкаться в неизменной сырости шотландских высокогорий и самобытной лесной траве. Аларик тянется за палочкой, убранной в кожаный чехол на ремне, и, взмахнув ей, шепчет негромкое: «Fortis per fidem», вынуждающее железную конструкцию содрогнуться.
[indent]Дорога после вычищенная и ровная; и пускай лес начинает редеть спустя пару-тройку минут пути, местность вокруг выглядит почти прирученной, в сравнении с миром за забором. Аларик не нарушает монотонный звук их шагов и тихий взгляд Римуса путешествующий вокруг них в ожидании, когда он окажется в месте, в котором согласился провести ближайшие две недели. Последнее появляется на горизонте, когда мокрый туман рассеивается вместе с лучами света и красные кирпичные стены встречают их на горизонте. Аларик не сдерживается от сдавленного смешка, стоит ему разглядеть что-то очень громкое на лице Люпина.
[indent]— Добро пожаловать? — отзывается он через тихий смех.
[indent]Правда, насладиться вырастающим над головами многовековым и перестроенным множеством Сэлвинов зданием в одиночестве у них не получается. Вылетевший наружу эльф, заметно сбитый с толку появившимися пешком гостями, нарушает безмятежное дыхание природы возгласами и причитаниями.
[indent]Что же вы делаете, мистер Сэлвин!
[indent]Почему вы не позвонили, чтобы я забрал ваши чемоданы, Аларик!
[indent]Кто же принимает гостей таким образом!
[indent]Аларик хватается покрепче за рукоятку с его жизнью из Хогвартса и, посмеиваясь, отмахивается от беспокойного блюстителя традиций дома.
[indent]— Мистер Морден, — недовольно пародируя нелюбимое обращение эльфа, он громко вздыхает, — мы более чем способны донести свои вещи самостоятельно. Тем более, я хотел показать Римусу часть территории, — пожимая плечами, вздыхает Аларик.
[indent]— Если бы ваша мама была здесь! — задыхается эльф.
[indent]— Здесь ли моя мама, Клетт? — продолжая подниматься по главной лестнице, прикрывает один глаз Сэлвин, — Вот. Значит, это может остаться нашей тайной, и Римус не расскажет ей, как я бессовестно заставил его тягать сумку по бесконечной тяжелой дороге, — оборачиваясь к Люпину, подмигивает юноша.
[indent]— Вы могли бы подумать хотя бы о себе, Аларик! — возмущается эльф, толкая дубовую блестящую несмотря на пасмурную погоду дверь.
[indent]— О, Мерлин. Я умираю, умираю, Клетт. Мне прошлось нести свои вещи всё это время, — театрально вздыхает и хромает не на ту ногу Аларик до тех пор, пока настоящая не выстреливает слишком очевидно.
[indent]— Вы закончили? Я поменял вашу постель и приготовил гостевой диван по просьбе миссис Бэгнольд, — кивает существо, а затем оборачивается к Римусу, горделиво расправляя плечи, — Клетт Морден, мистер Люпин. Обращайтесь ко мне напрямую, если вам что-то понадобится.
[indent]Аларик осторожно кивает в сторону одного из коридоров, откуда веет магическими травами и растениями, и шепчет негромкое: «Пойдём», — стоит домовому эльфу бросить надежду забрать хоть что-то из рук юношей. Искать его комнату долго не приходится — родители позаботились, чтобы комната была на нижнем этаже — в пределах досягаемости, не требующей от него лишних усилий. Толкнув вторую по счёту дверь осторожным движением, Аларик заходит внутрь и с облегчением роняет свой чемодан на пол.
[indent]Спальня Аларика мрачная. Не из-за отсутствия света, а по личному выбору. Стены покрыты тёмным гладким деревом, прерванным встроенными редкими полками с книгами, колдографиями и нечастыми сувенирами из путешествий; шторы плотные и способные спрятать даже самый упрямый дневной свет. Несмотря на пестрящий предметами живой интерьер, внутри не пахнет ни пылью, ни присущей набитому вещами помещению затхлостью. На рабочем столе лежат десятки исписанных пергаментов, над ним — несколько «особенных» фотографий, на которые Аларик готов отвлекаться, сгорбившись над очередной головоломкой. На одной из них Сэлвину от силы пять-шесть и в покровительском жесте его обнимает улыбчивый мальчишка на фоне лазурной воды. На другой — рождественская ёлка и три накрахмаленных ребёнка, знакомых Римусу со школы, устало смотрят вдаль, словно это двадцатая попытка заснять неугомонных подружек и Сэлвина в праздничных костюмах. На третьей — два мальчишки на деревянной лестнице. На последней — он и Римус на одной из гриффиндорских вечеринок с шестого курса.
[indent]Впервые с той секунды, как Римус пересёк порог его дома, Аларик вдруг осознаёт, что тот действительно здесь. У него в комнате. Где книги набиты многочисленными заметками, где на рабочем столе лежат вспышки вдохновения в виде стихов, мыслей, мелодий, где, если порыться, можно найти коробку с каждой запиской и письмом от Римуса. Он оглядывается по сторонам и чувствует себя неожиданно беззащитным, будто его вывернули наизнанку. Вот он. Весь Аларик Сэлвин без школьной формы, без выверенных усталых ужимок и возможности спрятаться в гостиной Слизерина.
[indent]— Давай я покажу куда ты можешь сложить свои вещи, — дёргается с места юноша, прежде чем непрошеная паника прибьет его пятки к полу.
[indent]С нарочной занятостью он освобождает несколько полок для Люпина, отмахивается в сторону вешалок и отшагивает от небольшой гардеробной в одном из углов спальни так, словно он не планирует здесь спать и просто показывает комнату в гостинице на ближайшие две недели. Он даже забывает про бестолковый разложенный диван, на который хотел прыснуть пять минут назад.
[indent]— Там за дверью ванная, и... — шаркнув носком по мягкому ковру, он кусает себя за внутреннюю часть губы и смотрит на Римуса, словно ожидая смертельного вердикта, — если хочешь, я могу показать тебе весь дом? Или ты голодный?
[indent]Голос Аларика ненарочно тише. Едва незаметно переводя вес с пяток на пальцы и обратно, он продолжает жевать собственную щеку и ждать чего-то, о чём даже не думал, приглашая Римуса на каникулы. Вдруг ему совсем не понравится тот, кем Аларик Сэлвин является за пределами школы? И там, где логика упрямится, что он всё тот же, что-то бестолково подростковое нервничает, что вываленная наружу душа, спрятанная вокруг них, вполне может стать причиной скривить нос и пожалеть об отпущенном в Лондон поезде.

49

[indent]Люпин кривится в улыбке, только и сделав, что дёрнув в молчаливом ответе бровью на Сэлвина, мол, а разве нет? Ещё какой дурак. Впрочем, его спесь ничто иное, как попытка скрыть собственное смущение, наступающее на пятки каждый раз, когда Аларик смотрел на него так.
[indent]Римусу странно и почти неловко ловить на себе взгляд Сэлвина, полный такого искреннего восторга, словно в нём самом действительно было что-то особенное, по-настоящему заслуживающее восхищения. Ему и прежде доводилось слышать похвалу, видеть, как люди замечают его способности к чему-то, как кто-то угадывает в нём больше хорошего, чем он сам готов был признать.
[indent]И всё же с Алариком это ощущалось иначе.
[indent]Его слова не просто отзывались где-то внутри. Они будто трогали то место, где Римус обычно прятал собственную неуверенность, и от этого ему хотелось то ли спрятать лицо в ладонях, то ли, наоборот, задержаться в этом чувстве подольше, дать ему просочиться глубже, прислушаться к нему внимательнее, потому что в этой любви было что-то такое редкое и бережное, чего, он с трудом признается себе вслух, ему так долго не хватало.
[indent]И Римус невольно задумывается: каким бы он вырос, окажись этой любви достаточно тогда, в самом начале, когда он ещё только учился верить, что в нём вообще может быть что-то достойное того, чтобы на него смотреть вот так — с восхищением, с нежностью и с убеждённостью, что он хорош именно таким, какой есть.
[indent]Вещь, в которую до сих пор было трудно поверить, но он искренне старался.
[indent]Наверное, ему стоит подумать не только о себе. Римус, намеренно позволяя себе не вслушиваться в разговор Аларика с Эваном, — искренне мог бы потерпеть и без его лица напоследок — с облегчением цепляется за сам факт того, что в этом обмене словами нет ничего принудительного. И всё же полностью отгородиться не выходит: отдельные фразы всё равно долетают до него сквозь громкие замечания Сохатого и Бродяги о том, что некоторые люди всё равно ведь не меняются. Римус и сам мог бы так сказать — и, пожалуй, именно так бы и сказал ещё пару недель назад, после разговора с Краучем, который и теперь вспоминается с неприятной оскоминой на рту.
[indent]И всё же, краем глаза наблюдая за Эваном Розье, он морщит нос, но всё-таки задумывается: не всякое неподвижное выражение лица означает одно и то же. Иногда за ним стоит упрямство, иногда — усталость, иногда что-то куда более хрупкое и непонятное, чем кажется на первый взгляд.
[indent]Так Римус не раз возвращается к мысли о тех людях, с которыми делил сиротский дом, кровати и ту бедную, упрямую надежду, что однажды жизнь всё же окажется к ним чуть милосерднее. Скольких из них он больше никогда не увидит — и где, когда это случится, в Лондоне ли, где-то ещё в Британии, или вовсе на другом конце мира, — он не знает и, наверное, уже не узнает; мир всегда был слишком большим для детей, у которых не было почти ничего, кроме чужих имён и слишком ранней привычки выживать.
[indent]И оттого тяжело становилось от мысли, что многим из них выпала куда более суровая судьба, чем ему самому.
[indent]Но ведь такое было и в Хогвартсе? Магический мир давно перестал ему выглядеть идеальной картинкой, в которой всё было гладко, где здесь — спасение.
[indent]Он щурится, опуская взгляд к браслету, и несколько раз нервно прокручивает его между пальцами, будто этот маленький круг из мелкой крошки бусинок мог вернуть его обратно. Одно дело — не увидеть кого-то снова, зная, что они живы; и совсем другое — не быть уверенным, живы ли они вообще. А жизнь некоторых он видел крайне близко, чувствовал то, чего и сам не хотел бы и то, что люди старались придержать при себе.
[indent]К тому же, Римус и сам помнит достаточно примеров того, как люди выбрасывали себя на помойку без малейших колебаний. А опредёленные ещё и несколько раз.
[indent]Оглядываясь на школу, когда рядом оказывается Аларик, он только хмыкает на его слова, кивнув. Чувство ли это ностальгии и сам выпуск, невозможность вернуться в прошлое или что-то ещё. Пусть некоторых однокурсников он сейчас не хочет видеть, при этом искренне желает им того, чтобы жизнь сложилась, как им нужно.
[indent]Или чтобы хотя бы кому-то повезёт не меньше, чем ему самому.
[indent]Потому что как он может подумать о том, что не удача?
[indent]Вот же он, Римус, сидит сначала в карете, а потом стоит со своими друзьями, количество которых явно превышает размер его бывшей жилой комнаты, молодым человеком, и окружен смехом, разговорами обо всём на свете и ощущением, что он не может остаться один ни на секунду. Кажется, Люпину даже теперь невозможно вспомнить, каково это было. И ведь речь не про то, что ему совсем не сбежать от людей — это он умеет лучше всего; однако ему всегда есть к кому обратиться, с кем поговорить, что сказать. И даже сейчас, как будто бы прощаяясь со своими друзьями, с людьми, с которыми он пробыл столько времени вместе, сегодня у него не было ощущения, что это — настоящее прощание.
[indent]В конце концов, не с ними ли он встретиться вечером? Он бросает взгяд на Сэлвина, не сдерживаясь от виноватой улыбки, что они всё ещё здесь. Римус ведь видит, знает, насколько тому не терпится избавиться от его компании, и совсем не из отсутствия любви к Мародерам как таковым или к девочкам с его уже бывшего факультета. С другой стороны, когда в очередной раз Джеймс заикается о том, о чём лучше бы не стоило, — вот не предложил бы дожидаться поезда, может быть, Аларик бы и не заметил — Люпин улыбаясь себе под нос, качает головой: возможно, любви стало чуть-чуть меньше.
[indent]— О нет, чтобы же мне делать с этим выбором? Я в самом деле не знаю, где он живёт! — смеясь, он машет рукой, и с лёгкостью поддаётся движению следом за молодым человеком, наблюдая за надувающимися щеками ребят, — Хорошо доехать! Отдыхайте, сегодня нас ждёт тяжелый вечер, — давая им последние указания, Люпин салютует под всеобщий вой, а следом наблюдает за лёгким толчком Питера в плечо Джеймсу. Он шепчет что-то на ухо и в этот момент лица их всех становятся чересчур лисьими; они знают, что он слышит.
[indent]Что ж. Очередное напоминание, почему Римус скрывал свою симпатию к Аларику до последнего. Он не сдерживается от того, чтобы поднять средний палец в их сторону, закатывая глаза.
[indent]Он ловит себя на мысли, что прощаний никогда не будет достаточно. Волшебник разворачивается к ним спиной с чувством, что в момент, когда одна из ног Блэка оказалась бы на ступеньке вагона, то он бы обязательно предложил сесть в поезд вместе с ними до Лондона, чтобы пойти всем в бар вместе и плевать, что у Римуса и Аларика были совсем другие планы.
[indent]Их планы.
[indent]— А я разве при этом говорил когда-либо, что моих друзей мало? — он усмехается, сравнявшись по итогу шагом с Сэлвином, оборачиваясь к нему лицом, — Хотя знаешь, — замечает Люпин, о чём-то на мгновение задумываясь.
[indent]Будь ему кто-то по-настоящему не по нраву, его семья едва ли стали бы держаться с этим человеком так открыто, так по-доброму и по-дружески, словно ничего особенного и не происходит. Он и сам понимает, почему они сейчас так легко принимают Аларика, но вместе с этим он видит, что их связь может стать только толчком для чего-то большего.
[indent]Римуса грело не только это. Его грело и то, что они не пытались казаться кем-то другими, не играли роли ради удобства, не прятали ни свою колкость, ни свою громкость, ни свою верность. Изначально, ему не нужно было их принятие, чтобы любить Аларика, но получить его всё равно оказалось приятно.
[indent]— Громкость их повышается в геометрической прогрессии с теми, кто им нравится. Даже Джеймс не стал бы напрашиваться на компанию, знай, что она ему неприятна. И я видел твоё лицо, я тебя уверяю, нам не обязательно встречаться с ними в Эдинбурге в ближайшее время, они сами справятся. Так что либо тебе нужно сделать что-то с собой, либо... сдаться этому бесконечному шуму, как сдался ему я. — он смеётся, поправив ремешок сползающей с плеча гитары, оглядываясь на Хогсмид чуть по-другому: забавно осознавать, что наконец-то им не нужно думать о коммендантском часе или возвращению по секретным туннелям в случае, если последний был нарушен, — И нам надо приобрести для тебя беруши. Как ты понимаешь, меня уже не спасти. Искренне верю, что если бы не они, мой хороший слух был бы просто феноменальным, —  Люпин уже открывает рот, чтобы сказать что-то ещё, но улыбается какой-то мысли себе под нос, заглядевшись в сторону.
[indent]Он бы хотел сказать, что обязательно защитит Сэлвина ото всех, однако, как оказалось, кажется волшебник сделает это за них двоих. Или это только что не Аларик отбился от Мародеров, забирая за собой ещё и Люпина?
[indent]Римусу неловко осознавать, что он никогда всерьёз не представлял себя тем, кого будут уводить в сторону. Да и не просто звать, а именно выбирать, демонстративно, так ясно, что это видят все вокруг. Всю свою жизнь он слишком хорошо знал обратное: как люди легко и естественно расходятся парами, как кто-то всегда оказывается рядом с тем, кто кажется ярче и проще, а он сам может остаться в стороне лишь потому, что на горизонте вдруг мелькнул кто-то получше. Римус честно понимал и не обижался. Сейчас же Люпин коротко, но с неподдельным восторгом смотрит на профиль Аларика. Теперь, когда он сам оказался тем, кого берут практически под локоть, вытягивают из компании собственных друзей, не скрывая ни жеста, ни намерения, в этом было что-то особенное. Уж точно необычное, когда Аларик своими словами и действиями произносит: вот он, Римус. Он мне нужен. Я его забираю.
[indent]Это же подтверждение он получает совсем скоро, чувствуя касание к своей руке.
[indent] — Я тоже рад, Аларик. Да и побывать, наконец-то, в твоём доме? Я думал об этом с самого первого раза, когда неловко искал оправдания, почему не могу приехать к тебе на каникулы, даже когда очень этого хотел, — Римус смотрит Аларику в глаза, дёргая уголками губ, поддаваясь волне воспоминаний. Тот Люпин и представить себе не мог, что будет вышагивать рядом с Сэлвином в сторону его дома, не говоря обо всём остальном. А как неловко ему было врать? Утаивать? Стыдливо запирать в себе понимание, что он не может объяснить своему другу, почему он не может приехать?
[indent]— Забавно, конечно. Я помню, как всегда с тоской думал о возвращении в приют из Хогвартса, и это первый раз, когда я не еду туда. Даже тот год, когда я оставался у Поттеров, я всё равно ехал сначала в Лондон, — он мощится, когда перед глазами появляется неприветливое и потрёпаное временем здание, в котором Люпин проводил очередное лето. И каждый год он помнил свои попытки уговорить что профессора МакГонагалл, что Дамблдора, что даже Помфри оставить его в школе: какой прок ехать в приют, если здесь он был бы под присмотром, прямо под их носом?
[indent]— На самом деле, мне надо будет съездить в приют, — ненавязчиво произносит Люпин после короткой паузы, дёргая на себя чемодан, бодро перепрыгивающий через порог их последней остановки в Хогсмиде, но первой по пути к поместью Сэлвинов. Люпин свою мысль придерживает до момента, пока они не оказываются по другую сторону, продолжив:
[indent]— Я, правда, ещё не решил когда. С тем, что мне теперь есть восемнадцать, по документам меня там больше никто не ждёт. Не то, чтобы я оставлял там много своих вещей перед последним отъездом, но всё равно.
[indent]Римус, пожалуй, так и не может до конца решить, хотел ли он показывать Аларику свой сиротский дом. Что там делать — вопрос, который возникал первым, но на деле всё было сложнее: не в самой поездке и не в стенах, а в том странном, почти неуловимом чувстве, которое поднималось в нём всякий раз, стоило представить это место рядом с Алариком. Ему не было по-настоящему стыдно. По крайней мере, не так, чтобы Сэлвин когда-либо заставил его стыдиться вслух или чувствовать себя хуже из-за того, кем он был и откуда пришёл.
[indent]Римус пожимает плечами и несмело посмотрев на Сэлвина, многим тише добавляет:
[indent]— Если ты вдруг захочешь, мы можем съездить туда вместе.
[indent]Было в этом что-то зазорное или просто печальное, дающее тень на биографию Люпина, очередной шрам на его теле, который как будто бы не излечишь, но и не обязательно показывать каждому, кто тебе дорог. И всё же, глядя на Аларика — отряхиваясь от летучего пороха со своим плеч и его спины, — Римус ловит себя на мысли, что, наверное, тот всё равно захотел бы увидеть это место. Если и был кто-то, кому могло быть важно знать его целиком, со всеми неловкими, трудными и не слишком красивыми частями, то это, конечно, был Аларик.
[indent]Весь путь до дома Аларика Люпин живёт с чувством, с каким раньше, в детстве, он мог только мечтать о поездке куда-то дальше привычного Лондона и потому каждый шаг по Эдинбургу кажется ему отдельным открытием. Он то и дело цепляется взглядом происходящем на центральной улице, за каменные фасады, за площадь, повороты, людей. Для него это и правда первое настоящее путешествие в большой город, не считая знакомых пересадок и мимолётных проездов, и потому в каждом его взгляде есть немного детского изумления, которое он старается скрыть за спокойным выражением лица.
[indent]А когда они перемещаются дальше, за город, к лесам, Римус делает глубокий вдох, чувствуя, как свежий воздух резко отличается от городской среды; в этом было что-то очень близкое к тому, как он дышал по ночам, выбираясь из своей маленькой хижины и углубляясь в тьму Запретного леса. Он тут же отталкивает мысль о полнолунии, которое ждёт его через несколько недель: сегодня ему не хочется думать ни о нём, ни о том, что ещё может случиться потом.
[indent]Только о Сэлвине. О... это ведь даже не каникулы больше. Об их времени вместе.
[indent]Правда, с каждым шагом Римус начинает нервничать сильнее: у него едва ли было время переживать о далёких, туманных страхах, в отличие от встречи, которая должна случиться вот-вот — встречи с семьёй Аларика. Поэтому, когда они оказываются перед очевидным входом на территорию с красивым, строгим гербом, на котором он различает и перо, и лист, и корону, и лиру, он пусть и улыбается только сильнее, услышав короткую реплику Сэлвина, но вместе с этим чувствует, как внутри что-то падает в очередной раз, вынуждая его поправить воротник рубашки. Не без любопытства он произносит:
[indent]— А я думал, пароли закончатся, — проходя мимо, Люпин оборачивается позади себя, словно дожидаясь, когда ворота дадут обратный ход, — Только твоя семья и ты могут открыть их?
[indent]Римус, пожалуй, знает о богатстве семьи Сэлвинов ровно настолько, чтобы понимать: это не та тема, которую он хочет всерьёз крутить в голове. Он никогда не хотел мерить чужую жизнь деньгами. Сам он научился беречь свои деньги и не тратить лишнего, особенно когда лишнего у него попросту не было. Его собственные финансы давно стали чем-то, что он держит под контролем и явно без надежды на изобилие.
[indent]Поэтому когда спустя какое-то время перед ним начинают проступать первые признаки дома — поместья? Замка? — он не сдерживает тихого присвиста и широко раскрывает глаза, на мгновение совершенно забывая о всей своей привычной сдержанности. В этом было что-то не только внушительное, но почти нереальное: масштаб, который он до сих пор позволял себе знать только абстрактно, вдруг обретал форму прямо перед ним.
[indent]— Это... ваш дом? — тихо прокашлявшись, спрашивает его Люпин, прикусывая язык, чтобы уточнить, для скольких семей. В поколениях.
[indent]Он только и успевает, что нервно поправить воротник рубашки и повторить в голове зазубренные для семьи фразы, когда тишину территории нарушает более тонкий голос.
[indent]Люпин не удивляется наличию домового эльфа: магглы за такой территорией ухаживают целыми командами рабочих, нанятых на постоянную основу. И от того Римуса умиляет забота, звучащая из уст мистера Мордена, вынуждающая волшебника замолкнуть: он совсем не хочет прерывать разговор между Алариком и кем-то, кто судя по всему, имел влияние на него не только будучи взрослым, но и в детстве. Только в моменте, когда с него практически берут обещание не предавать тайну, он несколько раз кивает головой. С любопытсвом Люпин оглядывает и внешний вид Клетта, и манеру речи, думает о фамилии и когда тот представляется, торопливо и осторожно протягивает эльфу ладонь:
[indent]— Приятно познакомиться с вами, мистер Морден, — он открыто улыбается, выпрямляясь в спине; интересно, откуда именно домовой узнал о его фамилии? От матери Аларика или от него самого? Сам того не замечая, волшебник понимает, насколько легче ему дышится от мысли, что родителей Сэлвина нет дома, отчего он будто с ещё большей благодарностью смотрит на домового эльфа: — И заранее спасибо за вашу заботу. — Римус всегда относился к домовым эльфам в школе с искренней дружелюбностью и уважением, без того снисходительного тона, которым грешили многие другие. Ему и правда казалось, что в Хогвартсе не было существ добрее и важнее: кто ещё способен уследить за ордой безумных студентов, которые, дай им волю, с радостью взорвали бы половину замка?
[indent]В конце концов, сам Римус прекрасно знал, что иногда был одним из них.
[indent]Переступая через порог, Люпин ненамеренно прислушивается — и почти сразу понимает, что здесь всё другое: и запахи, и звуки, и сама тишина, накрывающая его отсутствием других людей в доме. Он осторожно обходит мысль о тех отпечатках, что остаются заметны только слишком чувствительным; хотя у других были воспоминания, которыми можно было удерживать в себе того, кого уже нет.
[indent]Римус сразу понимает, насколько он отличается изнутри от всего, что видел прежде, и по пути старается цепляться взглядом за каждую деталь, зная, что всё равно не сможет охватить всё целиком сразу. Но кое-что оказывается знакомым уже по одному запаху: травы, которыми тянуло ещё на подходе к комнате Аларика, были ему известны, в отличие от всего остального.
[indent]Он всегда только представлял, выхватывая по обрывкам рассказов Аларика, как выглядела его комната: стол, стены, кровать, как сам Сэлвин мог бы сидеть здесь, в этом своём личном, точно ему принадлежащем пространстве.
[indent]И когда перед ним наконец открывается вид, которого он никогда прежде не знал, на лице Римуса сама собой возникает мягкая улыбка; забавно, но он сразу понимает, почему эта комната была именно его. Он ещё какое-то время стоит у входа, прежде чем шагнуть внутрь: ему хочется сначала посмотреть на всё со стороны, не оказываясь в центре, не чувствуя себя бельмом на глазу. Он жадно пытается охватить взглядом всё разом: полки, колдографии, стол, мелкие вещи, что сразу бросаются в глаза, и тут же представляет Аларика — здесь, за работой над летними заданиями, там с книгой, тут просто отдыхающего в своей комнате. Затем его взгляд мягко касается кровати, и он улыбается себе под нос.
[indent]За собственными мыслями Римус не сразу замечает другое, и только подняв глаза на Сэлвина, понимает, насколько тот нервничает. Или показалось?
[indent]С лёгкой небрежностью он стягивает с плеча гитару, отставляя её к одной из сторон его стола, с теплотой кивает головой на освобожденные полки, усмехаясь внутри себя: его пожитков хватит на меньшее количество, чем ему предложено. Люпин подтягивает и свои вещи поближе, даже успевая дёрнуть одной из защелок чемодана, готовый разложиться хоть сейчас, вновь бросая ещё более внимательный взгляд на Аларика.
[indent]— Конечно хочу, — с энтузиазмом произносит волшебник со всей честностью, бросая собственное занятие, — Нет? Не очень, — добавляет он с куда меньшей правдивостью. В конце концов, пусть дорога не заняла слишком много времени, с момента, когда он позавтракал действительно прошли часы, однако есть без Аларика Люпин не намеревался. И всё же, он не зря отвечает ему однословно: у него в голове у самого были вопросы, которые он хочет задать юноше. Римус вновь крутит головой вокруг себя прежде, чем задержать взгляд на волшебнике, делая шаг в его сторону.
[indent]— Аларик, — он прищуривается с мягким беспокойством во взгляде, — Ты... ты из-за чего-то переживаешь? Ты в порядке?
[indent]Каждый раз ему казалось это даже чуть нечестным. Или неправильным. Возможно, никто и не хочет, чтобы Люпин прислушивался к частоте сердцебиения или смене дыхания, но ведь он совсем ничего не мог с собой поделать. По итогу это было всё, что заполняло его сознание и там, где он мог не обращать внимание на людей, не интересных ему самому, не обратить внимание на собственного молодого человека, беспокоясь за него самого?
[indent]Правда, прямой ответ он не получает, что вынуждает его только тихонько хмыкнуть, сжимая губы в полоску прежде, чем на его губах появится улыбка. Каковы шансы? За все годы жизни, ему кажется, что он так и не научился полностью правильно понимать переживания Аларика. Или то, откуда они берутся. Рождающиеся от чего-то происходящего сейчас или может нашедшего его из более дальнего момента?
[indent]Так или иначе, одно он знает точно: пока не спросишь, не узнаешь.
[indent]Люпин сокращает расстояние между ними неторопливо, а когда оказывается напротив, то опускает взгляд к его ладошке, потянув юношу на себя.
[indent]— Сэлвин, тебе нужно постараться чуть получше, если хочется обмануть меня, — лукаво произносит Римус, перехватывая его второй рукой за бок. Он смотрит на него прямолинейно, не давая тому даже попытаться сбежать от волшебника взглядом. Впрочем, Люпин осторожно улыбается, продолжая говорить: 
[indent]— Это из-за комнаты? — вбрасывает он первую попытку, сосредоточившись на сценарии, где юноша переживает о чём-то здесь и сейчас, — Меня? — он дёгает бровью, наскоро оглянувшись по сторонам, будто это поможет выявить ему кого-то ещё в пространстве. Он молчит с лишнюю секунду, чтобы наклониться к нему поближе, добавляя: — Меня в комнате?
[indent]Бинго.
[indent]Римус никогда бы не подумал, что однажды окажется здесь. Ему с детства твердили, что подобные визиты к друзьям на лето — дело непростое, почти заведомо обречённое, и даже когда он сам уверял, что сделает всё, лишь бы не доставить никому лишних хлопот, едва ли кто-то действительно был готов пойти ему навстречу. Он понимал это всегда, хочет думать, что понимает и сейчас.
[indent]А шестой курс? Когда так и не смог заставить себя написать Аларику всё, что нёс в себе, потому что поверить в ответное чувство казалось невозможным: разве может тот, кто нравится ему так сильно, чувствовать то же самое? Ну и что, что Аларик признался. Разве можно вообще надеяться на то, что они когда-нибудь окажутся рядом вот так, на таком расстоянии, в одном пространстве, в одной жизни? Тогда в его голове даже не существовало подобных картин, и уж точно не было места мыслям о комнате Сэлвина, о том, как он войдёт в неё всерьёз, оставаясь не просто на правах даже гостя.
[indent]И вот теперь Римус стоит именно здесь, среди вещей Аларика, и всё вокруг пахнет им так сильно, что у него почти кружится голова. И вместе с тем в нём поднимается тревога — а если не выйдет? Если Аларику не понравится, как он спит, как складывает вещи, как занимает ванну, как в конце концов заполняет собой пространство? Римус знает, что они умеют держаться на коротких промежутках, на паузах между лекциями, редко проведённых вместе ночей.
[indent]Но ведь совсем другое дело — жить рядом постоянно.
[indent]От собственных страхов становится душно. Сколько можно? И словно во вредность собственной голове, в доказательство, что всё будет с ними в порядке, что он постарается сделать так, чтобы Аларику было с ним комфортно, он без усилия тянет его на себя, выпуская его ладонь только для того, чтобы переложить пальцы на шею. Римус целует Аларика, прижимая юношу к себе, даже не думая лишний раз о том, что к ним могут постучаться, — он обязательно услышит — что, возможно, ему нужно быть скромнее в чужом доме, — и он обязательно будет, после этого.
[indent]— Я в восторге, — произносит он первым делом, ткнув его нос своим прежде, чем махнуть рукой на его комнату, — Не знал что представлять, но когда увидел, подумал, что ни о чём другом подумать бы и не мог. Она пахнет тобой, в прямом и переносном смысле. Покажешь мне здесь всё прежде, чем мы пойдём по дому? Я предполагаю, что это тебе здесь всё кажется обычным, от книжки до колдографии, но ведь это совсем не так. А правила? Что я могу трогать, делать, что не могу? — Люпин тянет уголки губ вверх. Он смотрит на него ещё какое-то время прежде, чем прищуриться, и сделать шаг назад. А затем ещё и ещё и ещё один, пока он не толкается ногой о диван. Люпин роняет себя, а следом тянет за собой и Аларика.
[indent]— Аларик, — он смеётся, вновь перехватывая его ладонь своей, смотря сначала вниз, а следом поднимая голову. Люпин прикусывает губу и после говорит, тихонько вздыхая и улыбаясь: — Я ведь тоже нервничаю. Что я здесь. С тобой, Мерлин, в твоей комнате, а выгляжу не лучше, чем косточка в горле! Поэтому, пожалуйста, расскажи мне, что тебя беспокоит? Я ведь много думал обо всём, что связано с этой поездкой, тем более, в последние недели, — Люпин прищуривает один глаз, кивая головой, а затем говорит тише, вновь пригибается вперёд: — И о том, как мы останемся только вдвоём, — ещё ближе, к его лицу, целуя его в одну щёку, — На этом чудесном, — а следом другую, — гостевом диване! Это ведь он, для меня, чтобы я бдил за тобой на расстоянии, и ни шагом ближе? — и не сдерживаясь от того, чтобы зычно хохотнуть, Римус дёргает и себя и Аларика на спины, почувствовав под собой свежее постельное белье с мягкими диванными подушками, тут же разворачиваясь к нему лицом, смотря на него выжидающе.
[indent]Чем больше нервничает Люпин, он знает, что в такие моменты начинает больше нести чуши, но вместо всего, он останавливает себя. Экскурсии, еда, и быть совсем честным, даже вечер: что угодно подождёт, если он может сделать что-то, что даст почувствовать Аларику себя свободнее, безопаснее и лучше. В конце концов, это меньшее, что он может сделать для него за всё то, что дарит ему Сэлвин каждый раз только своим существованием.

Подпись автора

I could never go on without you
https://i.imgur.com/FSi5Yx1.gif https://i.imgur.com/IedGVqm.gif
— green eyes —


Вы здесь » luminous beings are we, not this crude matter­­­ » flashback » forwards beckon rebound