I've made it out. I feel weightless. I know that place had always held me down, but for the first time, I can feel the unity that I had hoped in. It's been three nights now, and my breathing has changed – it's slower, and more full. It's like the air out here is actually worth taking in. I can see it back in the distance, and I'd be lying if I said that it wasn't constantly on my mind. I wish I could turn that fear off, but maybe the further I go, the less that fear will affect me. «I'm beginning to recognise that real happiness isn't something large and looming on the horizon ahead but something small, numerous and already here. The smile of someone you love. A decent breakfast. The warm sunset. Your little everyday joys all lined up in a row.» ― Beau Taplin пост недели вернувшейся из дальних краёв вани: Прижимаясь к теплым перьям, прячущим сверкающий в закате пейзаж вырастающего из горизонта города, Иворвен прикрывает глаза и упрямо вспоминает. Со временем она стала делать это всё реже, находя в их общих воспоминаниях ничего, кроме источника искрящейся злости и ноющей боли в солнечном сплетении, однако сегодня эльфийка мучает себя намеренно. Ей хочется видеть туманные картинки из забытых коридоров памяти так, словно впервые. Ей хочется пережить их ярко, в полную силу, как доступно только существам её жизненного срока. Она хочет знать, что её возвращение — не зря.

luminous beings are we, not this crude matter­­­

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » luminous beings are we, not this crude matter­­­ » flashback » forwards beckon rebound


forwards beckon rebound

Сообщений 1 страница 19 из 19

1

https://i.imgur.com/o9noHBE.png
forwards beckon rebound
Alaric Selwyn & Remus Lupin
от конца апреля 1978 года, Англия.
_____________________________________________________________________
And what did you bring back, my love, from oblivion?
I brought back a sticky note, Smart-ass, the older says, Here. Our names are on it, yours above mine.

Подпись автора

'cause i feel the pull, water's over my head
https://i.imgur.com/i0d9cXF.gif https://i.imgur.com/XSlnwBv.gif
⎯⎯⎯⎯   S T R E N G T H   E N O U G H   F O R   O N E   M O R E   T I M E ,   R E A C H   M Y   H A N D   A B O V E   T H E   T I D E   ⎯⎯⎯⎯
i'll take anything you have, if you could throw me a line

2

I would swim the Paladin Strait without any flotation,
Just a glimpse of visual aid
of you on the other shoreline

[indent]С четверга поместье Сэлвинов погружено в звенящую в ушах тишину. Изредка слух может уловить жужжание мошек, скрип старой половицы или чей-то далёкий приглушённый вой. Стоит Аларику различить последний, с остервенением он прижимает подушку к ушам, зажмуривается и вслушивается в нарастающий крик внутреннего голоса. Он не в силах разобрать путающиеся вспыхивающие обрывками мысли, но ему и не нужно. Всё, что он просит от собственной головы: не дать ему услышать раненый плач матери. Проходят часы, прежде чем Аларик позволяет себе вновь прислушаться к дому.
[indent]А потом всё повторяется по кругу.
[indent]Он почти не пересекается с родителями. Изолированный, будто от всей Вселенной, Аларик скитается по пустым коридорам, не в силах отворить дверь в комнату, ставшую эпицентром семейной боли — открытой гниющей раной на счастливом портрете, написанном с прошлого Рождества.
[indent]Пенелопа Сэлвин. Расцарапанная подушечка пальца чертит имя мёртвой сестры, выгравированное в золотую раму. Нарочно Аларик вдавливает его посильней, издевательски радуясь пронзающей руку боли. На мгновение его тело берёт верх над сердцем. Он может сделать вдох, он может не чувствовать свинцовую парализующую его тяжесть. Пока вскрывшаяся ранка путает его голову, переманивая всё внимание на себя, он может остановиться.
[indent]Рваным движением он одёргивает ладонь прочь, прежде чем испачкает картину прыснувшей каплей крови. Морщась, Аларик шикает и уходит прочь от места преступления. Последнее, что нужно его матери — калечащий себя второй ребёнок.
[indent]Он сделал достаточно.
[indent]Он.
[indent]Ужасающая когтистая мысль впивается в мягкую хрупкую кожу, сдавливая горло извивающемуся в панике сознанию. Если он позволит себе прислушаться к громыхающему за спиной голосу достаточно, он не уверен, что выстоит лицом к лицу перед правдой. Трусливый выход в один конец. Следом. Аларик одёргивает себя раньше, чем логическая цепочка начнёт отсвечивать единственно верным выбором. Он может позволить себе халатность к собственной жизни. К остальным? На их долю выпало достаточно трагедии, чтобы пополнять копилку раньше времени и необходимости.
[indent]Его мать просто не переживёт.
[indent]Ясная, как раскат грома среди безоблачного летнего неба, мысль выдёргивает его крепкой хваткой из трясины покалеченной головы. В момент, когда Аларик слышит её так чётко, как если бы давний обеспокоенный друг сжимал его ладони, сидя напротив, он находит в себе силы взять перо и ответить на письмо Римуса.
[indent]Ему удаётся выдавить несколько ёмких слов: «Я бы очень хотел, чтобы ты был здесь. До понедельника», — в надежде, что их будет достаточно, чтобы пролить свет на вбитую в вековой мрамор константу: блуждая даже в самых тёмных закоулках своего сознания, он всегда ищет его голос. Не столь важно протянута ли ему рука или едва различимая в тумане спасительная ниточка, виляющая в сторону бликов света, этого хватает, чтобы дожить до вечера воскресенья; и Аларик поднимается на борт Хогвартс-Экспресса, отыскивая своеобразное умиротворение в призраках декораций школьной суматохи.
[indent]Не дрогнувший ритм жизни замка Сэлвин находит почти забавным. Его мир разрушен под основание, пока весь остальной продолжает бежать дальше. Торопиться на пробный экзамен, волноваться за результаты, вздыхать о законченных каникулах и искать соскучившиеся лица школьных приятелей, чтобы болтать до последней секунды перед звонком. Возможно, в другой версии своего запоздалого возвращения он бы поступил именно так и отыскал бы знакомые лица ещё ранним утром…
[indent]Аларик прячется в прохладе слизеринских подземелий до тех пор, пока стрелка часов не выпроваживает юношу прочь в живой суетящийся мир. Он готов вынести взволнованный взгляд своих друзей, но всей школы? По спине Сэлвина пробегается неприятная холодная дрожь. Он понимает: обычно люди хотят как лучше. Только вот ему хватит одной неаккуратной фразы, и стоическая статуя мальчика, держащая небесный вес своей боли, разобьётся о пол на тысячи мелких кусочков. Он не хочет. Не будет. Последнее, что Аларик Сэлвин себе позволит — это поделиться со всем миром тем, что происходит за границей его отрешённого прохладного взгляда.
[indent]Виляя среди полупустых коридоров, он молчаливо благодарит каждый раз, когда Римус поднимал занавес и впускал его за кулисы исследованного вдоль и поперёк замка. Несмотря на новую непривычную трость и слабое желание торопиться, Аларик ухватывается взором за последний входящий в классную комнату силуэт за минуту до закрывающихся дверей.
[indent]Минута. Сэлвин дарит себе последние секунды тишины прежде чем громкий невоспитанный мир затопит его тихий островок одиночества. Он вслушивается в угасающий за дверью шум, и в момент, когда десятки ног превращаются в глухой профессорский шаг, толкает последнюю грань, прячущую его от внешней действительности.
[indent]— Прошу прощения, профессор.
[indent]Он почти удивляется тому, как естественно звучит его голос, не издавший ни звука со вчерашнего вечера. Взгляд Сэлвина методично фиксирует стоящего около доски учителя, отказываясь подвергать себя испытанию посторонней жалости. Боковое зрение улавливает рыжее пятно, и сжатое в строгие тиски сердце Аларика делает первый спокойный удар. Его глаза находят Лили Эванс. Затем Мелиссу. Маккинон. Блэка. Пустое место. Поттера.
[indent]— Проходите и присаживайтесь, Аларик.
[indent]Его глаза упираются в оставленную свободной парту. Впервые Сэлвин решается посмотреть ниже макушек однокурсников и встретить единственный не представляющий потенциальной опасности поднятый на него взгляд. Его губы трогает едва различимая улыбка, отзывающаяся тяжестью в солнечном сплетении. Он опускается на соседний от Римуса стул, стараясь создать как можно меньше шума, и тратит пару секунд, прежде чем смотрит на него второй раз. Теперь уже намеренно.
[indent]Аларик не издаёт ни звука, застывая в немой благодарности. Он бы пережил и один — в дальнем углу классной комнаты, где его не найдёт ненужное беспокойство людей, которые могут выбирать как сильно потеря семьи Сэлвинов тронет их. Но он не хочет пережить, так же как и не хочет делать это в одиночестве. В его арсенале возможностей нет опции не чувствовать свербящую дыру, оставленную Пенелопой, каждой клеточкой тела; не оставаться с ней тет-а-тет то большее, о чем он бы не посмел просить и всё равно почему-то получил.
[indent]Он заставляет себя улыбнуться во второй раз, надеясь, что на этот раз его попытка донести собственные чувства окажется удачней. Одними губами Сэлвин произносит беззвучное: «Привет», — зная, что ещё мгновение, и отведённые им три секунды внимания будут обрублены просьбой перевернуть лежащий перед ними пергамент. И он тратит их, не отрываясь от пронзительного карего взгляда Римуса. Безуспешно он пытается поговорить с ним одними глазами, но лишний раз убеждается — он умеет читать его мысли не лучше, чем передавать свои собственные.
[indent]А ведь он хочет так много сказать.
[indent]Голос профессора сокрушается в ушах Сэлвина. Их три секунды кончились.
[indent]Аларик неслышно вздыхает и отворачивается, повинуясь просьбе прочитать пробные вопросы. Он читает их. Снова, и снова, и снова, только чтобы убедиться, что они там действительно есть. Его ладонь сжимает и разжимает перо. По классной комнате раздаётся характерное шуршание льющихся на бумагу мыслей. Аларик вновь смотрит на расплывчатые предложения и чувствует, как в животе что-то переворачивается, когда сидящий по его правую руку Римус уставляется на его неподвижный профиль, очевидно задаваясь тем же вопросом, что и он сам.
[indent]Что с ним?
[indent]Сэлвин стискивает челюсть до тех пор, пока виски не сводит от боли. В надежде дать застывшему телу достаточный разряд, чтобы сдвинуться с мёртвой точки, он терпит так долго, как может. С трепетной осторожностью Аларик опускает перо сбоку от пергамента и с неизменной медлительностью подхватывает тяжелую голову в ладони. Он не реагирует на окружающий мир до тех пор, пока затихшее перо Люпина не сменяется скрипом стула по половицам. Едва двигаясь юноша замечает, как фигура Римуса покидает помещение и в очередной раз опускает глаза на бессмысленный набор слов, смотрящий на него с бумаги в ответ. Последнее, что он фиксирует — это лёгкое прикосновение ладони Эванс.
[indent]Аларик приходит в себя, когда взволнованный голос профессора пробивает звуковой вакуум безграничной тишины его сознания. Инстинктивно он извиняется, не уверенный в чём именно он провинился — в конце концов, кто-то сэкономит время на его копии. Подписав своё имя, Сэлвин отдаёт не тронутый пергамент, не чувствуя должного укола совести. Какое это имеет значение сейчас? Волноваться за результаты пробного экзамена в разрезе недавних событий кажется ему апогеем абсурда. Наверняка Ада Эйвери волновалась. И как? Помогло?
[indent]Сэлвин дёргается с места раньше, чем подступающее к горлу раздражение успеет обрести отчётливые формы. Его отсутствующее лицо меняется в то мгновение, когда за поворотом появляются мантии с красными воротничками — едва ли забывших тут что-то, кроме него.
[indent]— Привет, — он хмыкает, прикрывая глаза и качая головой.
[indent]Конечно же они здесь. Конечно же ждут его. Как показали последние недели, граница между детской враждой факультетов уже давным-давно не имеет никакого значения, и он может положиться на каждого из столпившейся перед ним кучки лиц. Первым — с неизменной закономерностью — в него влетает Лили Эванс, и прежде чем взволнованный взгляд пронзит его насквозь, Аларик бормочет, что с ним всё в порядке, а исписанное воспоминаниями ночи четверга тело — всего лишь ссадины и отсутствие желания напрягаться с залечивающей мазью.
[indent]Всё точно порядке. Честное слово.
[indent]Непривычные прикосновения и голоса с разных сторон незаметно сотрясают почву под ногами Сэлвина. Он недостаточно привычен к большинству, чтобы узнать их с точностью швейцарского механизма. Кроме одного. Тепло ладони Люпина он, кажется, чувствует затылком, врезаясь в неё, словно в единственную опору между ним и падением назад на лопатки. Ему требуется парочка мгновений, чтобы сориентироваться среди шума всеобщих попыток подобрать верные слова и найти его не только спиной, но и взглядом.
[indent]Его словно ударяет в грудь, и воздух, который должен быть в лёгких, застревает посреди горла. Он вновь посреди экзамена, вновь цепляется за него глазами, балансируя между паникой и подступающим волнами чувством вины. Аларик почти готов поверить, что Римус чувствует его внутреннее напряжение и оттого отмахивается от толпящихся вокруг ребят, отправляя их на обед.
[indent]Аларик спрашивает раньше, чем понимает, что ждёт весьма определённый ответ:
[indent]— Ты точно не голодный? Я всё равно хотел выйти… — он осекается раньше, чем закончит свою — весьма очевидно — ненужную мысль, — Хорошо. Тогда, может… не хочешь прогуляться куда-нибудь? Мне всё равно куда, — почти всё равно.
[indent]Очередная не нарочная ложь. Ему не всё равно; и провожая уходящие прочь гриффиндорские макушки, Аларик ловит себя на мысли, что меньше всего на свете хочет оказаться посреди шумной гостиной или столовой. Краем глаза он смотрит на Римуса, прикидывая свои шансы на успех. Десять к нулю — ни больше, ни меньше. Он готов делать свои ставки, что Люпин не проникся любовью к столпотворениям за неделю его отсутствия.
[indent]Неделю.
[indent]— Я отсутствовал семь дней, а ощущение, что это было в другой жизни, — отзывается Сэлвин, неспешно шагая плечо к плечу с Римусом, — Я надеюсь, что ты понимаешь: последнее, что я хотел — это пропадать с лица земли, — бормочет юноша, хмурясь собственному голосу.
[indent]Не то что бы у него был выбор. Или… Аларик инстинктивно сжимает неприятную на ощупь рукоятку трости. Если бы он настоял, если бы он не побоялся разбить сердце матери, возможно, с Пенеловой бы ничего. Рваный вдох. Сэлвин обрубает зародыш под самый корень быстрее, чем его голова сумеет придать проклятой мысли осязаемую форму.
[indent]— И отвечать так, будто экономлю чернила, — выплёвывает он, нарочно переключая сознание на человека рядом.
[indent]Ему достаточно короткого взгляда на Римуса — не злится. Тем лучше? Увы. Долгожданное умиротворение не приходит к Сэлвину даже в тот миг, когда он осознаёт: друг не проклял его за спешное исчезновение и несвойственную немногословность. Кажется, он вообще не проклинал его ни секунды, и всё, что он прочитал в письме днями раньше — не фрагмент воспалённой фантазии Аларика, приукрасившей действительность, чтобы тот не съехал с катушек раньше времени.
[indent]Друг.
[indent]Он затихает весь оставшийся путь, прислушиваясь к мягкому шуршанию их ботинок по гравию и траве. Неуклюже Аларик перебирает тревожащие его сознание мысли, так и не осмеливаясь озвучить ни одну из них вслух. О некоторых он не хочет говорить сам. О других? Ему не хватает смелости представить, что это может иметь значение, несмотря на всё, что произошло после.
[indent]Сэлвин вспоминает, что он не один в момент, когда они оказываются вдалеке от школьной жизни, посторонних глаз и, может показаться, всего мира. С заботливой аккуратностью он отставляет трость к дереву и замирает на пару мгновений, собирая те остатки храбрости, которые в нём были.
[indent]— Это подходит. Спасибо, — говорит он негромко, осматриваясь вокруг.
[indent]Он стоит ещё пару секунд, а затем разворачивается и, удивляясь тому, что Римус не так далеко, как он себе представлял, осторожно шагает в его сторону. Он поднимает на него взгляд, не произнося ни звука, и несмотря на неизменно мягкое лицо Люпина, чувствует знакомые тиски в районе солнечного сплетения. Ещё полшага. Аларик почти спрашивает может ли он его обнять, но забывает, что должен открыть рот на полпути по траектории. На секунду его сердце падает в живот, но стоит ладоням юноши напротив замкнуться за спиной Сэлвина, последнее забивается в другом, уже привычном беспокойстве.
[indent]Не рассчитав силы он впивается в ткань одежды Римуса так крепко, словно невидимая сила тянет Аларика прочь от волшебника. Между несильными порывами ветра он слышит собственный не нарочно громкий выдох и неуклюже утыкается лбом в его ключицу, зажмуриваясь. Он всё ещё тут? Всё ещё не пытается выбраться из сдавливающей мольбы не отталкивать его прямо сейчас? Он не знает, как много времени ему требуется, чтобы заговорить, но когда Сэлвин находит в себе силы на речь, его закрытые в белые костяшки кулаки ослабевают.
[indent]— Римус, — слегка приподняв голову, он старается не думать, как ему сводит живот от заполняющего всё пространство запаха прижимающего Аларика к себе юноши, — Я хотел поблагодарить тебя за письмо. Я не знаю, как долго бы я рассматривал потолки своей спальни, если бы не оно. Я не знаю, как… передать словами то, как мне это важно. Но это важно. Очень, — неохотно Сэлвин отступает на полшага назад и на свою погибель поднимает глаза к горизонту, отпуская Люпина из объятий.
[indent]Он готов поспорить, что Римус видит, как он цепенеет и давится собственными лёгкими. Наверняка он выглядит неловко. Или виновато. А может и всё вместе. Но в какой-то предсмертной храбрости Сэлвин остаётся стоять в полный рост и упрямо смотрит в его карие глаза, боясь, что если он позволит своему взгляду путешествовать по лицу юноши, тот выдаст его быстрее, чем Аларик успеет остановиться.
[indent]— Я хотел спросить тебя, — начинает Сэлвин и тут же хмурится, — Или даже, — он зажмуривается, нервно хмыкает и прижимает ладони к лицу, будто пытаясь стереть сумбурные мысли, — Я хотел извиниться, — кивая собственной голове, он наконец роняет руки вдоль тела и позволяет себе посмотреть на Римуса, — За всё, что произошло в библиотеке. Если бы я мог, я бы сделал всё возможное, чтобы это никогда… — Аларик запинается, уставляется в Люпина и дёргает бровями, замечая в его лице что-то, что совсем не должно там быть.
[indent]Он встряхивает головой в отрицании и инстинктивно дёргает ладонь к груди волшебника, выплёвывая неуклюжую мысль прежде, чем она успеет превратиться во что-то, чем не являлась.
[indent]— Чтобы это никогда не произошло. Чтобы ты не пострадал из-за моей неосторожности. Я бы никогда не ввязался в эту чёртову авантюру, если бы знал, что она закончится… так, — он бросает на него испуганный взор, словно поймал фарфоровую вазу на полпути к каменному полу, — Но я пойму, если после всего, — очевидно ссорясь между словами и собственным выражением лица, выдавливает из себя Аларик, — что-то изменилось, — волшебник осторожно роняет ладонь, давая Люпину пространство от своего нервного вторжения, — Так вот… Я хотел спросить: что-то изменилось? — он пытается посмотреть волшебнику в глаза, но вместо этого упирается взглядом в его плечи, чувствуя, как шумящее в груди сердце ухает в ушах так громко, что в последних начинает звенеть.
[indent]Наверное, Аларику Сэлвину стоило подумать насколько он готов услышать его ответ в своём нынешнем состоянии, но светлая мысль заботы о собственном здравомыслии приходит слишком поздно. Да и разве ему может стать хуже? В свете всего это даже выглядит своеобразным экспериментом о глубинах человеческого отчаяния и неожиданно пробитом двойном дне.

Подпись автора

'cause i feel the pull, water's over my head
https://i.imgur.com/i0d9cXF.gif https://i.imgur.com/XSlnwBv.gif
⎯⎯⎯⎯   S T R E N G T H   E N O U G H   F O R   O N E   M O R E   T I M E ,   R E A C H   M Y   H A N D   A B O V E   T H E   T I D E   ⎯⎯⎯⎯
i'll take anything you have, if you could throw me a line

3

[indent]Римус сидел, поджав ноги, на подоконнике в одной из пустых башен — не той, где обычно прятались они с Мародёрами, в попытках придумать новые проблемы, которые им покажутся весёлыми, а всей школе — нет, и не той, где можно было бы услышать чей-то смех за поворотом, как и оказаться пойманным с поличным. Это, как и несколько других мест волшебник на протяжении многих лет делил только с одним человеком; пусть их всегда могли найти, однако Люпин всегда ценил личные границы, как и просил своих друзей делать то же самое. Сегодня он был здесь один. То и дело он бросает взгляд к давно потемневшему небу, вслушиваясь в далёкий тик часов на одной из верхушек Хогвартса.
[indent]Здесь было тихо. Стекло дрожало от ветра, будто природа пыталась что-то сказать, но слов не находила. Взгляд его падает вниз, на аккуратно сложенный пожелтевший пергамент без какого-либо текста, но тут же отворачивается от него, а спустя несколько секунд и вовсе убирает прочь в свою сумку, дёргая её поближе к своему плечу. Люпину не нужно было проверять: Аларик Сэлвин уже в школе. Он негромко вздыхает, прикрывая глаза и пытаясь успокоить в который раз взбунтовавшееся сердце.
[indent]Он думал, что научился справляться.
[indent]Что годы тренировок — не магических, нет, человеческих — научили его сжимать боль в грудной клетке до комка, который можно проглотить, как кислое зелье; не он ли был профессионалом костероста, который употреблял с самых малых лет каждый месяц? Глубокий вдох, ровное лицо. Всё в порядке. Всё всегда в порядке. Римус так себя приучил и это было то, что слышало его окружение. Однако последняя неделя всё изменила. Последние пару дней — ещё больше. Всё, что Люпин чувствовал — это как то, над чем он работал долгие годы, больше не может оставаться незамеченным; с тех пор, как умерли Регулус и Эйвери, а следом — Пенелопа, с тех пор, как Пожиратели Смерти посмели оказаться в стенах самого безопасного места в магическом мире и пытать Аларика, с тех пор, как Сивый снова произнёс его имя — «Римус», по-издевательски ласково, как тогда, в первый раз в его пятилетнем возрасте, — этот комок не сжимается. Он расползается. Он гниёт внутри, как зелье, в которое кто-то подмешал яд, спутав главные ингредиенты волчьего зелья. Его злоба не пылает. Она не гнев — она тлеющее уголье под рёбрами. Такая, от которой всё внутри коптит. И ты не кричишь, потому что знаешь — это не поможет.
[indent]Он утыкается лбом в прохладное стекло и закрывает глаза, пытаясь выравнять собственное дыхание. То и дело он пытался вырвать себя из размышлений обо всем, возвращаясь в реальность, где ему по прежнему нужно готовиться к экзаменам, ходить на завтраки и ужины, проводить время со своими друзьями, в конце концов, мозолить ставшим родным спустя года почерк с наклонном, обещающий о встрече в понедельник. Его плечи задрожали. Не от слабости — от усталости.
[indent]«Я не был там. Это не я.»
[indent]Эта мысль, сначала яростная, теперь звучала как извинение. Как попытка спрятаться. Римусу кажется, что он больше не боится самой смерти. В конце концов, бояться — значит быть к ней не готовым. А он живёт рядом с ней столько, сколько себя помнит. Она была в чужих и его укусах, в злых глазах, в тех, кто исчезал. Теперь она в письмах. В тишине. В сестре важного ему человека, которую он едва ли позволит себе назвать близкой, но которая теперь навсегда останется в его жизни отсутствием.
[indent]Как оказалось, больше собственной смерти он боялся другого. Жить с тем, что ты любишь — но не знаешь, можно ли быть любимым, когда ты часть той стаи, что оставляет за собой только кровь? Это был его проклятый вид и он — его составляющая.
[indent]Он сжимает край подоконника, пока суставы не начинают болеть от напряжения. Кожа натянута, ногти впиваются в камень, как будто можно хоть так оставить след. Он не кричит. Пока. Но внутри него всё ревёт. Это — не та сдержанная боль, что учила молчать и ждать. Это другое.
[indent]Это злость.
[indent]Та, от которой горит горло. Та, что мешает дышать. Та, в которой нет смысла — но она есть, она живёт, и значит, требует выхода. Почему он опять не сделал то, что от него требовалось? Даже в тот чёртов день, в библиотеке — когда они с Алариком стояли перед людьми, которые смотрели на них словно их жизни можно было поставить на чашу весов и переломить. Почему тогда он просто смотрел? Он ничего не сделал. Стоял. Смотрел.
[indent]Крик, который разрезал воздух, будто проклятие влетело не в них, а в самое сердце. И он чувствует этот крик до сих пор. В ушах. Под кожей. В венах.
[indent]Он должен был что-то сделать. Что угодно! Закрыть собой. Повернуть всё вспять или последовать своим инстинктам; не они ли кричали ему в лицо, что он — оборотень? В издевательствах скрывался страх. Люди знают, на что он способен: их всех учат с самого детства тому, что за страшные волки ходят по лесам и что могут сделать тем, кто даже готов к встрече с ними.
[indent]Римус неожиданно рвано делает глубокий вздох, едва сдерживая вскрик и тут же спрыгивает на пол, оказываясь на двух ногах. Воздух кажется таким горьким; как дым от сгоревших писем и несказанных слов — его слов. Он сидит в башне, прячась от собственного бессилия. Одно дело понимать — что ты монстр, а другое дело — что ты слишком слаб, чтобы его остановить; и давно он решает, что пользоваться своим извечным проклятием стоит для того, чтобы наказывать тех, кто причиняет боль? Чем он, в таком случае, лучше? Чем недостоин оказаться в стенах Азкабана и прожить там всю свою жизнь? Обхватывая себя за плечи, Римус чувствует, как ему хотелось бы разорвать эту ночь. Разорвать и себя. Вцепиться в то, что внутри, и уже наконец-то вырвать это с корнем.
[indent]Он закрыл глаза прежде, чем оттолкнуться от подоконника и двинуться в свою башню. Голова твердит, что ему стоит отдохнуть перед тяжелым днём, но сам Люпин не находит ничего лучше, чем продолжать наказывать себя отсутствием сна и отдыха. Он хмыкает себе под нос от такого детского и глупого осознания, что ему попросту страшно… от завтрашнего дня. «До понедельника» — казалось бы, никто не написал ему, что его возненавидели до глубины души, верно? Волшебник пытается представить тот короткий миг, то тёплое прикосновение руки Сэлвина, его улыбку, блеск надежды в его глазах. Прежде, чем взгляд становится испуганным, губы незаметно растягиваются в трогательной улыбке. Что если завтра он просто… не сможет сказать ничего?
[indent]Он идёт, не оглядываясь. Ему кажется, что стоит задержаться хоть на секунду — и он больше не сдвинется с места. А ему, несмотря ни на что, хотелось, чтобы завтра наступило.
[indent]Римусу не терпелось хотя бы попытаться показать Аларику, насколько тот был для него важен.


СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ


[indent]Ему было до сих пор неуютно от того, насколько быстро некоторые игнорировали всеобщую ситуацию; как неудобный колючий свитер, отставленный в сторону, запертый в дальний ящик, на который никогда не стоит смотреть или о котором вспоминать — то же самое студенты, проходящие мимо него и шепчущиеся о результатах грядущей Ж.А.Б.А, каникулах, окончании года и своём будущем. С другой стороны, и завидовать он этому не хотел: в кои-то веки ему не хотелось отводить взглядов. Пусть Люпин не знал, чем действительно занялся бы, как выпускник школы, но это как будто бы и не было важно.
[indent]Он оборачивается на дверь, морщится носом, вздыхая воздух, бросает взгляд на Лили с немым вопросом, на который ни она, ни сам Римус не знали ответ. Волшебник чувствует совестливый укол, тихо вздыхает и переводит взгляд обратно вперёд. Наверное, ему стоило дойти до гостиной Слизерина и дождаться Аларика там, чтобы вместе пойти на экзамены, но несмотря на всё то желание оказаться как можно ближе к нему, Римусу кажется необходимым и дать ему личное пространство перед тем, как Сэлвину придётся упасть в коварство школьной жизни: шумная, бестолковая и порой неэтичная, она бывает крайне жестокой к тем, у кого  случилось горе.
[indent]А может ему нужно обратное, чтобы смочь войти в эту гавань и отвлечься от своих мыслей? Не успевает Люпин почувствовать следом ещё один залп собственной бестолковости от непонимания в моменте, что нужно людям в таком положении, он слышит скрип открывающейся двери позади себя и, инстинктивно поворачиваясь в пол-оборота, следуя взглядом за остальными, замирает и не отводит вот слизеринского волшебника взгляда. Как в полусне, будто если сдвинется хоть на полдюйма, реальность опять поскользнётся и уйдёт из-под ног, возвращая его в лежачее положение с необходимостью резко подскочить, опаздывая. Сначала он чувствует привычный запах прохлады, а только потом — слышит, как дверь скрипит до конца, как в зале воздух слегка меняет плотность — будто каждый из них произнёс имя Аларика в своей голове, не произнося по итогу ни слова.
[indent]Был ли он ранен? Глаза его тут же бегут по едва открытым участкам кожи, замечая мелкие царапины, отличные от тех, которые были разбросаны у самого Люпина по всему телу. Но ведь и не знаешь. Он бы ведь написал об этом? Написал, если это...  Римус прикусывает себе язык, пытаясь успокоить разогнавшееся с нуля до сотни миль сердце.
[indent]Тяжесть в груди, что преследовала его на протяжении последних дней не проходит, но перестаёт быть камнем, давящим на сердце, — теперь это просто напоминание, что оно всё ещё есть. Оно бьётся. В такт шагам, что он узнал бы, даже обернись он обратно к доске, подле которой стоял профессор. Ещё бы ему не позволили пройти вовнутрь.
[indent]Сядет ли он рядом? Римус специально попросил ребят оставить свободное пространство на случай, если Сэлвину захочется оказаться поблизости. Разум Римуса продолжает крутить петли тревоги. А что, если всё-таки ненавидит его? А что, если взгляд будет холодным? А что, если то желание, чтобы он был рядом в письме была только желанием остаться вежливым?
[indent]Он чувствует, как его пальцы зарываются в ткань собственной мантии, как будто так он может зацепиться за реальность, а глаза падают к коленям. Он слышит, как кто-то сбоку роняет перо, как профессор вяло говорит что-то о порядке сдачи. Всё глохнет. Только дыхание, идущие шаги, и...
[indent]Отодвигающийся рядом стул вынуждает его поднять взгляд обратно и повернуть голову.
[indent]Аларик улыбается.
[indent]Не широко, не напоказ — это почти невидимая улыбка, как тонкий луч солнца сквозь пасмурный день, но Римусу хватает. Внутри что-то трещит — напряжение, тревога, всё то, что не давало ему спать, есть, дышать. Всё это вдруг отступает. Не уходит, нет. Просто... становится тише.
[indent]Он мягко улыбается в ответ, чуть склонив голову вперёд и кивает едва заметно, не в силах сказать ни слова, но надеется, что это — достаточно.
[indent]«Он здесь». Этого, на какое-то мгновение, вполне достаточно, чтобы не бояться понедельника. И кто ему после этого скажет, что выпуск — это самое страшное, что они переживают в своём возрасте?
[indent]Когда начинается экзамен, Люпин практически готов взвыть, однако принимает правила игры; не отвлекается от своего листа какое-то время, только и успев, что нашептать заклинание перед тем, как начать читать и писать. Он никогда не считал себя заумным, однако вопрос за вопросом строчит ответ, пока в какой-то момент не замечает отсутствие всякого движения сбоку от себя. Сначала может показаться, что Сэлвин просто думает, однако в таком случае на листах было бы написано хоть что-то. Даже краем глаза Римус понимает, что не видит ни одного слова написанного аккуратным почерком Аларика. То и дело с беспокойством он оглядывает юношу с ног до головы, в попытках придумать, с чем он может ему помочь. Может ли? Какой толк в написании экзамена за кого-то, тем более, который толком и не повлияет на их результаты, помимо жюрения со стороны профессоров о том, что им нужно больше готовиться. В чём он точно не сомневался, так в том, что подготовки Сэлвина хватит на нескольких Поттеров; проблема не в незнании.
[indent]Ему бы очень хотелось взять его за руку, но едва ли это поможет хоть с чем-то.
[indent]Едва ли у Люпина вообще есть хоть какие-то способности к поддержке.
[indent]Он сидит дольше необходимого со своей работой, однако пообещав себе дождаться Аларика вне кабинета, он поднимается с места и сдаёт свои листы. Напоследок он бросает взгляд на светловолосую макушку Сэлвина прежде, чем тихо закрывает за собой дверь; пусть он остаётся в тишине ненадолго, когда как совсем скоро к нему присоединяются оставшиеся друзья, Римус молчалив, как никогда да только и делает, что свербит взглядом дверь, за которой скрывался слизеринец. Только мимолётно он смотрит на Эванс, когда девушка тоже покидает кабинет — почему-то он надеялся, что они выйдут вместе — и смотря на неё воплощающее, получает, что и думал: ничего не изменилось.
[indent]А значит оставалось только ждать.
[indent]Как только дверь распахнулась и он увидел его силуэт в проёме, напряжение в плечах немного ослабевает. Однако вместе с этим пришло и другое чувство — резкое, неожиданное, почти обидное: между ним и Алариком встал кто-то ещё. Сначала Лили — конечно, Лили, — потом Джеймс, Бродяга и даже Пит. Один за другим. Как будто каждый имел право сказать «я скучала», «я волновался», «нам тебя не хватало», пока он просто стоял чуть поодаль, не зная, когда наступит его очередь. И будет ли она вообще. Он ловит каждое его слово, как будто они брошены в воздух между ним и кем-то ещё, и ему остаётся только наблюдать, как эти слова растворяются не в нём; однако очередь всё же подступает, помогая ему хоть на секунду оказаться ближе, отдать всё то, что накопилось за время из разлуки.
[indent]— Я рад тебя видеть, — тихо шепчет он, не хотя делиться этим ни с кем, кроме самого Аларика.
[indent]Он чувствует, как следом закипает внутри что-то почти детское — смешное, неуместное, но реальное: желание, чтобы все просто исчезли. Чтобы остался только он и Аларик. Чтобы ему не приходилось ждать. Чтобы не нужно было снова притворяться терпеливым, когда всё, чего он хочет — просто взгляда, просто слова, сказанного ему, не всем. Неудивительно, что оборачиваясь к своим друзьям, молодой человек кивает в сторону Большого Зала, отправляя их маленькую дружину на обеденную паузу.
[indent]— Точно не голоден, — он смотрит на Аларика прямым взглядом, пусть и пытаясь убедить его мягким тоном. Это не ложь. Не сейчас. Не с ним. Он действительно не чувствует голода — не так, как обычно. Всё внутри сконцентрировано на Сэлвине, — И я бы тоже прогулялся, — чуть тише добавляет Люпин.
[indent]Он ведёт его прочь из замка, и пока они идут рядом, но уже не теряя друг друга в толпе, Римус ощущает этот тонкий момент, когда больше нет нужды держать совсем всё внутри. Он на секунду задерживает взгляд на трости в руках Сэлвина, затем снова поднимает глаза вперёд, пропуская его наружу туда, где столпотворение из студентов уменьшалось с каждым шагом.
[indent]— Я понимаю, — медленно повернув к нему голову, он тепло кивает головой, — Я правда понимаю, что ты не хотел исчезать. Я просто… — он выдыхает, и вместе с этим дыханием будто уходит напряжение последних суток. — Мне просто тебя не хватало. И я… волновался. Много, — он хмыкает себе под нос, пропуская сквозь пальцы пряди, словно они были прошедшими днями без волшебника рядом, — Слишком.
[indent]Он негромко посмеивается: не над собой или им, а скорее потому, что от всего этого немного кружится голова: от шагов рядом, от отсутствия той страшной картины, которую придумал себе Римус — хотя кто знает, что ещё случится? — отчего чернильная история кажется ещё смешнее.
[indent]— Я не подумал, что это месть, не переживай, — а стоило бы: пусть Люпин и не мог писать много, порой это не означало, что какие-то вещи нужно было пропускать из виду. Он знает, какой слон стоял вместе с ними в одной комнате с прошедшего лета и всё равно дотерпел до момента, когда они чуть ли не потеряли друг друга. Браво, Римус. Стоило ждать, чтобы сыграть в драматичность.
[indent]Наконец, остановившись, Люпин ещё несколько секунд тратит на то, чтобы осмотреть горизонт. Вместе с этим, он не сразу понимает, что Аларик идёт к нему, а когда осознает... Римус не замечает, как делает шаг навстречу. И ещё один. В груди словно бьёт ток, когда их глаза встречаются. Он всё ещё не может поверить в происходящее — как будто каждый сантиметр, отделяющий их, всё ещё принадлежит кому-то другому: друзьям, преподавателям, тем, кто стоял между ними, когда он так хотел быть рядом. Сэлвин утыкается в него, и Люпин инстинктивно сжимает руки за его спиной, будто боится, что если отпустит — всё исчезнет.
[indent]Мир, трещащий по швам, замирает.
[indent]Только тёплое дыхание на его ключице. Тихий вдох — набирая запах его парфюма в лёгкие, Люпин борется с подкосившимися ногами — и выдох, в попытках хоть как-то избавиться от проснувшегося роя мурашек. Римус закрывает глаза, не понимая, что выбрать до конца — сцепить руки на его спине крепкой хваткой, или ослабить, но перенести ладонь к его волосам, аккуратно проведя пальцами по шее. Мгновение кажется вечностью. Тело не двигается, только сердце бьётся где-то высоко, под самой горловиной, и с каждым ударом словно спрашивает: «Ты чувствуешь это? Это — по-настоящему?»
[indent]Когда Аларик отступает, волшебник едва сдерживается от того, чтобы неуклюже перехватить его в объятия обратно и не выпускать, пока кому-то из них не станет холодно в глубокой ночи.
[indent]— Я не знал, поможет ли, — тихо произносит он, вспоминая собственные скачущие буквы перед глазами, — Просто не мог не написать. Не мог представить, что ты там один… и не знаешь. — Он делает короткую паузу, опуская глаза. Взгляд скользит по трости у дерева, по сложенным рукам Аларика, по земле под их ногами — всему, что хоть как-то может помочь собраться с мыслями.
[indent]Ему было что сказать. Ему хотелось сказать ему о многом; однако Сэлвин первым забирает поводья, вынуждая его дёрнуть бровями. И они ползут ещё выше, когда волшебник извиняется за… прочитанное на лице Люпина будто бы было не развидеть, — на то были надежды — и он молчит, чувствуя только тепло ладони на своей груди, позволяя Аларику выговориться до конца.
[indent]Римус не сразу отвечает.
[indent]Не потому что не знает, что сказать, — наоборот: в голове всё гудит от слишком многих слов, и все они, как ссорящиеся птицы, мешают друг другу вылететь наружу. Он смотрит на Аларика. На юношу, который уже однажды признался ему и не получил ответа. На волшебника, сердце которому Люпин хотел отдать так давно, но боялся и не знал, как сделать это правильно.
[indent]— Ты правда думаешь, что я стал бы чувствовать к тебе меньше из-за того, что… случилось? — Римус говорит негромко, ровно, чуть с хрипотцой. Он делает осторожный полушаг вперёд, словно не желая спугнуть, и протягивает руку, легко касаясь пальцами края манжета Аларика. — Я не злюсь и и не обижаюсь. Ни за что, — он делает паузу, опуская взгляд к его ладони и перехватывая её аккуратно пальцами, шепотом добавляет, проведя по линиям свежих царапин: — Я боюсь.
[indent]Крик Аларика снова разрывает его сознание; тело колыхается, точно также, как позже дрожало тело Люпина. Волшебник помнит, как был наполнен яростью, как был готов разорвать каждого, кто встал на их пути, но вместе с этим помнит и страх. Не за себя. А за Аларика и за ту боль, которую ему причинили и за ту, которую он ещё почувствует. Разве на войне бывает иначе?
[indent]—  В тот момент… я был бесполезен. Пока ты страдал, я — просто… стоял. И этого нельзя изменить. Я думал, что ты имел полное право меня за это… — несмешно поднимая глаза, он прикусывает губу, не заканчивая очевидную мысль полного исключения себя из жизни Аларика. Он сжимает пальцы чуть крепче, как если бы это помогало ему говорить. Смотря на него прямо, он больше не отводит взгляда, выпаливая:
[indent]— Но если ты спрашиваешь, изменилось ли что-то — да.
[indent]Сердце дергается, как будто его только что вырвали наружу и показали, однако это в кои то веки не останавливает гриффиндорца:
[indent]— Я стал думать о тебе каждую ночь и каждое утро. Просыпался и не знал, где ты. Засыпал, боясь, что ты вообще не вернёшься. Всё это время я только и делал, что представлял: как бы ты сидел рядом, что бы сказал. Что бы я сказал тебе и как, на самом деле, много мне есть что сказать. Как крепко я хотел тебя обнять. Держать за руку, — он мягко улыбается, чуть дёрнув своей и его рукой вместе, — И невесть Мерлин знает что ещё. — он смотрит ниже его глаз, хмыкает, бежит взглядом, продолжив: — И всё, чего мне хочется — это быть рядом. — его губы расплываются в кроткой улыбке, — Потому что я люблю тебя, Аларик Сэлвин. И мне жаль, что потребовалось так много месяцев, чтобы я смог сказать тебе об этом, а затем получить непростительное в лицо, и сейчас, когда должен был сделать это ещё в июне прошлого года, — он на секунду морщит виновато нос, когда произносит сроки; какой же он дурак.
[indent]Он вздыхает, понимая, что нет больше для него никакого запаха, кроме как запаха Аларика, и опускает на мгновение кудрявую голову к земле. Потому что Римусу действительно было что сказать ещё.
[indent]— Поэтому, пожалуйста, извини меня, — совсем тихо говорит он, украдкой смотря на Сэлвина, — За то, что я ничего не сказал, за то, что молчал всё это время, за то, что избегал, думая, что я тебе уже не нужен и потому что не мог вынести твоего присутствия, — ты даже не представляешь, как сильно ты пахнешь, — Люпин не сдерживается от короткой шутки, хмыкая себе под нос, будто бы это поможет ему выдавливать слова из себя без боли, — Все ещё вкусно, если это важно, — смотря на него из под кудрявой челки, он запинается, явно теряя часть уверенности, — И за то, что я не был сильным, когда должен был, для тебя. И за то, что… — Римус снова рвано вздыхает, но делает последнее усилие над собой: — За то, что я — один из них. За то, что то, чем я являюсь, — навсегда связано с тем, кто у тебя её забрал. — Римус резко задирает глаза к небу, несколько раз быстро моргает. — Извини…
[indent]Он не говорит этого вслух — но знает, чувствует; он смотрит на Сэлвина и думает только об этом: как много боли он приносит просто тем, что стоит рядом. И от этой мысли хочется исчезнуть. От собственного запаха, от тела, от имени, от всего, что напоминает. Римус чувствует, как его пальцы начинают ослабевать хватку, но не из нежелания держаться за Сэлвина, а за то, насколько он по итогу оказался противен сам себе.
[indent]— …И за то, что я не могу изменить это, — голос дрожит, но не ломается. — Что бы я ни делал, это всё равно будет частью меня. И если тебе будет слишком больно — я пойму.
[indent]Он почти отпускает. Почти.
[indent]— Но если ты позволишь мне остаться, — Римус замирает в собственной искренности, ища его взгляд своими глазами, — Я хочу быть с тобой, Аларик.
[indent]И если это будет невозможным… он всё равно бы попытался остаться рядом, просто, возможно не так, как того мечтал.

Подпись автора


every now and then
https://i.imgur.com/ITkTqIj.gif https://i.imgur.com/DPq2KyW.gif
── have you ever seen the lights? ──

4

[indent]Мир то и дело впадает в молчание, словно невидимая рука великана накрывает его плотным куполом. Ещё мгновением раньше Аларик вслушивается в проминающуюся под маленьким каблуком брусчатку, морщится от несильного порыва прохладного ветра и внимательно ловит каждую перемену в интонациях Римуса, скачущих по октавам; и в следующую секунду всё умирает. В нос ударяет неприятный запах железа, в ушах начинает предательски гудеть, а близкий тёплый голос Люпина становится едва различимым гулким эхо. Он прикрывает глаза, нарочно концентрируясь на единственной ниточке, тянущей его обратно на поверхность.
[indent]Осторожный смех Римуса хлопает раскатом грома по барабанным перепонкам. Аларик вздрагивает, как если бы его дёрнули за шкирку. Порывистый вдох. Он косится на Люпина исподлобья, словно его вот-вот поймают с поличным. Следующий порыв ветра по шее кажется ему холоднее, и Сэлвин тянется кончиками пальцев к краю воротника, чувствуя ледяную испарину. Его знобит? Он не успевает начать поиски ответа, отвлекаясь на брошенную невзначай шутку.
[indent]Юноша мгновенно хмурится.
[indent]— Я бы никогда не стал так делать, — он толком не знает говорит ли он это вслух или бубнит себе под нос, но в сказанном Аларик не сомневается.
[indent]Сколько бы времени ни прошло, состоялся бы их разговор в библиотеке, были бы они до сих пор друзьями или нет, он бы никогда не стал наказывать Римуса за то, как прошла весомая часть его школьного года. Да и ещё так по-детски. Откуда Люпину было знать? После неудачного признания Аларик больше не набрался храбрости заговорить о любых своих чувствах — неважно, тёплых или раненных. Ему хочется верить, что если бы он выдавил из себя нужные слова вновь, Люпин бы не проигнорировал их дважды. Он бросает на него беглый взгляд. Нет, точно нет.
[indent]Сэлвин вновь и вновь цепляется за эту мысль, как за спасательный круг посреди бури. Так же, как цеплялся за письмо. Так же, как цепляется за их объятие, длящееся неприлично долго и обрывающееся слишком быстро. Он смотрит на Римуса почти виновато, борясь с ярым желанием извиниться за непрошеное вторжение. Не похоже, что тот против. Только вот Сэлвину не избавиться от шипящего шёпота собственной головы, готовой обвинить его в пользовании ситуацией. О, нет, ему ведь так невыносимо горько, разве можно отталкивать его сейчас? Аларик еле сдерживается, чтобы не сморщиться от вырисовывающейся в сознании картинки.
[indent]К счастью, голос Люпина вынуждает его оставить себя в покое.
[indent]Поможет ли. Сэлвин хмыкает себе под нос, осторожно возвращаясь в воспоминания прошлой недели. Он даже не может сказать в какой день он увидел конверт с письмом на рабочем столе в спальне и как скоро поднялся, чтобы заглянуть в его содержимое. Пару часов? Несколько суток? Все его воспоминания после четверга слиты в один нескончаемый проклятый день, ровно до тех пор, пока десяток скачущих по пергаменту предложений не вытаскивают его силой обратно — в мир, где жизнь не остановилась. Туда, где несмотря на боль, трагедию и беспробудный мрак, есть что-то, ради чего Сэлвин готов собирать себя по кусочкам, лишь бы иметь возможность почувствовать на себе тёплый взгляд Люпина вновь.
[indent]— Ты не представляешь насколько мне это было важно, — очередная попытка дёрнуть уголками губ чуть выше, чем может.
[indent]Он чувствует едва различимый укол совести. Ему бы хотелось дать ему чуть больше, чем полуулыбки, граничащие с ужимками; встряхнуть себя, как следует, за ворот рубашки и перестать напоминать пустую раковину человека. Он старается. Искренне старается собрать всё, что в нём осталось, в подобие претензии на Аларика Сэлвина и встретить весь их разговор с широко расправленными плечами.
[indent]Увы.
[indent]Он не находит в себе ни намёка на хвалёное мужество тех, кто смотрит правде в лицо. Сердце Аларика сжимается и, кажется, замирает, стоит ему выплюнуть мучавший с той секунды, как они покинули библиотеку, вопрос. Ему приходится прикусить собственный язык, чтобы не попытаться забрать вылетевшие слова обратно. Нет, наверное, он не хочет знать. Наверное, он лучше останется в неведении и вернётся к этому, когда быть живым перестанет быть созвучным с выжженной дотла душой.
[indent]Несмотря на протестующее сознание, время не поворачивается вспять. Стоило ожидать — не сказать, что Вселенная сильно жаловала протесты Сэлвина к происходящему. Скорее наоборот, на каждую просьбу в небо, она, будто на зло, делала в разы хуже. Спасибо, что их не поразило раскатом молнии посреди чистого неба?
[indent]Впрочем, голос Римуса действует сродни. Аларик смотрит ему в глаза, чувствуя как пульс набирает обороты, и поджав губы, растеряно встряхивает плечами. Думал ли он? Да. Сказал бы он с уверенностью изменилось ли что-то или нет? Едва ли. Последние месяцы происходящее за непослушной копной кудрявых волос превратилось в подобие непостижимой энигмы, и когда Сэлвину казалось, что всё наконец-то встаёт на свои места, Римус в очередной раз делал поворот на сто восемьдесят и шарахался от него, будто хромота волшебника была по-настоящему заразной.
[indent]— Хорошо, — выплёвывает Аларик, игнорируя тревожное давление, сдавливающее его горло.
[indent]В секунду лицо Сэлвина меняется с беспокойства на недоумение.
[indent]— Не хорошо? — его бровь взлетает вверх и тут же падает.
[indent]Ему не нужно опускать взгляд, чтобы определить, что именно вызывает лёгкое покалывание в грудной клетке. Он чувствует тёплую ладонь Люпина, накрывающую его собственную, и больше не находит сил на могильный юмор. Взгляд Сэлвина упирается в карие глаза напротив и не двигается, сужая весь мир до стоящего напротив человека. Он только и успевает, что сделать короткий вдох и нахмуриться, качнув головой на бестолковое предположение Римуса — если Аларику можно так думать, это не значит, что ему тоже.
[indent]А потом Люпин разгоняется, и проснувшееся возмущение смывает волной... всего остального.
[indent]Каждое следующее слово падает, сотрясая почву под ногами Сэлвина, сильнее, чем предыдущее. Искренность за искренностью, короткие фразы, срывающиеся с губ Люпина, ударяют его под дых, вынуждая юношу бестолково ловить воздух маленькими вдохами. Это похоже на финальный залп травмированного сознания. Если бы не наэлектризованная от прикосновения Римуса ладонь, он бы наверняка решил, что бредит наяву, что последнее испытание судьбы всё-таки добило те остатки здравого смысла, которые он донёс до своих семнадцати лет.
[indent]Он только что посмотрел...
[indent]Сердце дёргается в истерике от секундной мысли, мелькающей в голове Сэлвина. Он привык бороться с чёртовой картинкой, где он двигается навстречу, будто та была предвестником драконьей оспы, но теперь, когда он позволил ей остаться чуть дольше, чем на мгновение, его взгляд ползёт вниз, застывая в точке, вобравшей в себя все причины проблем с дыханием. Наверное, только поэтому Аларик не переспрашивает его, когда слышит «люблю» и своё имя в одном предложении. Он читает это по губам и замирает, словно его окатили ледяным душем.
[indent]Его пульс становится настолько громким, что ему едва удаётся разбирать бегущие неугомонной газетной строкой слова Римуса. Хватит говорить так много. Слишком. Слишком много. Но Римус Люпин даже не пытается сжалиться над своей жертвой, игнорируя предсмертные потуги Сэлвина вдохнуть полной грудью.
[indent]Он приходит в себя лишь на короткое мгновение, когда размытый страх оказаться худшим кошмаром острого обоняния Люпина почти обретает физическую форму. Всё же не воняет — Аларик даже справляется с тем, чтобы изобразить худо-бедный смешок и размазано улыбнуться. Про-нес-ло. Зато не проносит со всем остальным.
[indent]Он не скажет в какой момент панический трепет превращается в нарастающее ощущение тяжести в груди. После первого, второго, третьего извинения? Сэлвин больше не пытается улыбаться. Он прожигает лицо Люпина пронзительным взглядом и с каждым новым извини дышит всё быстрей. В носу вновь запах железа.
[indent]Не сейчас.
[indent]Не в самый важный момент.
[indent]Аларик замечает, как ладонь Римуса начинает двигаться прочь и, прежде чем тот успеет отпустить её совсем, остервенело цепляется за неё, как за последнюю надежду дослушать его до конца. Мир начинает глохнуть, голос Римуса начинает глохнуть. Он делает очередной глубокий вдох, выталкивая своё сознание обратно на поверхность — как можно дальше от вбитых во внутреннюю часть век фрагментов ночи четверга. Там, он не может сделать ничего. Здесь? Здесь у него ещё что-то осталось.
[indent]— Римус, — его голос звучит спокойно, аккуратно, как если бы пять минут назад прозвенел будильник, и Сэлвин вошёл в его комнату, чтобы осторожно разбудить его.
[indent]Он разжимает пальцы, отпуская его ладонь, только чтобы подойти ближе и, взяв лицо Люпина в руки, заставить его встретиться с тем упрямым, ранимо-прямым взглядом, что вырывается из него помимо воли.
[indent]— Мою сестру убили волшебники. Не оборотни, — тихо, холодно констатирует Аларик, — У них были человеческие лица. Они говорили человеческими голосами. На небе не было полной луны. Случись оно в субботу ночью — это было бы трагедией. Но это? Это было преднамеренное и умышленное убийство, — грудь Сэлвина вздымается от каждого следующего вдоха, и может показаться, что ещё чуть-чуть и в глазах юноши полыхнёт ненавистное пламя.
[indent]Вместо этого ставшие резкими черты лица Аларика вдруг смягчаются. 
[indent]— Римус, ты... ты самый дорогой мне человек во всём этом... — он дёргает плечами, — Точка. Я никогда, слышишь, никогда не стал винить тебя за то, что ты — это ты? Я что, простите... ебнулся? — тряхнув головой, жмурится и хмыкает Аларик, — И ради Мерлина, больше никогда не ставь себя в одно предложение с теми, кто разрушил мою семью, — его ладони чуть ослабевают, сползая к горячей, в сравнении с его ледяными пальцами, шее Римуса, — Я думал, что у тебя нет проблем с причинно-следственными связями, но, — он перекладывает руки к груди волшебника, опуская взгляд на них и хмурясь, — судя по всему я тогда за одно с Пожирателями Смерти? Мы клуб с ними делили, между прочим. Да и чистокровней меня надо ещё поискать, — вздёрнув бровями, хмыкает Аларик.
[indent]Он выдерживает короткую паузу.
[indent]— Я понимаю, что это не одно и то же самое, — говорит он серьёзней, — но идея, надеюсь, понятна? — дёрнув на него вопросительной бровью, заботливо фыркает юноша.
[indent]Сэлвин замолкает.
[indent]Он знает, что не закончил говорить, как знает, что в воздухе всё ещё висит решительный вопрос Римуса. И он хочет ответить. Он даже открывает рот, чтобы продолжить, но из него не выходит ни единого звука. Аларик смотрит на свои ладони, едва касающиеся тёплого свитера Римуса, замечает, что затихшее сердце вновь стучит в висках, и застывает, парализованный собственным страхом.
[indent]Тихая, незаметная идея, ускальзывает от его беспристрастного фильтра, и успевает дать свои разрушительные плоды. Как сильно разобьёт ему сердце Люпин, если, приоткрыв ширму того, о чём просил, он разочаруется и вновь оставит его наедине с тишиной? Бескрайной всепоглощающей тишиной, мучившей его десять месяцев, делавшей маленькие засечки на сердце Сэлвина, пока то не дало сбой в самый неподходящий момент.
[indent]Сейчас.
[indent]В едином порыве Аларик отшатывается от тепла, от поддержки, от держащего его якоря, и рвано выдыхает. Не так он представлял себе свой ответ, но тело Сэлвина, кажется, не планирует консультироваться с желаниями своего хозяина. Волшебник чувствует пронзающую виски боль и отворачивается в сторону быстрее, чем её причины дадут о себе знать.
[indent]— Ты уверен? — наконец выдавливает он усилием над собой.
[indent]Очередной неровный вздох. В бестолковой попытке выглядеть хотя бы вполовину жалко, Аларик дёргает подбородком вверх и сжимает скулы.
[indent]— Я слышал всё, что ты сказал. Я понимаю, как глупо это звучит. Но я не могу не переспросить. Ты точно уверен? Потому что я не смогу пережить эти десять месяцев ещё раз, — его голос ломается, несмотря на все старания.
[indent]Вопреки всем ожиданиям, Сэлвин чувствует, как тепло возвращается где-то в районе плеча. По его спине вновь бегут мурашки, и где-то здесь юоша сдаётся притворяться, словно он ещё что-то может из себя изобразить.
[indent]— В лучшие дни я думал, что тебе просто всё равно, и наша дружба не оказалась достаточной, чтобы ты просто сказал мне «нет». В худшие, — по его телу расходятся цикличные волны дрожи, отражающиеся в интонациях, — я думал, что тебе было стыдно, или противно, или, — он замолкает, задыхаясь вырывающейся наружу волной эмоций.
[indent]Лишённый всяких остатков внешней непоколебимости, Аларик наконец поднимает ладони к своему лицу и растирает солёные дорожки прочь.
[indent]— Я не прошу тебя клясться мне в вечных чувствах. Я знаю, что это так не работает. Я просто прошу тебя учесть, что я не умею делать вещи наполовину, и если я в чём-то, то я в этом с головой, — говорит он тише и тише, мозоля почву под ногами.
[indent]Он выдерживает короткую паузу, кивает своей мысли и оборачивается на него, нелепо улыбаясь.
[indent]— Но если это, — очерчивая себя с головы до ног небрежным жестом, выдыхает Сэлвин, — действительно то, что ты хочешь, я был, есть и буду здесь. Глазки на приз, дорогуша, — то ли смеётся, то ли всхлипывает Аларик, — Потому что я тоже тебя люблю, Римус Люпин. Если ты вдруг не заметил, — затихает юноша.
[indent]Несмотря на громкие удары сердца, ему вдруг становится в разы спокойней. По крайней мере, он не сможет обвинить себя в том, что не был честен до самого конца. А выбор, что с этим делать, уже давно не в его руках.

Подпись автора

'cause i feel the pull, water's over my head
https://i.imgur.com/i0d9cXF.gif https://i.imgur.com/XSlnwBv.gif
⎯⎯⎯⎯   S T R E N G T H   E N O U G H   F O R   O N E   M O R E   T I M E ,   R E A C H   M Y   H A N D   A B O V E   T H E   T I D E   ⎯⎯⎯⎯
i'll take anything you have, if you could throw me a line

5

[indent]Римус Люпин всегда отличался от своих друзей способностью принижать своё достоинство настолько, насколько это было возможным; он знает и никогда абсолютно не каялся в этом. Его удивление, когда рядом с ним оказывался кто-то больше, чем на один разговор, что уж говорить про выбор его в качестве друга, а то и симпатии — искреннее. В нём было хорошее — возможно, но... разве плохого не больше? И разве не оно всегда всплывало первым? Разве не оно причиняло боль тем, кто пытался приблизиться? Римус слишком хорошо знал, как это — разочаровывать. Он с этим жил. Он с этим мирился.
[indent]И потому сейчас, глядя на Аларика, который всё ещё стоял рядом, всё ещё держал его руку, ему казалось почти невозможным — что кто-то способен видеть в нём не только шрамы, но и свет между ними. Оно кажется ему невозможным настолько, что то и дело забитая страхами голова готова подтолкнуть его вперёд на размышления, где всё это — сон, мираж, впрочем язык никогда не повернётся сказать, что это притворство. И вот где Римус проигрывает сам себе.
[indent]Потому что в таком случае, почему Сэлвин всё ещё здесь, кроме как очевидного?
[indent]Римус совсем негромко выдыхает и даже не успевает удивиться, как быстро и твёрдо та рука, что он готов был отпустить, оказывается сжатой обратно — словно не ему одному страшно. Грудь сжимается: от осознания, что его всё ещё держат, что его не прогоняют, однако ему так и не найти в себе силы поднять на него взгляда; зря, потому что в таком случае возможно он бы не так сильно был удивлён следующему.
[indent]Он чувствует ладони на своём лице.
[indent]Римус не дышит, слушая. Мерлин, как же он слушает. Его глаза, распахнутые, смотрящие теперь только прямо, будто пойманного в свет фар зверя и он ловит себя на мысли, что он не в силах ни отвернуться, ни вырваться, и не желая ни того, ни другого.
[indent]Он не понимает, как в этом взгляде напротив может быть столько спокойствия, когда у самого всё внутри сжимается в клубок. Потому что это — не осуждение. Это — понимание. Он слышит в голосе Аларика не ненависть по отношению к нему, которой так боялся, а боль, знакомую ему до самой кости.
[indent]— Я понимаю, но... — только и может, что совсем тихо, едва шевеля губами произнести Люпин, но больше никогда не продолжить.
[indent]Пусть он не переживал смерть кого-то из своего круга общения или близких, однако... Римус знает, что каждую из них, которая была совершена людьми, как он, принималась им на свой счёт. Волшебник всю жизнь жил во Вселенской боли за каждого, на кого нападали, в конце концов, на кого нападал и он сам.
[indent]Он никогда не мог простить за это себя, но то, что говорил ему Аларик позволяло почувствовать, как с него снимались цепи. Наверное, в глубине души он никогда не мог надеяться на прощения, чтобы он не сказал. Тем более — защиты. И когда Сэлвин говорит, что это были не оборотни, а волшебники, что это было не проклятие природы, а выбор — Римус почти не выдерживает.
[indent]Пальцы на его шее.
[indent]Он чувствует, как сложнее становится концентрироваться — будто каждый нерв под кожей отзывается на прикосновение, как будто всё внутри перенастроено только на это: на прохладу его рук, на дыхание рядом, на взгляд, который не отводят.
[indent]И в этот момент Римус понимает, насколько отчаянно он хочет этого — не в каком-то абстрактном, романтическом смысле, а всем телом, каждой клеткой, будто от этого зависит, выживет ли он. Он хочет схватить Аларика, прижать к себе так, чтобы не осталось и мысли о разлуке.
[indent]Чтобы тело запомнило: это правда. Это сейчас. Это он.
[indent]Потому что если он сейчас отпустит — вдруг это снова окажется сном. Волшебник чувствует, как привычно и незаметно хватается за край собственного свитера, сжимая пальцами ткань. Его дыхание сбивается в очередной раз, не столько от волнения, сколько от близости. Он успевает дёрнуть подбородком вниз, смотря на руки Аларика и ловит себя на мысли, что тот будто бы не даёт ему исчезнуть. Он ждал чего угодно. Отстранения. Тишины. Ухода. Но не этого. Не этой странной, обжигающей, несмотря ня холод рук, мягкости в пальцах. Не этого взгляда, будто он — всё ещё важен. Не слов, только подтверждающих это: несмотря на серьёзность момента, Люпин не сдерживается от смешка, когда слышит как Аларик Сэлвин позволяет себе сматериться там, где никогда этого не делает. И ему не нужно спросить себя дважды о причинах: конечно же, чтобы донести до сапожника мысль его же оружием.
[indent]— Понятна, — наконец, с легкой хрипотцой, соглашается Римус. Он молчит совсем недолго, прежде чем добавить:
[indent]— Это... больше, чем я осмеливался надеяться. — голос Люпина почти теряется в пространстве между ними и опустив глаза вниз ещё раз, он на короткое мгновение перекладывает свою ладонь на его; слышит ли он, как громыхает его сердце? Чувствует ли то, сколько волнения Аларик приносит ему просто своим существованием рядом? — Я думал, я всё испортил окончательно, — и посмотрев на него исподлобья, он не произносит, но надеется, что тот прочитает, насколько он благодарен, что Сэлвин не дал ему утонуть с концами.
[indent]Вряд ли это перестанет гложить его полностью. Зная себя, как только слизеринец пропадёт с горизонтов, возможно внутренние демоны Люпина снова вернуться к нему, как будто бы никуда и не уходили. Однако, ему хочется верить, что этого не случится так быстро. А если и да... возможно, он сможет снова обратиться к нему за помощью.
[indent]Римус почувствовал, как внезапно холод пробежал по позвоночнику, словно ледяной ветер, без предупреждения прорезающий тепло нагретой весенним солнцем лужайки. Аларик отошёл, сделав шаг назад, вынуждая его растеряно взглянуть вслед, тут же незаметно для себя делая короткий шаг следом, останавливаясь. Внутри Римуса всё сжалось от неуверенности — что, если его слова не были услышаны, или сказанное стало началом конца? Что, если Сэлвин, пусть не винит его в смерти Пенелопы, но не видит его рядом так, как это могло быть с меньше года назад; что, если Римус Люпин, из всех множеств совершенных ошибок, совершил одну самую главную, которая не имела никакой возможности быть исправленной? И даже если минутами ранее Люпин дал себе обещание, что будет с ним рядом не смотря на исход событий после сказанного...
[indent]— Я... — он не успевает ответить, разве только открыв и закрыв свой рот.
[indent]Он чувствует, как сердце будто уходит вниз, в пятки — слишком резко, слишком глубоко, и всё вокруг внезапно становится тише, холоднее, однако в противовес тому, чтобы бежать прочь, всё это вынуждает сделать Римуса только шаг вперёд, чувствуя, как что-то хрупкое дрожит между ними и если он сейчас не согнётся, чтобы поймать это — то никогда не простит себя за это. Ему искренне хочется сказать: «прости» или «я — идиот», как и «я не должен был молчать так долго», но его язык будто бы прирос к нёбу, вынуждая его действовать иначе. Гриффиндорец кладёт совсем осторожно кладёт ладонь ему на плечо, пытаясь понять, насколько тот хочет чувствовать его близость в уязвленный момент рядом. Однако после он уже не думает и об этом.
[indent]Слова Сэлвина будто вонзаются под рёбра, аккуратно, точно, оставляя за собой жгучую, цепкую боль. Не оттого, что они несправедливы — наоборот. Потому что слишком точны. Слишком правдивы. Римус не думал так — но это он сделал. Он заставил Аларика поверить, что всё то, что между ними было, не имело значения. Что чувства, сказанные вслух, остались без ответа, потому что он ничего не чувствовал в ответ. И пусть ему хотелось крикнуть, что это — ложь, у него было столько возможностей доказать обратное, которыми он не воспользовался, что неудивительно, как они дошли до сейчас. Волшебник больше не думает о границах, которые он только что хотел оставить Аларику и, делая шаг ещё ближе, он осторожно обхватывает его за плечо со спины, утыкаясь в его затылок носом; он жмурится так сильно, как может, и только мягче прижимает Сэлвина к себе, словно это поможет ему убедить волшебника в обратном, едва слышно шелестя негромкое: «это не так.»
[indent]Ведь всё это было так взаимно ещё тогда; с первого признания. Просто это Люпин оказался трусом. Просто решил, что молчание — безопаснее. Что боль — меньше, если не трогать её. И теперь, когда Сэлвин говорит, произнося вслух самое страшное, Римус понимает: десять месяцев — это была пытка. Не только для него.
[indent]Он хочет взять эти слова — и стереть. Переписать. Забрать обратно всё то, что выдумала тревога Сэлвина, всё то, что Римус не осмелился сказать. Но он не успевает. Аларик продолжает — с той беззащитной, надтреснутой искренностью, от которой на миг хочется закрыть глаза, потому что это слишком. Слишком важно. Слишком живо. Он говорит, что не умеет наполовину и это откликается в сердце Люпина и тоже; да только его «с головой» принесло им пока только одни проблемы.
[indent]Опуская руку, когда волшебник чувствует, как Сэлвин хочет сделать шаг, Римус собирает в кулак всё мужество, которое у него есть, чтобы посмотреть в его покрасневшие глаза. Его тут же обдаёт теплом; внутри него что-то ломается и срастается одновременно, оставляя ощущение пустоты и полноты одновременно. Он слышит каждую букву, каждый вздох — особенно это «я тоже тебя люблю», сказанное так просто, почти между делом, но именно в этом и заключается вся его правда. Слова сдавливают горло, дыхание сбивается — он не может просто стоять и смотреть. Он чувствует, как тело дрожит, как внутри всё кричит: действуй, пока не поздно.
[indent]— Ты... — Римус закрывает глаза на мгновение, не сдерживаясь от смешка. — Мне не показалось, ты правда назвал меня «дорогушей»? — Раскрывая широко глаза, молодой человек делает к нему шаг вперёд, сокращая то несчастное расстояние, которое было между нами, — Сначала матерится, теперь — это. С ума сошел? Хотя, я, — дёргая его за воротник рубашки на себя, он только и успевает что сказать:
[indent]— Только, кажется, тоже — по тебе.
[indent]В его действиях — никакой осторожности или продуманности; он тянет Аларика к себе так резко резко, целуя, с той силой, что рождается из накопившегося желания и долгого молчания. Его губы прижимаются к губам Аларика с такой жаждой, будто в этом мгновении заключена вся его жизнь. Вторая рука невольно ложится на талию, притягивая ближе, словно боясь, что тот может раствориться в пустоте. Постепенно, словно сама сцена диктует новые движения, кисть, что держала ворот, скользит по шее — туда, где кожа тонкая и уязвимая, где он может почувствовать биение пульса, как у него самого. Вот что ему всегда было тяжело услышать прежде самому; собственное сердце всегда мешалось под ногами, и сколько бы он не смотрел в лицо Сэлвина, он не мог расслышать, что тот чувствовал.
[indent]Сейчас — чувствует. Потому что Аларик не отстраняется. Люпин не сдерживается от того, что в моменте у него тянутся уголки губ; слышал теперь, как и надеялся, что Сэлвин слышит его тоже. Он не сразу отпускает волшебника, действительно жадно зарываясь во всё, что упустил по собственной вине. Его голова казалось бы должна была закипеть, ведь в ней происходило слишком много всего одновременно: страх, облегчение, желание, сомнения и надежда; а он концентрируется только на коже под пальцами, на дыхании, на Аларике Сэлвине, мальчике, которого он любит.
[indent]Но тело требует движения, и после долгой паузы он, наконец, ослабевает хватку и слегка отстраняется, хотя и совсем чуть-чуть. Римус тепло смотрит прямо перед собой; смотреть в глаза Аларика так близко, кажется, станет его новой любимой привычкой.
[indent]— Чёрт, — начинает он, и это первое, что приходит в голову. — Я... я вроде хотел сказать что-то умное, а получилось просто... чёрт, — повторяет Римус, потирая затылок и с лёгкой улыбкой, будто от осознания собственной неловкости. — Видимо, умные мысли решили взять отпуск, когда встретились с этим, — он покачивает головой, — этим дурацким желанием не отпускать тебя ни на шаг.
[indent]Он прислушивается к себе и впервые не находит привычной горечи, не ощущает ярости, вечно поджидающей у порога. В груди — тишина, настоящая, почти непривычная. Римус смотрит на Аларика и всё ещё чувствует вкус его губ, его запах, дыхание на своей коже, то странное, невозможное тепло, которое держится внутри. И в этом — нет страха. Нет желания убежать, спрятаться, защититься. Гриффиндорец просто позволяет себе быть, пусть и знает, что это — не навсегда. Тревога обязательно вернётся, но может быть хотя бы не сейчас. Не здесь. Не с ним. Он тянется и, почти несмело, касается пальцами руки Аларика — просто чтобы убедиться, что он настоящий. И выдыхает.
[indent]— Если это и есть любовь — поздравляю нас, мы оба в полной жопе, — констатирует он факт, наконец, посмотрев куда-то помимо Аларика за последние минуты. Римус оборачивается и оглядывает замок позади них, с его высокими башенками, ставшим самому Люпину домом на протяжении долгих семи лет. Кто бы знал, что его самые сильные воспоминания для Патронуса по итогу родятся здесь: на абсолютно никому неприметном месте, однако, теперь навсегда таком настоящем и важном для самого мага, — Потому что я понятия не имею, как теперь сделать так, чтобы пойти обратно и думать о чём-то кроме, — он намеренно прыгает взглядом по его лицу, прежде, чем негромко хмыкнуть; он знает, что делает. И ему не стыдно. Как и совсем не стыдно, когда заприметив тонкую цепочку на шее волшебника, молодой человек аккуратно подцепляет её пальцем, вытягивая из под свитера нагретые телом Сэлвина часы. Он выглядит самым заинтересованным на свете, — хотя на деле просто даёт себе возможность выдохнуть, возвращая сбитому дыханию хоть какой-то ритм, а коже не такой горящий оттенок — и осторожно нажимает на кнопку, тут же присвистнув. Римус дёргает хитрый взгляд на Сэлвина, коротко кивая головой прежде, чем слышится очередной щелчок закрытой крышечки.
[indent]— Зато вот с чего мы начнём свой совместный путь, — дёргая его ладонью в своей повыше, Люпин произносит: — Давно не оставался после уроков мыть котлы? А теперь придётся, если только конечно ты не хочешь сорваться на Трансфигурацию здесь и сейчас. Если вдруг тебе интересно, что я об этом думаю, — он прикрывает один глаз, будто специально подтрунивая его, — То я конечно хочу совсем другого, если вдруг не заметно.
[indent]Он говорит это почти буднично, с той самой вызывающей наглостью, которую Аларик уже знал; ту, которую не часто усталый и задумчивый Римус Люпин позволял себе.  И всё же в ней — никакой бравады, только облегчение. Словно мир, наконец, чуть сдвинулся с места, и можно позволить себе глупость. Хотя бы на мгновение. И когда взгляд скользит вновь по чертам лица Сэлвина — таким родным — Римус улыбается широко и по-настоящему.

Подпись автора


every now and then
https://i.imgur.com/ITkTqIj.gif https://i.imgur.com/DPq2KyW.gif
── have you ever seen the lights? ──

6

[indent]Сколько он себя помнит, Аларик представляет любовь, как старый поношенный пиджак, собирающий пыль в дальнем углу гардеробной — вобравший в себя слишком много воспоминаний, чтобы от него избавиться, но давным-давно потерявший тот сверкающий блеск новизны, подстрекавший хвастаться им каждому встречному.
[indent]Он думает о своих родителях. Аларик никогда не обвинит их в отсутствии любви, и всё же в их словах и прикосновениях есть что-то механическое, усталое. Обязательственное. Любовь — это долг. Обещание. Что-то о преданности, верности, об общем счёте в Гринготтсе и о распределении семейных уик-ендов на год вперёд, потому что два карьериста в доме — прямой билет на поезд в одиночество. Вероятно, потому Аларик Сэлвин и растёт, не торопясь окунуться с макушкой в странное безжизненное чувство. Едва ли ему хочется планировать совместный бюджет в тринадцать, четырнадцать, пятнадцать. Как, впрочем, и называть любовью то, что изображают его сверстники.
[indent]Все эти драматичные хлопки дверьми, хихикающие ужимки за спиной, слёзы, сопли, обиды — весь эмоциональный хаос, напоминающий бурлящий котёл с испорченным зельем, готовым вот-вот взорваться, забрызгивая собой всё вокруг. И так каждый месяц. По-новой. Будто не хватило в первый раз. Если когда-нибудь ему придётся перечислить всё, что не любовь — вот оно. Весь чёртов список.
[indent]Иногда он вспоминает лето пятого курса. Его и тот самый разговор, давший искру неожиданному желанию доказать то ли самому себе, то ли всему миру — с весьма определённым лицом и фамилией — что Аларик Сэлвин прекрасно понимает, что такое любовь, и как её правильно выбирать. Это дружба, это спокойствие, это абсолютный комфорт, который, может быть, не заставляет сердце трепетать, но охраняет последнее невесомым прикосновением объятий привычного и знакомого. Он был готов бороться за это своё определение с остервенелым упрямством.
[indent]Поделом.
[indent]Тем забавней осознавать сколько раз он пытался дать форму малознакомому чувству, помещая его в слова, придумывая его противоположности, чтобы так ни разу и не попасть в цель. Всё это время Аларик Сэлвин смахивал пыль с торчащего на поверхности булыжника, не заметив поглощённые землёй и временем горы под ногами.
[indent]Любовь — это всё, что он когда-либо чувствовал, всё, о чём он рассуждал, всё, на что кривил носом, зарекаясь никогда не; и всё оно, помноженное на каждый пропущенный удар сердца от прямого взгляда карих глаз, сосредоточено в имени одного единственного человека: Римус Люпин.
[indent]Хотя, конечно, едва ли Аларик способен разобрать свои мысли на этот счёт прямо сейчас.
[indent]— А то есть сравнение меня с подарком тебя устраивает, так и запишем, — с широкой улыбкой выпаливает Сэлвин в крайне неудачной попытке отвлечь своё сердце от предсмертных потуг в бесконечном ожидании вердикта.
[indent]Наверное, будь у него возможность, он бы так и продолжил отшучиваться на каждое слово Римуса в жалкой надежде, что ему не сделают больно. Матерится? О, он ещё не так может. Сошёл с ума? Пусть попробует не спать несколько суток подряд, и он посмотрит, как тот заговорит. Хотя?
[indent]Хотя?
[indent]Мысленная строка Аларика обрывается в ту секунду, когда вместо голоса Люпина он чувствует тянущий его навстречу рывок. От неожиданности глаза Сэлвина распахиваются чуть шире, пока слух еле улавливает что-то о причинах сумасшествия человека напротив. Увы, подумать об этом как следует у него уже не получается. Его накрывает волной, появляющейся из ниоткуда и выбивающей из под ног всё, что Аларик Сэлвин считал за твёрдую почву.
[indent]На мгновение весь звук окружающего мира схлопывается до тоненького звона в ушах. Словно всё, что было до, прервало своё существование, и теперь Вселенной нужно несколько секунд, чтобы отстроить реальность заново. Ту самую, где губы Римуса касаются его собственных, где его тёплое дыхание обжигает участки кожи, распространяясь роем мурашек вдоль позвоночника, где нетерпеливые требовательные прикосновения отмечают места, больше не принадлежащие одному Сэлвину. Дюйм за дюймом, касанием пальцев за касанием, он оставляет на нём карту воспоминаний, доступную только им двоим.
[indent]Аларик начинает чувствовать своё тело за пределами сантиметров, которых касался Римус, не сразу. Постепенно юноша находит свои ладони, стягивающие ткань его свитера так, будто тот его последняя надежда не утонуть, задохнувшись громыхающим в груди сердцем. А задыхается он с каждой новой попыткой быть храбрым: ответить ему соизмеримым движением навстречу, зарыться пальцами в кудрявых волосах и притянуть Люпина ближе, начиная замечать за собой незнакомую необходимость находиться рядом. Не плечом к плечу. Не в периферии.
[indent]Кто бы ему рассказал, что в один прекрасный полдень Аларик откроет в себе доселе невообразимую нужду чувствовать человеческое тепло ближе, чем на расстоянии руки. Не зря Люпин назвал его сумасшедшим. Он действительно поссорился с прежними ориентирами, потому что, расцепляя ладони за шеей и позволяя Римусу отвоевать немного личного пространства, он замечает еле слышный голос сопротивления. Он не хочет его отпускать. Он согласен, если они навсегда застынут в этом моменте и не сдвинутся отсюда никогда.
[indent]С трудом Сэлвин договаривается с собственной головой не бороться с движением вперёд. В конце концов, без него у них не будет никакого будущего; а, Мерлин свидетель, Аларик надеется и верит, что оно у них обязательно будет. Сэлвин глубоко вздыхает и, наконец встречаясь взглядом с Люпином, сбито улыбается ему. Он даже не хочет думать, как сильно заметно его прерывистое, спотыкающееся дыхание, как очевидно горят его щёки. В искреннем порыве сгладить свою неловкость, Аларик открывает рот, но запарывает идею на полпути.
[indent]С его губ слетает звонкий, оживлённый смешок.
[indent]— Сказал, как отрезал, — задирая брови, он по-дурацки улыбается и смотрит Римусу в глаза.
[indent]Внимательно он вслушивается в сбивчивые интонации Люпина, и впервые за всё время, позволяет себе принять мысль, что происходящее между ними так же важно для юноши напротив, как и для него самого. Несмотря на плывущую перед глазами картинку и общее состояние неполного опьянения, Аларик нарочно концентрируется на лежащей на сердце Римуса ладони, бежит взглядом по его лицу от глаз к губам и обратно. Он отмечает шумящий пульс под подушечками пальцев, достаточно громкий, чтобы пробиться даже через ткань свитера. Его лицо трогает тёплая улыбка от осознания, что его худшие кошмары — результат трудолюбивой фантазии и подростковой тревожности. Если ради этого стоило ждать десять месяцев, он подождёт ещё столько же. С тактичной пометкой: спасибо, что всё-таки больше не надо.
[indent]— На меня не смотри, я даже не буду пытаться. Я ничего не могу, — негромко сокрушается Сэлвин, смеясь и роняя ходящую ходуном голову в ключицу Римуса, чтобы позволить себе отдышаться, пока в ушах повторяется лаконичное: не отпускать ни на шаг.
[indent]Пожалуйста, не надо.
[indent]Потому что впервые за бесконечную череду слившихся воедино суток Аларик чувствует себя живым. Он чувствует своё сердце, истерично гоняющее кровь по усталому корпусу. Чувствует тёплые лучи солнца на коже, теряющиеся среди другого тепла, напоминавшего пожар местного масштаба мгновениями раньше. Он чувствует хрупкий маленький голос надежды, что когда-нибудь он переживёт ночь четверга и окажется на той стороне длинного чёрного тоннеля, в котором существовал всё это время. Может быть, не сейчас, не сегодня. Может быть, даже совсем нескоро. Однако это первый раз, когда Аларик готов позволить себе мысль: это не навсегда.
[indent]Почему? Без единой запинки он перекладывает все причинно-следственные связи на плечи Люпина — рядом с ним он позволяет себе надеяться.
[indent]Голос Римуса выдёргивает его из короткого забвения и вынуждает Аларика поднять голову, встречаясь с ним взглядами. Он улыбается осторожно, будто беспокоясь, что спугнёт волшебника напротив, если будет слишком открыто радоваться упоминанию слова «любовь» в его отношении. Выходит неубедительно. Сэлвин кусает себя за внутреннюю сторону щеки в бесполезной попытке остановить тянущиеся в разные стороны уголки губ и мгновенно сдаётся.
[indent]— Как будто бы пора уже привыкнуть, что «в полной жопе» — это у нас регулярно повседневное, — хмыкает юноша, косясь на него исподлобья с аккуратным вызовом.
[indent]Если подумать, как следует, то Аларик не вспомнит тот день, когда сложив их, казалось бы, смышленые головы вместе, они получали искомый результат. Взять хотя бы прошлые выходные. Они просто искали место, где Сэлвин смог бы доварить своё зелье, а закончили с вековыми артефактами на руках и Пожирателями Смерти на хвосте.
[indent]Неприятный непрошеный укол на мгновение выбивает юношу из колеи, отражаясь лёгкой растерянностью в глазах. Усилием Аларик концентрируется на голосе Люпина, отказываясь возвращаться в реальность, где внешний мир существует, так быстро.
[indent]— Обещаю сделать всё возможное, чтобы думать о чём-то кроме было как можно тяжелей, — он вдруг дёргает бровями, — Так или? — Сэлвин подмигивает и заметно приосанивается, нащупав почву в чём-то, в чём он может с ним соревноваться, — Мерлин, теперь мне даже жаль, что пора устных докладов прошла. Я бы хотел посмотреть на то, как ты пытаешься не думать, — зажевывает ухмылку волшебник.
[indent]Он помнит, что это работает в обе стороны. Просто Аларик Сэлвин достаточно тупой, чтобы всё равно сделать, по-детски радуясь своей пакости, чтобы потом влепиться лбом в ответный порыв и, лежа в капитуляции, сказать похоронное: всё равно того стоило.
[indent]Впрочем, наверное, ему стоит взять свои слова обратно. Хватает единственного беглого взгляда Римуса в точку, куда вписались его губы минутами раньше, и Аларику моментально плохеет. В хорошем смысле. С вопросительным интересом юноша наблюдает за движением Люпина к висящей на шее цепочке и ненарочно хмурится — с недавних пор на нетронутом золотом корпусе появилось несколько маленьких засечек. Сэлвин собирался их убрать, но когда взялся за палочку, не нашёл в себе решительности стереть ещё одно напоминание о том, что произошло ночью в четверг. В странном бессмысленном желании сохранить даже самое маленькое воспоминание, что коснулось Пенелопы, он выбрал — лучше пусть он утопает в нескончаемых волнах горечи, чем её не станет совсем.
[indent]Не считающиеся с хрупким душевным равновесием прикосновения Римуса сбивают Аларика с мысли так же быстро, как та успевает зародиться. Недоумевая, Сэлвин опускает взгляд на открывающуюся крышку и ещё растеряннее смотрит на Люпина, стоит тому присвистнуть какой-то своей мысли. Он ждёт чего угодно — только не ледяного душа осознания, неожиданно окатившего его с ног до головы, стоит юноше напротив приоткрыть занавес того, зачем ему понадобилось узнать время. Глаза Аларика распахиваются шире обычного. Трансфигурация. Уроки. Они всё ещё в школе.
[indent]Он зажмуривается, морщит нос и тихо вздыхает. Ему нужно несколько секунд, чтобы распрощаться с возможностью находиться рядом с ним без посторонних вмешательств, однако последующие слова, произнесённые как бы между делом, прерывают подготовку Сэлвина в её зародыше.
[indent]Аларик снова ловит его взгляд — с тем редким, но до боли знакомым бесовским огоньком в глазах Люпина.
[indent]Чёрт.
[indent]Чёрт, чёрт, чёрт.
[indent]С тем же ритмом сердце Сэлвина понимает, что его чувства — это не движение с верхушки вниз, не убывающая геометрическая прогрессия. Их становится больше, ему становится хуже. Римус бросает ему маленький вызов, и тот мгновенно падает в копилку причин, почему юноша напротив заставляет его чувствовать столько чувств одновременно.
[indent]— Знаешь, — щурясь, он заметно задумывается и, хмыкнув, несколько раз кивает, — Я думаю, что ты даже можешь ответить на этот вопрос без моей помощи, — он ждёт загорающегося света в глазах Римуса недолго, — В последний раз я был там с тобой, — смеётся Сэлвин, вспоминая бесценное лицо маленького Люпина, явно не ожидавшего, что его новый знакомый окажется сумасшедшим — а ведь всё было на виду с самого начала, — Ага. Тот самый, — он замолкает на пару секунд, роняя взгляд в пол, а затем вновь смотрит ему в глаза, по-тёплому улыбаясь, — Мне нравится находить в некоторых событиях своеобразный символизм. Наша дружба началась за мойкой котлов, — Аларик чувствует, как к щекам приливает кровь, но продолжает, — Я не вижу более подходящего способа отпраздновать некоторые, — он тихо прокашливается, явно давясь сердцем, — изменения в наших отношениях очередной мойкой котлов. Тем более, раз ты говоришь, что хочешь совсем другого, — держась за ладонь Люпина крепче, он склоняет голову и надеется, что не добьёт себя своей же фантазией, — потому что я хочу то же самое.
[indent]Мир в который раз начинает плыть. Буквально.
[indent]— Только я бы не отказался куда-нибудь присесть, — перехватывая переносицу пальцами, он растирает её несколько раз и, наведя фокус, объясняется чуть тише, — Потому что сказать у меня от тебя голова идёт кругом я могу в буквальном смысле. Она правда кружится, — смеётся Аларик, стараясь словить взгляд Люпина с надеждой, что он поймёт, что и в метафоричном тоже.
[indent]Нехотя он выпускает ладошку Римуса из своей и, недовольно ежась от обволакивающей нагретые участки кожи прохлады, осторожно шагает в сторону разросшегося за их спиной дуба, где осталась его новая трость. Неспешно он сползает вниз — к земле, и на мгновение Сэлвин успевает забеспокоиться, что ненарочно создаёт между ними расстояние, о котором никто не просил. Правда, тревожный ком рассасывается ещё быстрее, чем начал зарождаться. Боковым зрением Аларик видит траекторию движение Римуса, а в следующее мгновение чувствует его сбоку.
[indent]Затем на своём плече.
[indent]Затем под своей рукой.
[indent]С губ Аларика слетает сдавленный смешок, следом за которым он упирается щекой в макушку Люпина и зарывается ладонью в непослушные волосы. Жаль, правда, если Римус надеялся дождаться тишины, последней в груди Сэлвина не наблюдается. Его сердце вновь даёт о себе знать, разгоняясь от проскользнувшей мимо мысли. Ему очень хочется вновь его поцеловать.
[indent]Но вместо этого Аларик прикрывает глаза и позволяет себе попробовать привыкнуть к чувствам, которые вызывал в нём завалившийся на него юноша. К непривычной тяжести на грудной клетке. К напряжению в солнечном сплетении. И — к пугающе естественной мысли, что он всё ещё способен хотеть чего-то нового.
[indent]— Римус, — полушёпотом зовёт его Сэлвин, словно это его любимое слово, — Спасибо.
[indent]Может показаться, что он чего-то ждёт, но на самом деле Аларик просто собирается с мыслями.
[indent]— В моей голове тихо впервые за... Я не помню, когда в ней было так тихо в последний раз, — бормочет волшебник, — Видимо, весь шум переехал этажом ниже, — его смущённую улыбку слышно сквозь слова, — Как тебе там? Не громко? — открывая один глаз, то ли виновато, то ли ехидно косится на волшебника Сэлвин.
[indent]Ненавязчиво, беспокоясь потревожить умиротворённый вид Римуса, он то перебирает, то вновь запускает пальцы в копну кудрей. Ему так часто хотелось потрогать его за волосы раньше, что теперь не пользоваться случаем выглядит намеренным упущением всех шансов. Он косится на него снова, чтобы убедиться — никто не против, и позволяет себе ненадолго потеряться в тишине, в их близости, в детском удовольствии трогать Люпина, когда вздумается.
[indent]— Кстати, — оживляется Аларик, вынуждая каждого из них опереться на что-то, кроме друг друга.
[indent]Он смотрит на него, заметно тушуясь от собственного вопроса.
[indent]— Как ты не оглох, когда я нервничал рядом с тобой? Твой слух, — кивая в сторону Римуса, объясняется юноша, — Я понимаю, что вежливость и такт украшают человека, — он морщится, поджав губы, — но я никогда не поверю, что меня не было слышно. Вечеринка в прошлую пятницу. Этот проклятый факультатив. Римус, — он улыбается, роняя голову вниз и прикрывая глаза, будто так будет проще воспроизвести детали — не проще, он видит их так ясно, как если бы это происходило прямо сейчас, — Ты сидишь по правую от меня руку. Лили то и дело издевается и смотрит мне в глаза, — он поднимает взгляд и кривляет французского гостя, — больше пяти секунд. Это было похоже на пытку. Ты... ты ведь услышал? — спрашивает Сэлвин, позволяя сидящему рядом волшебнику приоткрыть занавес над тайной пропущенных остановок сердца.
[indent]Его хватило на сколько? Десять? Пятнадцать минут? Его глаза принимаются путешествовать по деталям лица Люпина, пока Аларик пытается бороться с навязчивыми мыслями, усугубляющимися вместе с напоминанием об исключительном факультативе от Бруно с розочкой. В его взгляде вспыхивает едва заметный огонёк, готовый превратиться в нечто осязаемое, если дать ему кислорода.
[indent]Один. Сэлвин смотрит на Римуса и выглядит так, будто смеётся над какой-то шуткой между ним и его собственной головой.
[indent]Два. Дыхание сбивается.
[indent]Три. Четыре. Аларик прикусывает внутренний уголок губы, подозревая, что человек напротив уже понял в какую игру он решил с ним поиграть.
[indent]Пять.
[indent]Шесть?
[indent]Это выглядело легче со стороны. И всё же Сэлвин осторожно смещает центр тяжести так, чтобы сесть корпусом к Люпину. Осторожно он перекладывает свою ладонь поверх ладошки волшебника и останавливается в нескольких сантиметрах от его лица, продолжая выдерживать зрительный контакт в издевательской попытке убить себя раньше времени. Или доказать, что он тоже может заставить его нервничать. Две вещи могут быть правдивы одновременно. Да и кому какая разница?
[indent]Аларик двигается навстречу тогда, когда удары сердца становятся такими громкими, что ещё чуть-чуть, и в ушах начнёт снова звенеть. Он целует его аккуратно, будто боится потревожить, и ему требуется несколько щедрых секунд, чтобы позволить себе взять лицо Римуса обеими руками и вжаться в него посильней. Правда, задыхаться Сэлвин начинает куда быстрее, чем в первый раз, вынуждая себя отстраниться.
[indent]— Минус из коробки сожалений, — отзывается Аларик, когда находит в себе хоть какие-то силы заговорить.
[indent]Если что он планирует вычеркнуть их всех. Одно за другим. Пока не останется ничего, кроме приписанных сверху новых воспоминаний. А он предупреждал, что не умеет в полумеры. Остаётся надеяться, что Римус Люпин не выбрал мальчишку с обсессивными тенденциями, ожидая, что те не станут распространяться и на это тоже.

Подпись автора

'cause i feel the pull, water's over my head
https://i.imgur.com/i0d9cXF.gif https://i.imgur.com/XSlnwBv.gif
⎯⎯⎯⎯   S T R E N G T H   E N O U G H   F O R   O N E   M O R E   T I M E ,   R E A C H   M Y   H A N D   A B O V E   T H E   T I D E   ⎯⎯⎯⎯
i'll take anything you have, if you could throw me a line

7

[indent]Понять, что он чувствовал на протяжении многих лет — оказалось куда труднее, чем читать не колдуя себе под нос. Ему всегда казалось, что с возрастом станет проще: что появятся слова, что чувства обретут чёткие границы, названия, оттенки. Что он, наконец, поймёт, где заканчивается дружба и начинается влечение, где заканчивается влечение и начинается любовь, а где… только боль, в которую ты сам себя загоняешь, путая страх с привязанностью, одиночество — с нуждой в близости.
[indent]Но всё оказалось иначе. Чем старше он становился, тем сильнее путался. Мир не становился понятнее — он становился только громче. В приюте за него решили, — не сказать, что он справился с этой задачей — каким он должен быть: тихим, послушным, благодарным. В Хогвартсе — кем должен казаться: умным, собранным, вежливым. Потом — кем он обязан быть, чтобы просто выжить. Ему всё время казалось, что его чувства не имеют права на существование, если они не вписываются в чей-то чужой порядок. И поэтому он научился не верить себе. Не верить сердцу, потому что откуда ему знать? Не верить телу, потому что за ним всегда шёл стыд. Не верить даже собственной памяти, потому что она предательски цеплялась за вещи, которых он не мог объяснить.
[indent]Так Римус Люпин вырос в человеке, которому проще было разобраться в заклинаниях, чем в себе. Он не знал, как сказать: «Я скучаю по тебе», — не превращая это в шутку. Не знал, как признаться в том, что хочет быть рядом, не придумывая повод. Он боялся желать чего-то, не успев просчитать, что с этим желанием произойдёт. А больше всего — боялся ошибиться. Назвать чувство не тем словом. Довериться и быть неправым. Полюбить и быть ненужным.
[indent]Он думал, что если будет всё время откладывать, то рано или поздно всё станет ясно. Но месяцы шли, а ясность не наступала. И только теперь, впервые позволяя себе не бежать, он начал понимать, что чувства — не задача, которую можно решить. Это не алхимия. Не логика. Это что-то зыбкое, живое, упрямое. Что-то, что не обязано быть сразу понятым — лишь бы было настоящим.
[indent]Римус чувствует, что краснеет. Не от стыда, а от чего-то почти подросткового и глупого. Такого, каким любовь, возможно, и должна быть — не идеальной, а живой. И он позволяет себе это. Смущение. Неловкость. Легкую улыбку, неуверенность в движениях, желание остаться вот так ещё хотя бы минуту. Несмотря на весь этот путь — запутанный и тяжёлый, — сейчас в нём впервые нет привычной тревоги. Как будто в поцелуе, в этой близости, он нашёл не только Аларика, но и себя.
[indent]Сколько это продлится? Он не знает. Не знает, что будет завтра, что придумает его мозг, что наврут страхи, какие демоны постучат в дверь. Но сейчас — он знает только одно.
[indent]Сейчас он не один.
[indent]Он чувствует, как лоб Сэлвина касается его ключиц, и вновь теряет всякие шансы на мысли о том, чтобы подышать ровно. Он прикрывает глаза, пока запахи вновь перемешиваются между собой, волосы Аларика щекочут кожу, а тёплое дыхание только запускает очередной процесс бегущих мурашек, вынуждая Люпина вытянуться по струнке ровно.
[indent]— Теперь и я ничего не могу, — не справляясь со своими мыслями, негромко выдаёт Люпин. Римус улыбается, не открывая глаз, и осторожно дышит — как будто учится снова. Пройдёт ли это чувство? Ощущение неловкости, чувства горящей кожи под его пальцами, стоит Сэлвину дотронуться до него, ощущение, как всё сворачивается в животе, стоит ему только почувствовать, как комкается ткань его собственного свитера под рукой Аларика. Ему нравится. Так сильно, что он почти может позволить себе быть бессовестным; он позволяет им постоять в молчании, но с усмешкой на губах, тычась в макушку Аларика понимает, что не может остановить тёплое разгорающееся чувство внутри себя. Как если бы было что-то, что он так долго держал на самом старте, не давая забегу начаться, а теперь только и слышал топот ног со скоростью молнии убегающий далеко вперёд, там, где его фантазию никто больше не мог остановить.
[indent]На слова Аларика гриффиндорец выдыхает, но на этот раз уже с улыбкой. Чувствует, как в нём что-то вздрагивает, точно просыпается — не страх, не паника, а что-то другое, почти безумное по своей нежности. И в этом, чёрт побери, что-то невыносимо опасное.
[indent]Римус открывает глаза. Медленно. Поднимает взгляд и почти лениво находит взгляд Сэлвина.
[indent]— Ты, кажется, плохо понимаешь, во что ввязываешься, — произносит он тихо, с той самой интонацией, что звучит как вызов, но глаза его по-прежнему мягкие, полные той странной, только что нащупанной привязанности, которая слишком хрупка, чтобы не бояться её тронуть. Его губы растягиваются в ещё более заговорщическую улыбку, пока он наблюдает за выпрямившемся в спине Сэлвине. — Если ты продолжишь в том же духе, Аларик, я не только не смогу думать — я, возможно, начну мстить. Медленно. С подробными лекциями по Защите от Тёмных Искусств в два часа ночи и применением практической части на тебе.
[indent]Он делает паузу. Почти благоговейную.
[indent]— А потом буду наблюдать, как ты пытаешься не покраснеть, и ещё и задокументирую всё, чтобы было о чём рассказывать на следующий день, раз тебе так хочется послушать доклады, — договаривает он спокойно; тепло разливается где-то между рёбрами, в самое то место, где всё обычно болит. Но сейчас — нет. Сейчас он чувствует, как впервые за долгое время под кожей живёт не что-то мучающее, а что-то трепещущее и упрямо счастливое.
[indent]— Ты сам это начал, — позволяя себе наклониться ближе к его лицу, но оставляя расстояние между ними, наконец, негромко заключает Римус прежде, чем вновь вернуть им какую-никакую дистанцию.
[indent]Люпин едва мог поверить в то, что где-то там, в этом огромном, неспокойном мире, пока два студента наконец нашли время поговорить, — и не только — происходит нечто куда более мрачное и страшное. Там, где оборотни продолжали красться по теням, там, где Пожиратели Смерти тихо набирали силу, где Орден Феникса неустанно плел новые планы и пытался удержать мир на грани спасения — всё это казалось одновременно важным и невероятно далёким.
[indent]Вероятно, именно к этим тревогам стоило бы возвращать свои мысли, именно там искать смысл и долг. Но Римус был в этих мыслях уже всю последнюю неделю — и, наверное, он имел право хоть немного эгоистично позволить себе быть здесь и сейчас. Просто быть рядом с Алариком, не думая о войне, страхах и обязанностях. И пока мысли норовили ускользнуть к тревогам, взгляд Римуса упрямо задержался на Сэлвине: на светлых волосах, мягко спадающих на плечи, на ярких зелёных глазах, которые казалось светились изнутри, его дыхании и сердцебиении, на знакомых чертах лица — родных и таких близких, что казалось, если захотеть и он сам позволит, можно прочесть историю, каждую боль и каждую надежду, скрытую там.
[indent]Всё оно подождёт; обеденные паузы, наполненные шумом от обсуждений прошедших экзаменов, Макгонагалл со своей Трансфигурацией, его друзья, которым уж точно захочется узнать, где пропали эти двое. Честно говоря, о последнем думать не хочется и вовсе: Люпин едва заметно хмуриться, выкидывая из своей головы весь стыд, через который ему придётся пройти, когда волшебник переступит порог собственной гостиной.
[indent]Стоит уже напроситься на ночлег к слизеринцам? Там с издевательствами будет попроще.
[indent]— М-м? — он смотрит на Аларика с толикой удивления, явно переводя на него вновь всё внимание, отпихивая поток собственных мыслей прочь. — Первый курс? — с удивлением его брови летят вверх прежде, чем он получает ответ на свой вопрос. Он посмеивается — может быть даже чуть нервно — представляя, сколько ему пришлось пережить наказаний там, где у Сэлвина их было совсем немного судя по всему. Он предаётся воспоминаниям совсем на короткий миг; волшебник и подумать не мог, что мальчишка, задающий ему много странных вопросов не только окажется ему близким другом, а по итогу и станет тем, кто захватит его мысли и сердце. Люпин только за. Хотелось бы передать эти знания маленькому гриффиндорцу, возможно, жить было бы всем проще. — Столько воды утекло, — Римус хмыкает от собственной шутки, когда переводит взгляд на улыбающегося волшебника напротив, отчего посильнее сжимает его пальцы своими, вторя ему тем же.
[indent]— Некоторые изменения, — не сдерживаясь от лукавого взгляда, тянет он, но следом кивает головой, — В таком случае... — однако закончить свою мысль он не поспевает. Люпин чувствовал, как внутри него поднимается беспокойство, пронзающее насквозь. В голосе и жестах Аларика мелькала усталость, которую тот старается не показывать, но она была слишком очевидна для Римуса. Он прекрасно понимал, что состояние волшебника сейчас далеко не идеально, и в глубине души хотел взять на себя эту тяжесть. Да только кто ему даст и, главное, разве было это возможно?
[indent]— Конечно, — Не позволяя себе показать всю силу своих волнений, Римус крепче сжал руку, которую держал прежде, чем выпустить, делая шаг вперёд в сторону дерева, — Аларик, — зовёт он его, тут же задавая вопрос: — Когда ты в последний раз ел? — он так и знал, что ответ ему не понравится. Так и знал, что почувствует себя виновато за пропущенную обеденную паузу, которая нужна была в первую очередь волшебнику напротив. Внутри у Римуса всё сжимается в упрямое чувство, вынуждая его прищуриться, посмотрев на волшебника серьёзно впервые за какое-то время. Не раздумывая, он уже лезет в сумку. Шуршание фольги нарушает тишину, нарушает настрой — намеренно. Батончик — маггловский, с привычной тяжестью в руке — оказывается в ладони прежде, чем мысль успевает оформиться. Он открывает его резким движением и протягивает, не спрашивая, а по виду Люпина можно было понять: если Сэлвин откажется его есть, то у Римуса не останется выбора, кроме как заставить того это сделать.
[indent]Впрочем, никакого напряжения в воздухе и не остаётся. Дойдя до точки у дерева, где остановился слизеринец, не церемонясь, Римус сваливает весь свой вес на землю, откладывая сумку себе под один бок, тут же чувствуя теплоту, исходящую со второго бока, которую намеревался только усилить. Ненавязчиво он сдвигается пониже, позволяя спине скользить по коре — шершавой, но терпимой, если не слишком обращать внимание. А когда под щекой оказывается плечо Сэлвина, мир будто замирает. Римус перекидывает одну ногу через другую, устраивается плотнее — и, почти не задумываясь, подсаживает свою руку под его, сцепляя пальцы. Как будто так и должно быть.
[indent]Ему, возможно, стоило бы чувствовать себя глупо: завалился как мешок, прижался, как будто не было всех этих месяцев, где нужно было держаться ровно, вежливо, отстранённо — не иначе сгоришь. Но сейчас — нет. Сейчас ему только слегка неловко, и то из-за новизны, и даже если он пытается выглядеть спокойно, сердце предательски в очередной раз забивает своим стуком всё вокруг.
[indent]Потому что у Римуса под щекой — его тёплое плечо. Потому что пальцы его всё ещё держат его крепко. Потому что в волосы — в его волосы — опускаются его ладони, лёгкие, будто колышется воздух. Осторожные, будто прощупывают границы дозволенного. И от каждого движения по коже проходят электрические мурашки: чуть выше затылка, в основании шеи, вдоль лопаток — слишком остро, чтобы не вздрогнуть, слишком приятно, чтобы остановить.
[indent]Никто прежде не трогал его так. Никто вообще особо не трогал, да и он сам к своим волосам тянулся только в приступах тревоги: дёргал, когда не знал, куда деть руки. Но сейчас руки — заняты. И волосы — под пальцами другого человека. И от этого Римус чувствует себя… живым.
[indent]Ему бы хотелось, чтобы он не делал ошибок, которые превратили их возможность быть рядом, в мучительное ожидание. Хотелось бы, чтобы Аларик это знал. Но ещё сильнее — чтобы он не останавливался. Римус будто проваливается — не в сон, не в забытьё, но в ощущения. Он замечает, что дыхание стало ровнее. Что в груди тепло. Ни злости, ни тревоги, ни привычной зацикленности на собственной вине.
[indent]— Я вообще-то тут живу, если что, — наконец бормочет он, голос всё ещё чуть охрипший от молчания. — А ты сразу как въехал, так сразу начал мебель переставлять. — шутит Римус, негромко хмыкнув, — Так что скоро жди гостей на новоселье.
[indent]Он не открывает глаз и только дёргает своей ногой, осторожно толкнув его прежде, чем посильнее сжать его пальцы в своей руке, будто подтверждая, что он действительно только рад такому соседству.
[indent]— Но… нет. Не громко, — добавляет после паузы. — Думаю, мне стоит благодарить тебя не меньше. Я понимаю тебя, — не поднимая головы, он всё равно пытается найти его взгляд своим, смотря на волшебника исподлобья, — Я постоянно испытывал бесконечный стресс и тревогу, и… злость. — он морщит нос, вновь возвращая свой взгляд вперёд, вздыхая. — Но не сейчас. И не с тобой.
[indent]Наверное, все эти чувства — тревога, злость, одиночество — могут вернуться. Римус уверен, что вернутся точно. В такие моменты он понимает: как бы ни бежал от людей, в конечном итоге именно ими же оказывается зависим. И это, кажется, лучше, чем оставаться наедине с самим собой. Он даже начинает задумываться, что, упав так сильно в Сэлвина, возможно, будет чувствовать себя ещё более одиноким, чем прежде в те минуты, когда они будут поодаль друг от друга. Римус нервно усмехается себе под нос, едва заметно качнув головой. Он никогда не думал, что его сознание разгонится так быстро и далеко в будущее. Но задумываться об этом сейчас не хочется. Проверит методом практик — а там уже будь что будет.
[indent]Нехотя волшебник поднимается от плеча волшебника и аккуратно берёт дистанцию, чтобы услышать, что скажет Аларик. И, что самое главное, не поверить своим ушам. Дело не в том, что он никогда не слышал сердцебиение мага напротив, а в том, что теперь, когда спросили напрямую, он ловит себя на мысли: не мог слышать его раньше — собственное было так громко, что заглушало всё вокруг, вынуждая его биться из угла в угол, как раненного зверя, а затем и вовсе трусливо бежать прочь.
[indent]— Ты… — он смотрит на него ещё с несколько секунд, будто бы проверяя, что Аларик и сам догадается до истины, но бросает все попытки, — Ты правда думаешь, я мог что-то услышать, когда моё собственное сердце било по рёбрам так, будто собиралось выломать грудную клетку? — говорит Римус нервно улыбнувшись, приглаживая растрёпанные кудряшки у уха пальцами, — Я не мог услышать ничего, даже если бы хотел. Только себя. Я сбежал, потому что думал, что сойду с ума сидя рядом с тобой.
[indent]Он делает вдох, но не продолжает сразу — как будто в этой паузе возвращается туда, назад, на ту самую вечеринку. Гостиная была полна людей: кто-то с Гриффиндора, кто-то с Рэйвенкло, точно двое старшекурсников из Дурмстранга, и, конечно, их французский гость, который с тонкой улыбкой рассказывал, как во Франции учат медлить, прежде чем сделать первый шаг — как в танце, как в поцелуе. Вокруг пахло сигаретным дымом, который расползался из угла Марлин и лёгким алкоголем, принесённым под мантией мародерами ещё несколько дней назад. Гудели разговоры, кто-то в голос смеялся, кто-то спорил, кто-то включил музыку.
[indent]Он слышал всё. Слишком хорошо слышал. И ему действительно хотелось быть там — среди друзей, в этом вечернем, тёплом, чуть пьяном шуме. Ведь это он сам затащил туда Аларика, пригласив как только, так сразу. Хотел быть рядом.
[indent]Но рядом быть не получилось. Потому что стоило ему просто остаться — просто посидеть с ним рядом — как подружка Сэлвина, вся из уколов и взглядов, прожгла его насквозь. И Римус понял: не здесь. Не сейчас. Не с ним. Он не мог остаться, не мог вынести того, что и в этой комнате для него нет места. Он тогда ушёл — под предлогом, который уже не вспомнить. Но суть была не в предлоге, а в том, что он не мог больше сидеть рядом с Сэлвином, не ощущая этого непрекращающегося желания приблизиться и… не отпускать. Просто быть рядом. Просто коснуться. Просто — не делать вид, что ему всё равно.
[indent]Если бы он остался, стало бы только хуже — так он думал тогда, и как показал разговор недельной давности и сегодняшний день, очень даже зря.
[indent]— Я не смог остаться с тобой наедине, даже там, среди всех, — говорит он наконец, чувствуя, как румянец вновь подкрадывается от его шее к щекам и ушам, но не обращает на это никакого внимания, — А если бы остался — думал, всё только стало бы хуже. Потому что я не знаю, как быть рядом с тобой и дышать, не думая, как сильно я хочу быть ближе.
[indent]Он усмехается, почти извиняясь, и кивает на то положение, в котором оказался сам — так близко, что Аларику буквально некуда отступить.
[indent]— Но возможно ты и сам это уже заметил. И при этом мне было страшно, что я всё испорчу, и я не знал, что с этим делать. По итогу и испортил: я должен был пойти за тобой ещё тогда, — не говоря о том, что должен был всё сделать «правильно» ещё с год назад.
[indent]Он опускает глаза, будто выбирает слова, и на этот раз в его голосе — тишина послеобеденной паузы, затаившаяся под смешками и фразами.
[indent]— Факультатив поцелуев… где ты сидишь рядом с мальчиком, который тебе нравится, и не имеешь права поцеловать его прямо сейчас — это пытка. Тут я согласен.
[indent]Он поднимает взгляд и, наконец, встречает его взгляд прямо. Без оборотов, без масок.
[indent]— Правда, Аларик. Я… тогда хотел быть с тобой. Просто не знал, как это сделать.
[indent]Волшебник замолкает, на мгновение отвлекаясь на очередной отголосок самобичевания внутри; наверное, не стоит, однако он не может ничего с этим поделать и очередное «если бы да ка бы» приходит в голову быстрее, чем он успевает остановить себя. Сначала Римус не двигается. Он всё ещё будто бы отстаёт от происходящего — взгляд скользит по лицу Аларика, но мысли отстают от взгляда, как запоздалая эхо.
[indent]Пять секунд.
[indent]Он вспоминает, как Бруно говорил об этом: если кто-то смотрит на тебя дольше пяти секунд — он заинтересован. Тогда он даже и не смел надеяться, намеренно избегая взгляда. И, может, именно поэтому поверить сейчас — трудно. Потому что теперь Сэлвин вот он, совсем близко, и, чёрт возьми, волшебник выбрал кого, Римуса? Его — с мешками под глазами от усталости, со свитером на пару размеров больше необходимого и растянутого временем, с руками, вечно пахнущими его мятой и чернилами.
[indent]Он подбирает кулак под подбородок, устраиваясь поудобнее, будто бы это помогает удержать себя от глупости — например, снова потянуться за ним сразу. Он не отводит глаз. Уголки губ чуть подрагивают в тёплой, почти хулиганской улыбке, которая появляется у него в самых неподходящих моментах, и пусть сердце его пропускает удар, после сказанного Алариком, он делает всё возможное, чтобы сквозь собственный стук услышать его.
[indent]Улыбка Римуса становится шире. Слышит.
[indent]— Ты действительно… — он не договаривает, потому что знает: та мысль, что Сэлвин действительно здесь, и действительно выбрал его, и действительно планирует сделать то, что планирует — слишком хрупкая вслух.
[indent]Поцелуй, который Аларик ему дарит, совсем не похож на тот, которым они обменялись впервые. С Люпином всё было словно голодным, неуклюжим, поспешным — как будто бы на грани срыва. А теперь… аккуратно, будто извиняясь за то, что вот так. Он не может не подумать о том, что вёл себя по-варварски, в то время как вот он, Аларик Сэлвин — самый изящный и выверенный. Поэтому он ждёт несколько сакральных секунд, лишь подбородок чуть склоняется в его сторону, прикрывая глаза только в моменте, когда он оказывается совсем близко. Он позволяет себе притянуть его ещё ближе, когда чувствует прохладные ладони на горящих щеках, благодаря Сэлвина в очередной раз за разность температур их тел. Римус сжимает кулак на ткани его кардигана, у живота — как якорь, за который можно уцепиться.
[indent]Он смотрел на него годами. По кусочкам. Случайно. Тайком. Иногда — во весь рост, в упор, в коридоре, после занятий, с таким азартом, будто хотел выучить наизусть. И всё же он ни разу не был уверен. Ни разу не дал себе поверить.
[indent]Только тогда, когда он слышит произнесённое Алариком, Римус мягко смеётся. Бесшумно, с таким облегчением, будто кто-то развязал тугой узел у него под рёбрами.
[indent]— Можешь представить, сколько раз и я хотел это сделать, — его пальцы касаются подбородка Сэлвина осторожно, будто спрашивая разрешение, а потом скользят выше — по щеке, в волосы. Он позволяет себе провести пальцами по виску, ведя взглядом следом. Слышно, как учащённо бьётся сердце. Правда, ему вновь не ясно — чьё.
[indent]— О, классические списки Аларика Сэлвина! Расскажешь, что ещё в коробке? — хитро прищуриваясь, спрашивает Римус, чуть склонив голову вбок, —  Я столько всего туда сложил. Все «почти», все «если бы»… — он не может противиться себе, когда взгляд вновь бежит по лицу волшебника напротив. Так они, конечно, далеко не уйдут. Римус усмехается: не то, чтобы они пытались. Он смотрит на него и вдруг ловит себя на мысли — он медленно начинает привыкать к мысли, что это не сон и не иллюзия. Что всё происходящее не из серии «возможно», а всё по-настоящему настолько, насколько это было возможным. И с этим приходит то странное, щемящее чувство ответственности. За то, что тоже теперь существует в этом «настоящем». Даже если это всего лишь... письмо.
[indent]Взгляд Люпина ненамеренно становится более нервозным, отчего он опускает его ниже, к браслету. В последнюю неделю он взял за привычку крутить его для успокоения на запястье, что делает и сейчас прежде, чем запустить руку себе и в волосы.
[indent]— Там же, наверное, и одно письмо, — говорит он после короткой паузы, уже тише, возвращая свои глаза на Аларика, — На которое я всё ещё не ответил. — пусть он не отводит взгляда, но голос чуть дрожит — не от страха, скорее от осознания, что тишина может быть понята неправильно. В самом деле, это ведь просто письмо? Однако он мозолил его взглядом несколько дней подряд с слишком разными эмоциями, которые испытывал. И не трудно догадаться, с какими он жил в последние дни.
[indent]— Твоя мама… написала мне после вашего отъезда. Очень вежливо. Наверное, предполагая, кто такая мисс Бэгнольд и какая она по жизни, можно сказать, что тепло, — он неловко кашляет, заметно краснея, —  С приглашением. К вам домой.
[indent]Он делает вдох, как будто собирается объясниться, но пока не находит слов; он бросает взгляд в сторону сумки, мнётся ещё с несколько секунд, а следом подтягивает её к себе поближе, достав распечатанный конверт, с несколькими засечками на бумаге от его неосторожной попытки открыть его осторожно. Люпин оставляет его в своих руках, но достаточно открыто на случай, если Аларик захочет посмотреть на содержимое.
[indent]— Я… не знаю, что ей сказать, если честно. Теперь. Не потому, что не хочу. А потому что боюсь показаться… слишком. Или не тем. Или просто. — Римус закрывает глаза, когда растирает переносицу пальцами, — Я хотел ответить, но сначала хотел поговорить с тобой об этом, потому что мало ли ты, — он пожимает плечами, — Не захотел бы. Не знаю. Я бы хотел к тебе… Я имею ввиду, — он хватает ртом воздух, смотрит на Сэлвина немигающе несколько раз, чтобы накрыть своими ладонями лицо и согнуться пополам, оказываясь макушкой где-то на уровне солнечного сплетения волшебника, — Помогите? — слышится глухая просьба и явная попытка поднять белый флаг.
[indent]Потому что там, где Аларик Сэлвин возможно ещё не представлял, что такое пожить под одной крышей вместе с Римусом, то ему не оставили никакого выбора, кроме как думать об этом днём и ночью. И теперь, когда он сидел напротив него, красивый как чёрт, у Люпина в очередной раз растерялись любые способности дышать ровно. Или вообще как-то.

Подпись автора


every now and then
https://i.imgur.com/ITkTqIj.gif https://i.imgur.com/DPq2KyW.gif
── have you ever seen the lights? ──

8

[indent]Расплываясь в тёплой усмешке, Аларик Сэлвин ловит себя на мысли о том, как сильно ему не хватало присутствия держащего его за руку юноши всё это время. Не только последнюю неделю — все десять месяцев, прошедшие между лёгкими выдохами «всё в порядке» и очередными уколами под рёбра от напоминания, что абсолютно не.
[indent]Встречаясь с вызывающим взглядом Римуса, он не может не думать о том, насколько проще стало дышать, зная, что больше не обязательно прикусывать язык, останавливая неаккуратную шутку раньше, чем та накинет им дополнительных сентиментальных проблем. Сэлвину больше не нужно бояться, что он будет понят неправильно, что очередной подкол не нарочно отнесёт их обратно в июньский порыв искренности, и прохладный свежий воздух начнёт отдавать тяжёлой свинцовой неловкостью. Сколько раз он срывался с места, обрубал ничем не примечательный разговор на полуслове, пытаясь убежать от неприятного ощущения заканчивающегося кислорода в солнечном сплетении? Он оправдывался школьными заданиями, усталостью, но на деле он просто не знал, как вернуть своего друга.
[indent]Впрочем, наверное, и хорошо, что так и не узнал. Потому что чувствуя, как ладонь Люпина сжимает его пальцы здесь и сейчас, едва ли Аларик сожалеет о том, что их дружба вылилась во что-то новое.
[indent]С губ Сэлвина срывается неравнодушный смешок. Его брови взлетают вверх — угроза достойная. И несмотря на приливающее к шее и щекам тепло, Аларик внимательно вслушивается, сжевывая нервозную улыбку. Он действительно начал первым. Только вот надеяться, что здравый смысл и адекватная оценка собственных сил — его сильные стороны, явно не знать Сэлвина.
[indent]Волшебник роняет голову, делая глубокий храбрый вдох и бормочет тихое:
[indent]— Инкарцеро, силенцио, — проговаривает он медленно и задумчиво, разглядывая землю под ботинками, словно в ней хранятся все ответы на его вопросительные вбросы.
[indent]Он задирает подбородок обратно и, встречаясь глазами с Римусом, многозначительно поджимает губы и вздёргивает бровью, решая, что оставит всё остальное на откуп его фантазии и испорченности. Возможно, потому что слова застревают поперёк его горла, и выдавать своё очевидное тление от стыдливого смущения так просто Аларик не готов. Он знает, что из них двоих шансов на победу у него жмыр наплакал, но сдаваться, не попытавшись — это не про него.
[indent]Пользуясь короткой передышкой, юноша аккуратно улыбается собственным мыслям. Как мало он себе позволял в отношении Люпина всё это время, будто днём и ночью за его спиной прятался невидимый судья, следивший за тем, чтобы голова Аларика не посмела представить что-то, с чем бы Римус не согласился. Если подумать, он даже не разрешил себе предположить каким бы мог быть их первый поцелуй, свидание, что угодно, не носившее на себе этикетку дружественных чувств. С остервенелым запалом Сэлвин высекал из себя любые картинки, связанные с положительным исходом его признания — и чем больше времени проходило, тем упорней и строже вёл себя юноша со своим внутренним миром.
[indent]Тем неожиданней принимать, что стоящий напротив человек, кажется, совсем не против оказаться в одном из запрещённых отверженным сознанием сценариев. Послушать его, и впору засомневаться, что воображение Сэлвина вообще способно на что-то по-настоящему шокирующее.
[indent]К удаче волшебника, голос Римуса отвлекает его голову, принявшуюся копать собственную могилу, от буквальных образов услышанного; когда-нибудь его визуальная интерпретация услышанного станет его погибелью.
[indent]Глаза Сэлвина сжимаются в тонкие полоски, стоит Люпину заикнуться про утёкшую воду. Он стоит неподвижно с несколько секунд, упёрто не давая уголкам губ поползти вверх, а затем сдаётся. Улыбка вспыхивает на всём лице Сэлвина, пока тот разочарованно качает головой из стороны в сторону. Из всех вещей, которые он находил в Римусе привлекательными, Аларик никогда бы не назвал отцовский юмор одной из них.
[indent]Но вот они здесь, и его сердце всё ещё пропускает удар от бестолковой шутки.
[indent]— Ты такой дурак, — вздыхает Сэлвин, влюбляясь в него чуть сильней.
[indent]Его дурак.
[indent]Ещё одна мысль из спрятанного в самом тёмном углу сознания списка недопустимого. Может быть, в разрезе любого другого разговора, Аларик мог бы решить, что торопится с выводами, но, вспоминая с каким волнением говорил о своих чувствах Люпин мгновениями раньше, тяжело придумать, что под быть вместе он имел в виду что-то другое. Быть вместе здесь... под деревом. Сейчас, но не завтра. Сидеть рядом. Или стоять. Точно! Быть вместе на этой планете. Сэлвин сморщивает нос, останавливая этот поезд без пассажиров.
[indent]Ему бы хотелось оправдать вложенную в его руки ответственность за вместе, о котором шла речь.
[indent]Он косится на Римуса исподлобья, будто оценивая свои возможности сделать юношу напротив счастливым. Не сказать, что у Сэлвина был большой опыт на поприще отношений — а тот, что был, оставлял желать лучшего по сей день — и всё же ему не хочется снимать себя со счетов на самом старте. Он может быть внимательным. Он может заботится о нём. В конце концов, он найдёт способ показать Римусу, что несмотря на врождённую замкнутость, когда речь заходит о личном, он не хочет прятать волшебника, как страшный смертельный секрет. Сэлвин негромко вздыхает, надеясь, что его нынешних сил окажется достаточно, чтобы не испортить происходящее между ними в самом зародыше, и найти способы показать степень важности, которую он придаёт наличию Люпина в его жизни.
[indent]Наверное, поэтому вопрос о его последней еде застаёт Аларика врасплох. Меняя траекторию мыслей со своих романтических возможностей на прошедшие несколько дней, он заметно хмурится, беззвучно бормочет себе что-то под нос, а затем наконец находит искомый момент.
[indent]— Вчера часов в пять? — сморщиваясь в такт вылетающим словам, отзывается волшебник.
[indent]Он знает, что увидит осуждение напротив быстрее, чем выдаёт полный ответ. Что Аларик не ждёт, так это мгновенное решение своей проблеме. Да ещё какое.
[indent]Не скрывая беспокойного недоверия, он наблюдает за тем, как рука Римуса выуживает желтую пёструю упаковку из сумки и встречает протянутый без шанса на отказ батончик с беззвучным вопросом: ему точно надо это съесть? Достаточно встретиться с Люпином взглядами, и Сэлвин послушно принимает... что бы это ни было.
[indent]— Спасибо, — звучит искренне, вопреки театральной постановке, произошедшей секундой раньше.
[indent]Оказываясь на земле, он не церемонится с пробой-приказом слишком долго. Быстрее он это съест, быстрее забудет, как страшный сон. А вкус чудо маггловского изобретения, действительно, хромает на обе ноги, что не останавливает Аларика от того, чтобы съесть ровно столько, сколько в него влезает, не забыв предложить кусок «сокровища» его перво-обладателю. С таким же упрямо-непоколебимым взглядом, обещающим, что откушенная часть не станет причиной его скорой смерти.
[indent]— Знаешь, иногда я задаюсь вопросом почему бы тебе просто не ходить со столовой банкой сахара в сумке, — аккуратно складывая желтую обертку в несколько слоев и убирая её в карман штанов, хмыкает Сэлвин, — Вкус один и тот же, — ёрничает юноша, очевидно отыскав в себе силы после ударной дозы глюкозы по организму, — Па-си-ба, — благодарит он ещё раз, наморщив нос, — Чувствую себя намного лучше, и всё благодаря твоим вкусовым пристрастиям пятилетки, — заметно довольный своим замечанием, заканчивает язвить Аларик.
[indent]Интересно, с кружащейся головой он ему нравился больше? Сэлвин выбирает оставить не озвученный вопрос при себе. Возможно, потому что подозревает о том, какой будет ответ.
[indent]Впрочем, отрицать энергию, найденную там, где, казалось бы, не осталось ничего, волшебник не может. Уставляясь в линию горизонта перед собой, он ловит себя на странном ощущении — глухом и колющем, как тупая боль под рёбрами. Будто единственное состояние, в котором он имеет право находиться в живых, это где-то на грани между обмороком и тошнотой. Брови Аларика сходятся на переносице. Он не думал об этом в таком свете, но встречаясь лицом к лицу с волнением Люпина сейчас, он не может отрицать странную попытку наказать самого себя. У него были возможности получить ужин, не появляясь в Большом Зале. У него была возможность позавтракать, избегая большинство студентов. Это он выбрал не.
[indent]И прежде, чем грохочущее в ушах осознание выдаст себя, волшебник намеренно концентрируется на приятной тяжести от лежащем на нём Люпине.
[indent]— Это правда, — улыбается Сэлвин, вероятно, ломая похвальную попытку отшутиться.
[indent]В его сердце Римус Люпин поселился гораздо раньше, чем неделю назад, и даже раньше, чем в июне прошлого года. Нелюдимый замкнутый на отточенный взгляд мальчишка завладел его вниманием ещё на первом курсе. Пускай за столько времени его статус в глазах Аларика плавно перетекал из одной ипостаси в другую, он выбил себе место в мыслях волшебника с первой словесной перепалки, вынудившей Сэлвина заулыбаться во все — тогда ещё — двадцать восемь зубов. Его всегда притягивали сложные — как нарекало их бестолковое большинство — требующие времени и упрямого интереса личности, не вываливающие свой внутренний мир с первого знакомства. Возможно, потому что такие люди давали Аларику пространство открываться в своём ритме, не подгоняя мальчишку с подробной биографией в ответ. Хотя... спросить его сейчас, он бы сказал, что всё дело в смазливой мине. Он просто не смог устоять перед симпатичным гриффиндорцем с жопой вместо улыбки — вот и весь секрет.
[indent]Внимание волшебница цепляется за то, что Римус произносит тише.
[indent]— Я могу попросить тебя о чём-то? — спрашивает Аларик, не давая ему времени возразить, — В следующий раз, когда ты будешь злиться, и тревожиться, и мир будет казаться чуть хуже, чем есть на самом деле, позови меня. Я не обещаю, что у меня особый талант прогонять плохие мысли, но разделить их с тобой я могу всегда, — упираясь носом в макушку Люпина, отвечает он так же негромко, — Мне бы хотелось делить с тобой не только хорошее, — замолкает Сэлвин, и позволяет короткой тишине заполнить всё пространство.
[indent]Как там говорится? И в болезни, и в здравии? Они, конечно, совсем не женятся, но в скромном лексиконе Аларика понятие вместе включало в себя не только ехидные подколы и украденные перед уроками поцелуи. Он не садился в этот вагон с мыслью, что эта поездка решит все его проблемы и превратит жизнь в сплошную пеструю карусель. В его планы входили и метафоричные грязные вонючие котлы, драить которые в компании Римуса Люпина становилось в разы интересней. На меньшее он бы просто-напросто не подписался.
[indent]Аларик замечает явное замешательство Римуса от заданного невзначай вопроса, но останавливает себя от мгновенного желания отмахнуться, облегчив его участь. Осторожно он дёргает уголками губ вверх, позволяя юноше напротив найти свои слова. И если поначалу Сэлвин не понимает, что в его любопытстве может вызвать багровеющую растерянность, произнесённый следом ответ проливает свет на причины.
[indent]Он когда-нибудь научится предупреждать, прежде чем выплёвывать на него очередное чистосердечное?
[indent]Волшебник заметно перестаёт дышать. В который раз он распахивает широкий взгляд на Люпина, обездвиженно застывая, словно его пронзило молнией. Перед его глазами сцена из прошлого. Абсолютно холодный неподступный вид Римуса. Его молчаливое скитание туда-сюда по людной комнате. Его улыбка, предназначенная всем, кроме Сэлвина: Марлин, Лили, Джеймсу, Сириусу, Питеру. Он вспоминает, то жгучую обиду, то неприятное одиночество, и не может не чувствовать себя глупо. Всё то время, пока Аларик сходил с ума по нему, то же самое происходило по ту сторону безумия.
[indent]Аларик наконец позволяет себе сделать глоток воздуха, стараясь не думать о том, насколько неровно звучит его дыхание от всех сильно, и хочу, и быть ближе, произнесённых, будто между делом. Среди общей мысли. Беззвучно он лишь качает головой на брошенное должен — он бы хотел, чтобы Римус пошёл за ним, но никогда не видел своих желаниях единственно верный ход вещей. Он поступил так, как мог тогда, с теми чувствами и волнениями, которые существовали в его голове там; разве можно просить от других большего, чем им доступно?
[indent]— Ничего ты не испортил. Смотри, — оглядываясь по сторонам, будто только-только осознавая себя в здесь и сейчас, отзывается Сэлвин, — где мы по итогу оказались, — он сжимает ладонь Римуса чуть сильней, тепло улыбаясь, — Ни о чём не жалею. Но мне приятно знать, что я не один существовал в этом аду французского вмешательства в тонкую организацию британской души, — дёргает бровями Аларик.
[indent]Он застывает взглядом на веснушках Люпина и дёргает уголками губ то ли от умиления, то ли от осознания своей ошибки. Юноша никогда не думал, что из них двоих Римус составит ему конкуренцию в идущей напролом правде. Он привык к тому, что волшебник напротив не пускался в признания с порога, не говорил, как сильно скучал на каникулах, и скорее показывал свою привязанность действиями, нежели длинными монологами. Кто бы рассказал ему, что настанет тот день, когда Аларик Сэлвин будет терять дар речи, не зная, что на всё это ответить.
[indent]Вероятно, где-то здесь он находит храбрость сделать что-то, что давалось Аларику куда тяжелей, чем сидящему рядом юноше. Делать, а не болтать.
[indent]— А на что похоже? — остановившись на мгновение у последней точки своей идеи, тихо отзывается волшебник.
[indent]Легче от того, что это он сам решил его поцеловать, не становится — надежда умерла последней.
[indent]Среди шума грохочущего сердца и нехватки воздуха, Аларик ловит себя на мысли, что в контрасте с тем, как ведёт себя Люпин, может показаться, будто он боится его. Или... недостаточно показателен в своих желаниях? Может, не так сильно хочет быть рядом с ним? Просто с ним? Касаться его, как можно чаще?
[indent]От раздражения на собственную голову Сэлвин вжимается в него настолько упрямо, насколько хватает духу. И плевать, что сжимающая его кардиган ладонь вынуждает его напрячься, словно каждый миллиметр его тела перестроен на то, чтобы чувствовать присутствие Римуса рядом, реагируя волнами мурашек.
[indent]Он успокаивается только тогда, когда смотрит ему в глаза и не видит там ни тени отторжения. Всё ещё теплый взгляд, всё ещё не передумал.
[indent]— Придётся исправляться, — хмыкает Аларик, сначала приподнимая подбородок под давлением касающегося его пальца, а затем наклоняясь ближе, в прикосновение тёплой ладони, словно кот.
[indent]С каких пор в нём появилось это отчаянное желание, чтобы Римус его трогал? Постоянно. Не спрашивая. Наверное, вопрос требующий не ответов, а молчаливого принятия.
[indent]— Это так не работает. Могу только показывать, — ухмыляется Сэлвин.
[indent]Или он просто сгорит на месте, если начнёт говорить обо всём вслух, но знать всей правды Люпину не обязательно. У него и без того слишком много оружий, чтобы воспользоваться против Аларика. Тем более, достаточно посмотреть на его краснеющее лицо — не нужно быть легилиментом, чтобы представить весь этот таинственный список.
[indent]И для начала он бы хотел пойти с ним на нормальное человеческое свидание.
[indent]Однако резкая перемена в лице Римуса вынуждает его сконцентрироваться на нём. Сэлвин зеркалит его беспокойство, вопросительно дёрнув бровями вверх. Он щурится, явно не имея ни малейшего понятия о письме, про которое неожиданно вспомнил Люпин. На короткий миг Аларик почти пугается, когда таинственный отправитель обретает черты его матери. Не сказать, что он не доверял своей родительнице, но кто знает, что могло прийти в голову Миллисент, нуждающейся в ответах на все её вопросы о будущем Аларика.
[indent]Она ведь не стала бы...
[indent]С губ волшебника слетает громкий искренний выдох, когда все возможные причины сводятся к приглашению. Он даже чувствует укол совести за секундное сомнение. Она хочет узнать Римуса. Из всех возможных знаков, что его выбор всё меньше походит на то, о чём будут молчать за семейным ужином — этот самый важный.
[indent]— Римус? — то ли смеётся, то ли смущается Сэлвин.
[indent]В своём вселенском облегчении, он пропускает момент, когда Люпин собирается уйти на дно. Осторожным движением он тянет письмо из руки согнувшегося в пополам Римуса и, расправив его аккуратным рваным движением запястья, смотрит на выверенный до миллиметра почерк своей матери. Пробегаясь по тексту поперёк, Аларик расплывается в тёплой, граничащей с бестолковой, улыбке. Для тех, кто не привык к Миллисент Бэгнольд, подобный выпад может выглядеть как угроза для жизни, но он слишком хорошо её знает, чтобы подозревать женщину в чём-то, кроме искреннего желания узнать человека, проникшего в каждый уголок сердца её сына.
[indent]— Я бы очень хотел, чтобы ты приехал, — он доносит кажущуюся ему самой важной мысль в первую очередь.
[indent]Опуская взгляд к Римусу, Сэлвин инстинктивно тянется ладонью к его затылку и бережно запускает пальцы в его волосы в надежде, что это хоть как-то поможет в приступе паники перед страшной строгой мамой Сэлвина, наведшей справки на пару с отцом-судьей из Визенгамота. Он бы тоже забеспокоился, не будь они его родителями.
[indent]— Ответь ей честно, что ты хочешь приехать. Если ты хочешь приехать, разумеется, — говорит он негромко, перебегая от волос к оголенным участкам шеи и ведя пальцем по позвоночнику, пока тот не упирается в горлышко свитера, — Я понимаю, что в контексте того, что произошло, можно подумать, что она не станет ждать твоего ответа, но, поверь мне, если моя мама что-то решила, значит, она решила, — смеётся Аларик, — Никого не напоминает? — опустив ладонь ему на спину, он поглаживает её большим пальцем, — Просто будь собой. Это всё, что от тебя требуется. Но если ты можешь начать свой ответ не с: «О, чёрт возьми, миссис Бэгнольд, нихрена себе сюприз подкатил», — он не заканчивает мысль, начиная хихикать.
[indent]Он прекрасно понимает, что даже в альтернативной версии этих событий, Римус бы остался исключительно вежливым, каким умел быть, если перед ним не сидит его главный слизеринский немезиз. Но подтрунивать Люпина его натурой сапожника слишком приятно, чтобы не воспользоваться моментом.
[indent]Аларик дожидается, когда сбившийся в улитку юноша расправит плечи и, встречая его взгляд тёплой улыбкой, добавляет:
[indent]— Это всё ещё люди, которые вырастили меня, — многозначительно произносит Сэлвин, — и Пенелопу, — имя сестры даётся ему с трудом, однако он не останавливается, — Это должно дать тебе представление о том, чего стоит ожидать у нас дома, — дергает плечами волшебник.
[indent]Он старается не подать виду, но уголки его губ ненарочно падают ниже. Ему бы хотелось, чтобы Люпин приехал к нему раньше. До ночи четверга. До того момента, когда Аларик Сэлвин потерял статус старшего брата, превратившись в единственного ребёнка. Пенелопа всегда была источником шума в поместье, с её приездом дом преображался, оживал. Теперь это был безжизненный каркас, наполненный такими же пустыми и тихими жителями, а не место, в которое действительно хотелось позвать своих близких.
[indent]Всё могло быть настолько иначе, если бы он только не...
[indent]Аларик закрывает глаза, делает резкий вдох и, перехватывая переносицу пальцами, выплёвывает следующее усилием над собой:
[indent]— Я думал позвать тебя сам, — проморгавшись, он продолжает тяжело дышать, но всё же выдавливает улыбку, — Теперь мне даже неловко, что моя собственная мать опередила меня. Конечно, с точки зрения атмосферы, поместье Сэлвинов видало лучшие времена, — поджимает губы Аларик, — но я сделаю всё возможное, чтобы ты не пожалел о своём решении, — кивает он в такт собственных слов.
[indent]Постепенно колющее ощущение отступает. На едва уловимое мгновение Сэлвин взвешивает своё желание поговорить о том, что происходит в моменты его резких выпадов из здесь и сейчас, но не находит ни йоты храбрости признаться даже в половине собственных мыслей.
[indent]Вместо этого он неожиданно расправляет плечи, ухмыляется и, склонив голову на бок, щурится в глаза Люпина.
[indent]— Значит, хочешь пожить со мной, — поджимая губы в улыбке, ехидничает Аларик, — Будешь читать мне свои лекции в два часа ночи? Даже не придётся вламываться в гостиную Слизерина. Смотри, как удобно, — кусая себя за внутреннюю губу, чтобы не погибнуть на ровном месте, не сдаётся юноша.
[indent]Рано или поздно ему придётся встретиться лицом к лицу с поджидающими его у каждого напоминания о Пенелопе кошмарами, но не сейчас. Сейчас он хочет краснеть, чувствовать своё сердцебиение у самого горла и посвящать всё своё существо юноше напротив. Он хочет законсервировать этот момент без мрачных пятен, без ужасов внешнего мира, без боли и горечи, съедающей Сэлвина изнутри.
[indent]Один единственный момент — Аларик не надеется, что Вселенная даст ему больше.
[indent]Он позволяет своим щекам гореть пламенем, виновато утыкаясь в ключицу Римуса, будто на зло всему, что ждало их за пределами отдалённого от посторонних глаз места. На зло ждущим их на выходных котлам. На зло профессору Слизнорту, готовящемуся взывать к здравому смыслу отбившегося от рук многообещающего студента. На зло посторонним людям, которые обязательно разделят их по разным углам, как делали это столько раз прежде.
[indent]Он растягивает их момент так долго, как может, пока внешний мир не опускается на них неподъёмным весом необходимости двинуться дальше. В будущее. И Сэлвин послушно поднимается, забирая свою трость, и мысленно проклиная неприятное свойство времени утекать сквозь пальцы. Он находит в себе силы на последний протест на полпути к замку, где их ещё не могут достать профессора и студенты, но монолитные древние камни уже давят своим присутствием. Аларик останавливается, находит ладонь Римуса и с немым вопросом тянет юношу к себе, выполняя какую-то негласную квоту поцелуев, которую он придумал себе сам.
[indent]Тихая отсрочка находит своё непредотвратимый конец, и окружающая действительность врывается обратно. С топотом и конями.


Ч Е Т В Е Р Г   Э Т О Й    Ж Е   Н Е Д Е Л И


[indent]Несмотря на внутренний протест находится рядом с потоком обыденных беспокойств будущих выпускников, постепенно Аларик находит свой собственный ритм, позволяющим доживать от утренних лекций до вечерних ревизий перед экзаменами. Он старается не пропускать уроки, изредка пользуясь карточкой семейной трагедии, чтобы скрыться от посторонних глаз в своей комнате на пару лишних часов. На лекциях, где окружающего мира становится слишком много, он старается зацепиться за тех, кто заземляет его в настоящем.
[indent]Римус.
[indent]Лили, Мелисса, Алиса.
[indent]И всё же чаще всего Римус. Он находит его взглядом, и в ушах становится не так шумно. Или шумно, но по другим причинам. Большую часть своего свободного времени он старается проводить с ним, изредка беспокоясь, не устал ли Люпин от его, пускай, исключительной, но не самой весёлой компании. И вопреки тому, что Аларик прекрасно понимает, что его — как же странно думать о нём так — молодой человек не ждёт от него внезапных всплесков жизнелюбия на фоне пережитого, Сэлвин нередко находит себя на пару с чувством вины за собственную недостаточность. Задумчивость. Периодическую немногословность. Мерлин, он находит в себе столько погрешностей, что порой сидящий рядом Римус, готовый наслаждаться их молчаливой тишиной, начинает вызывать у него искреннее беспокойство.
[indent]Неужели нормально?
[indent]Сэлвин старается не думать об этом слишком часто — никому не поможет его самобичевание. Вместо этого, он находит в своих мыслях отдушину из планов на будущее. То, где он исправляет свои перепады из глубокой меланхолии в жизнь и обратно, и наконец-то приглашает Люпина на свидание. Спланированное. Достаточно внимательное, чтобы сказать ему: «Я действительно думал о тебе», — но не пугающе помпезное, чтобы превратить это событие в испытание на прочность. Отправляясь мыслями в ближайшие выходные, Аларик не замечает, как перестаёт понимать бегущие перед ним строчки в книге.
[indent]Он цокает себе под нос, звучно вздыхая.
[indent]На фоне его общего неважного самочувствия навязчивые мысли о Римусе начинают походить на ту самую соломинку, сломившую спину верблюду. Он находит его везде. На завтраке, на уроках, в гостиной Слизерина. Утром, перед сном. В выручай-комнате, пока Сэлвин сгорбился над своим котлом, и здесь — в библиотеке, пока Аларик пытается сохранить надежду на светлое будущее, где он сдаёт не чистый экзаменационный лист через несколько недель.
[indent]Волшебник роняет голову в ладони, стараясь вернуть своему дыханию прежний ритм.
[indent]Он чувствует его запах даже здесь, когда Римус Люпин находится в другом углу замка. Он готов поклясться, что чувствует его дыхание рядом. Практически на собственной шее. Если это не начинает попахивать нездоровым помешательством, то что тогда? В гневном порыве выкинуть его хоть на пять минут из собственной головы, Сэлвин дергает головой вверх, роняет ладони на стол и, резко вздрагивая, распахивает глаза так широко, как только может.
[indent]— Мерлин, — его голос звучит одновременно облегчённо и испугано, — я думал, что я начинаю сходить с ума, и твой запах мне уже мерещится, — бормочет волшебник.
[indent]Его лицо вновь меняется в ту секунду, когда один плюс один складывают себя в картинку сидящего напротив Люпина. Он уставляется на него так, будто видит юношу в первый раз. Инстинктивно ладошки Аларика поднимаются ко рту. Он прикрывает их, прижимая пальцы к растягивающимся в виноватую улыбку губам.
[indent]— Как давно ты здесь сидишь?
[indent]Хотел ли он знать ответ на этот вопрос?
[indent]Сэлвин роняет голову в книгу в такт голоса Римуса, чувствуя, как его щеки, плечи, шея — всё начинает багроветь. Это невозможно. Это пытка. Он настолько потерялся в собственных мыслях, что даже не заметил, как тот, кто превратил Сэлвина в это подобие на человека, сел напротив. Он обречён? Он болен?
[indent]Плечи Аларика вздымаются от глубокого вдоха, следом за которым волшебник поднимается со стола, упираясь в глаза Люпина горящим взглядом.
[indent]— Я схожу с ума, — срывается с него гневным шёпотом, — Я сошёл с ума, — он делает паузу, — Я прочитал эту страницу десять раз, и десять раз я не понял ничего. Ничего, Римус! — очередной глубокий вдох, — Ты! — он смотрит на него так, будто Римус Люпин орал ему в ухо всё то время, пока Аларик пытался повторить материал, — Не выходишь из моей головы, — ударяя себя по вискам указательным и средними пальцами, тяжело дышит юноша, — Я не могу сосредоточиться ни на чём, кроме, Мерлин, тебя! — сводя брови на переносице.
[indent]Может показаться, что Аларик остановился, но он делает лишь глубокий вдох передышки, и вновь тараторит:
[indent]— У нас экзамены. Через три недели. Я сдал пус-той бланк. Я не могу вспомнить ни-че-го. Ничего, кроме, — Аларик откидывается на заднюю спинку стула, задирая ладони в воздух, — О, интересно, чем занимается сейчас Римус. О, я бы хотел найти его после лекции. О, может быть мне отправиться в путешествие по воспоминаниям вчерашнего вечера, пока я пытаюсь вспомнить дату выборов в Германии во время Глобальной Магической войны, — сокрушается Сэлвин, начиная шептать ещё тише, — Ведь пока я думаю о том, как ты дышишь мне в шею, вспомнить эту ключевую для этой ситуации информацию так просто. Пф, — фыркает Аларик.
[indent]Чуть успокаиваясь, он опирается о стол двумя руками и смотрит в глаза Люпину, виновато качая головой.
[indent]— Извини, — улыбается Сэлвин, посмеиваясь, — за этот крик души. Я не знаю, как ты существуешь как будто бы... Наверное, это карма за все разы, когда я осуждал Алису за её романтические обсессии. Теперь я — Алиса Гринграсс, Римус. Я — Алиса, — сводя брови на переносице, он смотрит на него так, будто сообщает ему свой смертельный диагноз.
[indent]Когда-то это действительно казалось ему худшим, что может произойти с человеком. Сейчас? Он бы просто хотел понять, как это остановить хотя бы на время экзаменов. Плевать на потом. Просто дайте ему возможность искать информацию в своей голове, не натыкаясь на веснушки Люпина в каждом ящике. Это всё, о чём он просит.

Подпись автора

'cause i feel the pull, water's over my head
https://i.imgur.com/i0d9cXF.gif https://i.imgur.com/XSlnwBv.gif
⎯⎯⎯⎯   S T R E N G T H   E N O U G H   F O R   O N E   M O R E   T I M E ,   R E A C H   M Y   H A N D   A B O V E   T H E   T I D E   ⎯⎯⎯⎯
i'll take anything you have, if you could throw me a line

9

[indent]Наблюдая за недовольным Алариком, явно переживающего кошмар наяву с выданной шоколадкой, Римус Люпин не может сдержаться, негромко посмеиваясь и тем самым пытаясь задавить последние остатки беспокойства за его здоровье. Пятилетка здесь возможно Люпин, однако не похоже, что Сэлвин отставал от него: только дети отнекиваются от питательной еды, отсутствие которой не сулит ничем хорошим для организма.
[indent]Ненамеренно он вспоминает, как в приюте хранил шоколадные батончики. Один за другим. Они получали их редко, чаще ближе к выходным дням, когда у Матроны было хорошее настроение или если небольшой магазин, поддерживающий их место жительство, оказывался с огромным количеством товара, срок которого подходил к концу. Люпин прятал их за книгами, между свитеров, под матрасом: велика была вероятность, что кто-нибудь иначе нашёл бы его и отобрал. С годами они перестали быть просто лакомством, а стали своеобразным обетом. Обещанием, что впереди может быть что-то хорошее. Что он сможет выбрать, когда именно съесть. Не если достанется, а когда захочет.
[indent]Он не ел их сразу. Он ел их только когда было хуже всего.
[indent]И каждый раз — по кусочку; практически как по такому же, как только что забрал из рук Аларика, задумчиво пережевывая с детства знакомый и сладкий вкус.
[indent]Наверное, поэтому и сейчас — столько лет спустя — он всё ещё привозит их с собой на каникулы «чемоданами». Просто чтобы быть уверенным: у него есть запас света. На чёрный день. На плохое утро. На случай, если тревога будет больше, чем он. Иронично, что вместе с этим Римус пару лет подряд возил и другую контрабанду, с другой стороны, было ли чему удивляться: в отличие от Поттера, привозившего с собой футболку на каждый день, у Люпина было не так уж и много вещей, которыми волшебник мог похвастаться каждый раз, оказываясь в школе по новой.
[indent]— «Mars» — это хоть какая-то иллюзия утончённости. А ты видел, как выглядит сахар в банке? — он склонил голову вбок, будто представил, — Как запас выживальщика. Или как попытка самоубийства очень медленным способом.
[indent]Он перевёл взгляд на обёртку, которую Аларик бережно складывал, и снова — на него самого, сдерживая улыбку.
[indent]— Так что извини. Мои вкусовые пристрастия пятилетки — это тщательно продуманный образ. В отличие от твоих завтраков и обедов в виде воздуха и презрения к столовым приборам, — и если в его голосе кажется, что есть толика осуждения, то не кажется, — Ещё может хочешь? — добавляет волшебник с усмешкой на губах, судя по всему явно готовый хлопнуть по своей сумке, и достать ещё шоколадку. А может быть и не одну.
[indent]Впрочем вместе с этим волшебник сделал для себя помарку, что раздобудет что-нибудь не такое сладкое; глядишь, чёрный шоколад Сэлвин будет есть с большим удовольствием, чем его сахарные бомбы.
[indent]Он был ребёнком, который привык держать всё в себе. Был? Оставался и по сей день. Даже хорошее. Тем более — плохое. Когда они только познакомились, он смотрел на Аларика волком, — впрочем, как и на своих других однокурсников, — сжавшись до крохотной шкатулки, и, кажется, даже не надеялся, что кто-то останется рядом, когда заглянет внутрь. Разве можно было бы хотеть от ребенка, не имевшего семьи, что-то другое? Приют был местом, где ночь казалась длиннее, чем день, и где никто не приходил утешать. Где чужая радость воспринималась как диковинка, а тишина — как щит. Но даже там находились моменты, которые можно было прятать, как те батончики: запах утреннего дождя через открытую форточку, когда все ещё спали. Тёплая ладонь Матроны на затылке после очередного болезненного Полнолуния — редкость, но оттого особенно ценная. Лоскутное одеяло, которое один раз перепало ему — слишком большое, нелепое, зато по-настоящему мягкое.
[indent]Но сейчас...
[indent]Сейчас тоже страшно. В конце концов, за примером далеко ходить не надо. Их собственное будущее — как тугой узел: сжатый, непростой, болезненно реальный. Месяцы до это доказали, а последняя неделя — только подтвердила. Но рядом с ним — Аларик, в чьих словах есть место для всего, даже для плохого. Человек, который не просит прятаться. Не говорит «справься сам». А просто остаётся.
[indent]Римус прижимается к нему чуть ближе, будто снова делает тайник для шоколадки — только не из матраса или полки, а из живого тепла. И, может быть, теперь ему не придётся прятать запасы света. Он может просто ими делиться.
[indent]— Хорошо, — негромко говорит он, медленно моргнув и неловко взглянув на волшебника, смущено улыбается, — Не гарантирую, что это будет просто, но я постараюсь, — на всякий случай предупреждает его Люпин о непривычке делиться чем-либо из своей головы, — И я надеюсь ты понимаешь, что это взаимно?
[indent]Иногда ему казалось, что его тело чувствует слишком остро, будто нет фильтра между внешним миром и тем, что происходит у него под кожей. Не в высоком, книжном смысле — «чувствовать», а буквально.
[indent]Запахи, например. Он всегда чувствовал их лучше остальных. Тонкие, почти незаметные — теплота чая, ещё не налитого, забытых кем-то ингредиентов после урока в кабинете Зелий, древесный холод старого шкафа в классе Защиты. И человеческие — сложные, сбитые, меняющиеся: страх, усталость, когда кто-то волновался. Порой хотелось зажать нос, потому что он знал, кто всю ночь не спал, а кто поцеловался за пять минут до лекции.
[indent]И было бы куда легче, если бы всё ограничивалось запахами.
[indent]Но он улавливал и голос — слишком ясно. Как дрогнет, если человек врёт. Как вибрирует, когда хочет, чтобы его услышали, даже если говорит тихо. Аларик, например, часто говорил сдержанно, ровно, но там, под этой ровностью, иной раз была дрожащая проволока, натянутая между слов. И когда он произносил «Римус» — так, невзначай, мимоходом — всё внутри отзывалось, как будто кто-то провёл ногтём по натянутой струне у него под рёбрами.
[indent]Тогда, когда он не имел права чувствовать. И от этого хотелось выть.
[indent]Как на факультативе. Сначала он подошел к Аларику, а потом неожиданно и для себя просто сделал шаг назад. Отшатнулся, как будто отвлёкся. Хотя на самом деле хотел остаться. Плотно. Настолько, чтобы запомнить запах — не в целом, а в деталях: холодная свежесть, словно после утреннего воздуха над озером, горьковатые травы и зельеварные ингредиенты, которые въедаются в ткань даже после стирки, табачного дыма, пергамента и чернил. Всё это — фоном к чему-то неуловимо личному, почти домашнему.
[indent]— Покажешь? Я плохо читаю между строк, когда на тебя смотрю. Всё размывается, — неунимаясь, продолжает с тёплым смешком в глазах мучить его волшебник.
[indent]И ведь каждый раз, когда Аларик приближался, всё повторялось. Запах. Звук. Жар. Он мог сказать, с закрытыми глазами, что это он. И вот теперь — рядом. Наконец-то рядом. Тепло его руки в своей ладони. Его голос — не в толпе, не для всех, не вполоборота, а тихо, сюда и только для Римуса Люпина.
[indent]От того с ещё более яркой вспышкой мысли о письме приходят ему в голову. Когда он впервые увидел имя на конверте, сердце в груди ухнуло — будто кто-то выбил воздух из лёгких. Миллисент Бэгнольд. Сама. На пергаменте, который пах семейной респектабельностью. Римус не знал, чего ждал, но, пожалуй, не приглашения. Скорее — приговора. Лаконичного, но вежливого. Что-то вроде: «Благодарю за участие в жизни моего сына, но, учитывая ваше состояние, вашу биографию и вашу репутацию, вы сами понимаете...»
[indent]И это в лучшем случае.
[indent]Первые строки едва не подтвердили страх. Когда на такого, как Римус наводят справки — жди беды. Люпин даже не дочитал — сначала. Просто сидел, вцепившись в края листа, уже представляя, как лично для него вызывают несколько хит-визардов, готовых отвести упрямого мальчишку, что скрывал двенадцать лет свою пушистую проблему от всего мира, и ведут его прямиком в Азкабан. Но следующая строчка не была о проклятье. Она была фактически о чае с лимоном и почти материнским — наверное так оно выглядит? — тёплым любопытством, которое можно утолить за пару недель жизни с Люпином под одной крышей.
[indent]Самое главное, что пока он читал — думал-то Римус совсем не о ней. Он думал о том, как это будет: сидеть рядом с Алариком на мягком диване, проваливаясь по подушкам чуть ближе друг к другу; пробовать еду, которую Сэлвин приготовил, когда его сосед проголодается и ему будет слишком неловко просить об этом всех остальных соседей по дому; надевать его свитер — судя по всему у него не будет выбора, кроме как делиться гардеробом, потому что его собственный недостаточно хорош — только потому, что он пахнет самим Алариком; слушать, как Сэлвин бормочет что-то во сне, и не хотеть засыпать, борясь с желанием поправить упавшие на лицо пряди волос.
[indent]В полусогнутом состоянии, он притягивает ладонь к своей груди, словно это поможет остановить сердце от безумной гонки с невидимым врагом. Под тёплый голос Аларика он то ловит чувство успокоение, то пульс разгоняется в очередной раз, отправляя заряды молнии по всему телу от его прикосновений к волосам, шее и спине.
[indent]— То есть либо душевная беседа за вечерним чаем, либо допрос с пристрастием на тему: «А вы, молодой человек, собираетесь жениться на нашем сыне или просто так мотаете ему нервы?» — хрипло бурчит Римус, по-прежнему с лицом в ладонях, но голос его уже тише, спокойнее.
[indent]Люпин даёт себе ещё несколько лишних секунд, прежде чем наконец выпрямиться и опереться на руки, тяжело выдыхая, будто нырял с головой. Осторожно, не торопясь, возвращает взгляд на Сэлвина. Его щеки до сих пор розовеют от волнения, но в глазах уже появляется что-то проясняющееся — как будто то, что казалось чудовищем в темноте, оказалось просто повешенной на край двери мантией.
[indent]— А я… правда хочу. К тебе. Домой. Не в смысле… — он запинается, кусает губу и лукаво смотрит на Сэлвина, — Хотя, может, и в этом тоже. Но… просто туда, где ты.
[indent]На мгновение Римус смотрит словно сквозь него, а следом отводит взгляд вдаль, за горизонт, где едва-едва различимо виднеется озеро с далёкими и неприступными горами на фоне. Волшебник будто взвешивает какую-то мысль, а затем увереннее кивает, переводя взгляд на Аларика прежде, чем сказать:
[indent]— Я за всё это время никуда не хотел так сильно.
[indent]Он снова опускает взгляд, но на этот раз не в бегстве. Скорее — чтобы справиться с тем, что расплёскивается в груди: облегчением, теплом, доверием, и чем-то пугающе похожим на счастье.
[indent]— И пожалуй, только если твоя мама предложит мне свои зелья от тревожной бессонницы, в которую она опустила меня благодаря своему письму, я клянусь, Сэлвин, я выведу всю свою благодарность в стихах, — добавляет он с тихим смехом, не совсем шутя, — Хотя и не обещаю, что не матерных, — и только задумываясь на секунду, прикрывая один глаз, Люпин отводит ладонь в сторону, как при чтении прозы, чтобы сообщить ёмкое: «Уже собрался ебашить в бега, а тут — булочки, плед и мама-душа.» — тут же посмеиваясь, словно специально подтверждая свой статус дурака. Или он ожидает от него только дурацкие шутки, достойные возраста родителя? Возможно, он ещё сможет его удивить. Он успокаивается, мягко улыбается и чуть наклоняет голову. Люпин смотрит на него достаточно долго, на мгновение чувствуя едва заметное изменение, однако отвлекается на то, что Сэлвин произносит вслух. Римус знает, что эти слова — не просто об атмосфере их дома.
[indent]Он слышит в них эхо. Пустых коридоров. Затаённой тишины, которая не гаснет даже ночью. Что смерть Пенелопы вырвала не только стул из-за стола, но и фундамент под ногами Аларика и четы Сэлвинов; И в этом Римус видит больше, чем просто пустоту — он видит шансы и ответственность.
[indent]Ответственность быть рядом не только когда всё легко, а как хотел того для самого Римуса Аларик, но когда и тяжело тоже.
[indent]— Я не сомневаюсь, — тихо отвечает Римус то ли на понимание, что и Сэлвин бы хотел видеть его рядом раньше свей матери либо на то, что никто не сможет его разочаровать в их совместных каникулах у них дома. Он улыбается, добавляя: — Спасибо, что хочешь, чтобы я был рядом.
[indent]Резкие, почти безрассудные вспышки флиртующего Сэлвина — то, от чего Римус за последний час не может отвести взгляд. Раньше он неловко отворачивался от подобных выпадов, не зная, как держать себя, когда Аларик с привычной лёгкостью кидался в него комплиментом, будто не задумываясь, как это отзовётся. Но теперь… теперь, когда эти слова звучат иначе да ещё и с искренним румянцем и теплом — Римусу кажется, что именно в эти моменты Аларик такой, каким его редко видят другие люди.
[indent]Гордо ли ему, что так он делает с Люпином? Разумеется. И он не хочет, чтобы тот когда-либо прекращал.
[indent]Смотря на него с несколько секунд немигающим взглядом с едва заметным прищуром, Римус опирается на одну из своих рук, из-за чего смотрит на волшебника сверху вниз. Он поджимает губы в будто бы согласном решении: лекциям быть, а затем ленно сообщает:
[indent]— Считай, что у тебя будет постоянный доступ к самым привередливым корректировкам домашки по ЗоТИ и… эпизодическим вспышкам от Люмоса, когда я забуду, где твоя шея, — или скулы. Или губы. В конце концов, может быть ему просто захочется посмотреть на него не в темноте. И пусть Люпин говорит это с неприкрытой уверенностью, на деле ему понадобиться время прежде, чем говорить всё, что он думает без какого-либо стеснения в своей душе.
[indent]Кто знает, может быть он никогда и не привыкнет.
[indent]В голове Римуса мелькают мысли, будто он пытается уцепиться за каждую крупицу тепла этого момента, словно она — последний островок света в бушующем море его тревог. Он знает, что вскоре всё изменится, потому что нельзя изменить сознание за день: придут тревога и тени, напомнят о горе, о боли, что кроет сердце. Но сейчас — сейчас он просто хочет быть здесь, рядом с Алариком, позволить себе забыть о страхах и невыносимом грузe, который лежит на их плечах.
[indent]А пока — пока им пора. Замок зовёт обратно. Словно бы он ревниво думает, что тепло не может задерживаться слишком надолго в тех, кто несёт в себе тьму.
[indent]Однако Люпину плевать; Римус задерживается ещё на секунду. Не может не задержаться. Он не говорит ни слова, просто медленно наклоняется и касается губами виска Аларика. Мягко. Затем скользит ниже — целует уголок рта, и, почти сразу, ещё раз, чуть увереннее, с упрямым, нарастающим желанием — на всякий случай. На случай, если дальше это станет сложнее. Ведь обязательно у них отнимут эту возможность вот так вот — просто — стоять и целоваться.
[indent]А следом позволяет себе идти рядом чуть ближе, чем надо, и до последнего держит его за руку, как будто это и есть вся суть пути — не отпустить.


[indent]Прошло четыре дня.
[indent]Четыре дня, в течение которых Римус не мог отделаться от ощущения, будто весь Хогвартс стал на один шаг ближе — слишком близко. Как будто каждый коридор, каждый взгляд, каждая слишком весёлая реплика друзей царапала его с изнанки. Они не давали ему прохода с того самого момента, как он вернулся в гостиную в понедельник — слишком тихий, с каким-то новым выражением в глазах. На его лице, по их словам, было написано всё. Даже больше.
[indent]Он прятался. Как мог. От всех них. Мародёры воют, что без карты не могут продумать ни одного приличного пранка — а он держит её при себе, прячет в складках мантии, словно это единственное, что может дать ему немного свободы. Немного одиночества. Или наоборот — возможность быть там, где он хочет быть и с тем, с кем он хочет, а не там, где от него чего-то ждут, тем более, касаемо его личной жизни. В паузах между уроками волшебник сбегает, тут же светясь тёплой улыбкой, когда за очередным переходом, неизвестным практически никому в этой школе, он замечает светловолосую макушку, тут же имея возможность запрыгнуть на соседнее место широкого подоконника. Люпин старается учиться считывать эмоции Сэлвина, понять, когда тому нужно время, когда, наоборот, общение. Когда чтение книг — это лучшая пауза, а когда очередной дурацкий спор — как глоток свежего воздуха. Вместе с этим Римус осваивается в новом статусе и пытается найти почву под ногами, как и привыкнуть к ощущениям того, что теперь они вместе.
[indent]Смотреть на Аларика во время совмещённых уроков теперь стало чем-то почти естественным. Он не отводит взгляд, если вдруг их взгляды встречаются — зачем? Иногда даже намеренно толкает его ногой под партой, чтобы потом заулыбаться в своё эссе про очередное гоблинское восстание. На замечания преподавателей, когда Люпин считает пикси в своей голове, он лишь лениво пожимает плечами, вновь возвращая себя мыслями к светлым моментам своих дней.
[indent]Вместе с этим, за завтраками, он всё чаще ловит себя на том, что его пальцы зависают над страницами газет, хотя он сам почти не замечает, как разворачивает утренние выпуски. Читает их с тем же напряжением, с каким проверяет раны после очередной тяжелой ночи, словно регенерация не работала каждый раз, как часы: не стало ли хуже, не начало ли кровить. В каждой строчке новостей, в каждом заголовке — тошнотворное ожидание, страх, что чьё-то имя всплывёт в списке погибших или исчезнувших, особенно после случая с Пенелопой. А следом приходит и незаметный для окружающих, но подступающий к самому горлу гнев за то, что вместо всех имён, он не видит там одного.
[indent]Нужного.
[indent]Экзамены? Он бы рассмеялся, если бы не было так всё равно. Плевать. И всё же он, будто по инерции, продолжает ходить в библиотеку, каждый вечер, автоматически, как будто это может дать хоть какой-то контроль. Как будто это может сохранить видимость нормальности.
[indent]Хотя, если быть честным, дело совсем не в домашних работах и не в подготовке к экзаменам.
[indent]Он знает, почему идёт туда.
[indent]Потому что знает, что найдёт его.
[indent]Римус подошёл бесшумно, как делал это практически всегда — возможно, уже и неосознанно и тут же находит его, стоит подумать, что быстрее, чем вообще оказывается поблизости. К тому же, Аларика не нужно искать. Он сидит, как всегда, за столом у окна, с открытой книгой перед собой.
[indent]Люпин останавливается в нескольких метрах, наблюдая. Раньше Римус не слышал его так — в буквальном смысле. Теперь — иначе. В моменты собственного покоя он различает иное биение рядом. То спокойное, то быстрое, сбивчивое. Аларика. И это… удивительно. Сначала это показалось нечестным. Почти вмешательством? Слишком близко, слишком интимно. Но вместе с этим, — он не мог ведь от этого избавиться, верно? — только отрадой. Он чувствовал, как получает от этого удовольствие, как в этой тишине между ними живёт что-то живое, неторопливое и настоящее.
[indent]— Привет. Давно сидишь? — осторожно пробегая пальцами по его плечу, он делает паузу, — Аларик? — наконец, обходя стороной стол и садясь напротив волшебника, он прикусывает губу, более не спеша заговорить. Просто сидит, раскладывая перед собой принесённые книги, не стараясь даже вести себя тихо. Смотрит. Всё ещё не обращает внимание? Слушает. Римус хмыкает себе под нос: чтобы не происходило в голове Аларика, он явно не может отпустить эти мысли так просто.
[indent]Двадцать минут проходят для Люпина незаметно, и он даже не пытается опустить взгляд к пергаментам, которые желательно было заполнить текстом до завтрашнего дня. Двадцать минут наблюдений, в которых его внутренний смех и тёплая нежность сменяли друг друга, как дыхание. Аларик ронял голову, вновь поднимал, будто спорил с самим собой. Он выглядел таким... уязвимым. Привычно упрямым.
[indent]Милым.
[indent]Однако для всего настаёт конец и возвращение в реальность юноши напротив происходит куда более резко планируемого. Римус едва не рассмеялся. Не в голос, конечно. Только глазами — глубоко, чуть прищурившись, мягко и не отводя взгляда, заметно поёрзав на стуле и махнув приветственно рукой, волшебник даже не пытается скрыть всего наслаждения этим моментом на своём лице. Он заговаривает лишь когда тот поднимает на него взгляд — удивлённый, виноватый, с ладонями, прижатыми к губам, — Люпин наклоняется ближе, опираясь локтями о стол:
[indent]— Двадцать минут, — говорит он негромко, с той самой тёплой и почти ленивой интонацией, которой всегда разговаривает только с ним. — Я почти обиделся, что ты так долго не замечал. Я даже поздоровался, — правда, один раз. Стоило может поставить собственные эксперименты над ним? Подуть ему в макушку, потыкать пальцем в щёку.
[indent]Что ж, в следующий раз. Почему-то ему кажется, что это тоже было возможно.
[indent]Смена настроения Сэлвина обрушивается на него слишком резко. Как будто не туда ступил, не туда посмотрел, не туда вдохнул. Он чуть осекается, напрягается спиной, задаваясь вопросом: он что-то сказал не так? Сделал? Его сердце будто на миг ныряет в ледяную воду, вынуждая его полностью сосредоточиться на волшебнике напротив, не отводя от него взгляда.
[indent]Он слушает.
[indent]Сначала — просто слушает. Как будто не понимает, не складывает, не успевает; Люпин искренне успевает забеспокоиться за состояние своего молодого человека напротив, однако потом — резко, как вдох после задержки дыхания — до него доходит.
[indent]Римус прикрывает рот ладонью. Быстро, как будто боится выдать себя. Пальцы чуть дрожат. Он глядит в лицо Аларика — взъерошенное, пылающее, гневное — и в этой пылающей исповеди слышит то, чего, как он думал, никогда не услышит в своей жизни: так происходит с людьми, которые находят себя разве что на дне ямы.
[indent]Он. Римус. Проклятый Люпин. Причина, по которой кто-то — Аларик Сэлвин — сходит с ума.
[indent]И, Мерлин, это так неправдоподобно, когда привык к противоположным размышлениям, что Римус едва сдерживается, чтобы не засмеяться в голос. Сначала — от удивления. Потом — от чего-то похожего на восторг. Потом — от нервов. Потом в моменте кажется, что он даже не дышит — настолько поглощён наблюдением. Он смотрит, как Сэлвин встаёт, как указывает пальцами на виски, как его голос взлетает и срывается, как он, по сути, кричит.
[indent]Аларик Сэлвин — в ярости от собственных чувств и смотреть на это слишком увлекательно, отчего волшебник засовывает собственный язык в задницу, не в силах и желаниях остановить этот поток мысли. Впрочем, он искренне делает короткую попытку:
[indent]— Я... — начинает он и осекается. Потому что что сказать? «Спасибо, что ты с ума по мне сходишь»? «Прости, что дышу тебе в шею в твоих фантазиях»? «У нас экзамены через три недели»?
[indent]«Я — Алиса», — тем временем говорит он, и Римус не сдерживается и всё же всхлипывает от смеха. Не злобного, не снисходительного — надломленного и тёплого, по-детски неуклюжего. Он опускает ладонь от лица. Откидывается на спинку стула, перекладывая руку на стол. И улыбается, даже не пытаясь сжевать себе щёку в попытку остановить этот поезд; возможно, по его лицу, пройдёт несколько секунд, и Сэлвин поймёт, что сделал. Возможно — нет, и в таком случае, Люпин должен очевидно помочь ему с объяснением. И даже если не для него, то хотя бы для себя.
[indent]— Аларик. Ты только что накричал на меня за то, что я тебе нравлюсь, — тихо произносит он, качая головой и сначала тычет пальцем в свою сторону, а затем — в его, констатируя факт, — Это… восхитительно. Ужасно. Божественно. Я не знаю, что с этим делать. — поджимая губы в виноватой полуулыбке, кивает он, подсаживаясь ближе к столу и подставляя ладонь под подбородок, смотрит на него — не мигая.
[indent]Точно так же, как смотрел двадцать минут.
[indent]Он молчит недолго, пытаясь взвесить, что именно хочет сказать, чтобы заговорить. К сожалению, все ещё не то, что должно кого-нибудь успокоить, но разве его можно обвинять в этом?
[indent]— Хочешь, прошепчу тебе что-нибудь на ухо, пока ты готовишься к экзаменам? —его голос почти не меняется, всё такой же тихий, почти насмешливый, но в этой насмешке слишком много открытого удовольствия. — Уверен, это точно поможет вспомнить про тысяча девяносто тридцать второй год, — добавляет он с невинным выражением лица, одновременно поднимая ладони вверх, будто уже готов поймать учебник, если тот полетит в него. И только после этого, наконец, улыбается по-настоящему — не напряжённо, не в попытке скрыться, а свободно, по-человечески, с чем-то странно мягким во взгляде. Будто отпустило.
[indent]Потому что если Аларик всерьёз считает, что только он один страдает от этой абсолютно безумной, головокружительной, изматывающей одержимости — он сильно ошибается. Римус просто умеет прятать это лучше. Или хуже — если судить по тому, сколько раз он ловил себя на том, как разглядывает Сэлвина, как старается уловить его голос даже среди десятков других, как рисует в голове сцены, в которых есть право на близость. Он привык жить в мечтах: заранее пережить отказ, заранее прожить, как это могло бы быть, если бы было можно. Возможно, именно поэтому он и справляется — потому что строит будущее, в которое не верит, но которое по кирпичику собирает каждую ночь.
[indent]Либо он просто кочерыжка. Самая настоящая, самая бестолковая, делящая свои любовные эмоции на два: не узнает, пока не залезет в голову к Аларику.
[indent]— И да. Думаю о тебе, тоже, кстати, — добавляет он как бы мимоходом, и тут же подмигивает. Потому что, если уж падать в эту бездну — то хотя бы вместе. Приподнимаясь чуть-чуть над стулом, он специально перетягивается через стол и осторожно кладёт ладонь на его, потрепав его пальцы. — И меня тоже лихорадит. И я тоже проигрываю каждый наш разговор, и не только его, по кругу, — продолжает Римус с нарочито невинным выражением, склонив голову в бок, усаживаясь обратно.
[indent]Пауза.
[indent]— И если тебе интересно, то сейчас я занимаюсь тем, что существую в восторге от того, насколько ты чертовски очарователен.
[indent]Он говорит это с неприкрытым удовольствием, и взгляд его в этот момент — по-настоящему открытый и почти благодарный. Можно даже сказать, что восхищённый. Потому что Аларик — правда обворожительный. Даже сейчас, особенно сейчас, в этом бешеном замешательстве и гневе, в попытке совладать с чувствами, которые его самого пугают. Римус снова улыбается, но теперь мягче. Чуть тише, понижая голос, добавляет, как бы не желая ранить, а просто… объяснить:
[indent]— Алиса — громкое сравнение, знаешь. — Как будто подыскивает слова, Римус оглядывается по сторонам, продолжая: — Про неё знает весь Хогвартс. Без обид, но она — катастрофа со страстью на первом плане. А ты… просто проорал во мне дырку да и только мне: Гринграсс тут даже и не пахнет. Если, конечно, я чего-то ещё не знаю.
[indent]Он на секунду отводит взгляд, давая себе возможность перевести дыхание, а потом продолжает уже более заботливо, тепло:
[indent]— Брось, с экзаменами всё будет в порядке. Ты не мог учиться семь лет, чтобы забыть всё в одно мгновение, но сейчас всё… слишком сложно. Я понимаю. Но время-то ещё есть: ты только и делаешь, что повторяешь материалы и судя по всему, не планируешь останавливаться. Скоро придут ребята на еженедельный факультатив, там тоже можно будет позадавать друг другу вопросы на счет грядущей ЖАБА, даже если она уже всех заколебала. Смотри, — поднимаясь с места, он обходит стороной стол, оказываясь подле Аларика. Смешливо он дунул ему в макушку прежде, чем склониться над книжкой, преждевременно пробурчав себе что-то под нос с коротким взмахом палочки, чтобы ознакомиться с содержимым, листая несколько страниц взад-вперёд, и кивнув себе головой, разворачивается к поверхности спиной, облакачиваясь на неё рядом с его рукой. — Кто руководил восстанием гоблинов в тысяча семьсот пятьдесят втором году? — Пусть каверзно, но почему-то Римус был уверен, что у Сэлвина был ответ на этот вопрос. Тем более, что однажды они выстраивали целую хронологию всех этих гоблинских встреч вместе — это и является причиной, почему последние выжжены в голове Римуса до конца его жизни.
[indent]К его удивлению, ответа не следует, вынуждая его слегка нахмуриться. Он задаёт ещё один, наоборот, меняя дату, и чувствуя, как искреннее беспокойство поднимается выше: последнее, что ему нужно — это заставить Аларика тревожиться тогда, когда он пытается сделать обратное. Не может быть, что он не знает ответов! Должен же быть выход?
[indent]Прикусив губу, молодой человек решает проверить, работает ли это иначе:
[indent]— Но смотри, драконья оспа, например, была в 1479 первый раз, верно, — Римус намеренно делает ошибку на целую сотню лет, как бы между делом, — Когда как средство лечения нашли только в восемнадцатом веке, — и вторую ошибку, длиной в целый век, чтобы уж точно.
[indent]Он умолкает, не глядя на него сразу — даёт шанс поправить его без давления, будто предлагает безопасный путь обратно, в знакомые воды фактов и дат, где Аларик чувствует себя увереннее. Возможно, это и не сработает? Он не подгоняет, не дразнит — просто ждёт. Не ответа даже, а самого Сэлвина — как будто бы его разум заблудился в густом лесу из тревог, и Римус, тихо, без фонаря, на ощупь, зовёт его обратно; и даже если сегодня они не найдут, как решить его проблему, он искренне постарается помочь завтра. И послезавтра. И так до момента, пока Аларик не вспомнит, сколько знаний хранит его голова.
[indent]И не только тех, как двое юношей провели вчерашний вечер.

Подпись автора


every now and then
https://i.imgur.com/ITkTqIj.gif https://i.imgur.com/DPq2KyW.gif
── have you ever seen the lights? ──

10

[indent]Аларик кивает. Коротко. Ёмко. С надеждой, что Римус понимает: он знает, что это взаимно. Да и разве можно сомневаться в обратном? Всё, что может предложить ему Сэлвин сейчас — это плохое. Он будто соткан из боли, скорби и трагедии, норовящих вырваться наружу при первом удобном случае. Сколько бы он ни пытался закрыть воспоминания четверга в дальний угол сознания — они всё равно здесь, на поверхности, шумят и стучат в висках. Стоит лишь поддеть ногтём — и его тщетные старания разольются уродливым месивом у всех на виду.
[indent]Он заставляет себя проглотить колющееся: перед Римусом можно, и чувствует бунтующее сопротивление в солнечном сплетении. Можно не значит нужно. Хотя бы не сегодня. Лучше — никогда.
[indent]Аларик ведёт взглядом по линии подбородка к волосам, разглядывая Римуса, словно в первый раз. Так близко действительно в первый. Однако несмотря на тёплое чувство, расползающееся в груди, брови Сэлвина сходятся на переносице, придавая его лицу обеспокоенный вид. Он доверяет ему. Давным-давно выбрал, что будет, и всё равно он не может сказать с уверенностью, что Люпин услышал его как надо. Как тогда, на шестом курсе. Аларику казалось, что нет ничего очевидней — он разложил самые страшные детали своих чувств к Римусу ему же на обозрение и оставил их там. Без опции возврата. А тот умудрился подумать, будто приоткрывшаяся единожды дверь превратилась в стену за несколько летних месяцев; и, кажется, стала ещё плотней с каждым новым прошедшим. Забавно думать, как быстро этот чёртов непробиваемый бункер из умозаключений Люпина развалился, стоило ему сделать полшага навстречу.
[indent]Как если бы его и не было там вовсе...
[indent]Аларик хмыкает и морщит нос, решая, что скорей всего, это он что-то не понимает. Ни в дружбе, ни в чувствах. И надеется, что когда-нибудь Римус объяснит почему чистосердечное Сэлвина приземлилось в ядовитой обертке, к которой было не подступиться целых десять месяцев. Как объяснил, что не так с его пониманием дружбы на первом курсе. Но сегодня ему достаточно знать, что теперь всё в порядке. Римусу больше не нужно думать как подступиться к страшному монстру из под кровати в лице Аларика Сэлвина, а ему — не чувствовать себя тем самым чёртом из табакерки.
[indent]Тем более, когда дьявольщиной оказался совсем не он.
[indent]Горячие от смущения щёки Сэлвина вспыхивают ещё ярче. Прикладывая тыльную прохладную сторону ладони к своему лицу, Аларик сдаётся и громко выдыхает всю тяжесть бытия, прикрывая глаза и посмеиваясь. Это никогда не закончится. Он больше никогда не найдёт покоя в этой Вселенной, если Римус продолжит отвешивать метафорические удары под дых словами, не считаясь с состоянием своей жертвы.
[indent]— Молю тебя, остановись, — растирая кожу ладонями, он наконец собирается с духом, чтобы встретиться с ним взглядом, — Дай мне хоть немного выдохнуть? — просит Аларик, чуть склонив голову.
[indent]На его губах расползается молящая улыбка, но едва ли он по-настоящему надеется, что Люпин бросит издеваться. В мазохистическом припадке он чувствует, что ему нравится. Краснеть. Мучаться. Замечать, как сердце вот-вот выскочит из груди, стоит Римусу посмотреть на него так, словно Аларик вызывает в нём соизмеримый по амплитуде шторм эмоций. Ему нравится быть желанным. Не в обобщённом смысле. Не кем-то посторонним. Им.
[indent]Он позволяет этой мысли проделать свой путь и улечься искрящейся тлеющей правдой в грудной клетке.
[indent]— Меньшего можешь не ожидать, — усмехается юноша, цепляясь за беспокойства Римуса, как за спасительный канат из своих собственных, — Но ты ведь у нас храбрый лев, тебя не напугать какими-то родительскими проверками на намерения, — нарочно подначивает его Сэлвин.
[indent]Опуская взгляд на сгорбленного в беспокойствах Люпина, он не может игнорировать неприятный укол под ребрами от проскальзывающей мимо мысли. Он не может сделать то же самое. Краснеть, волноваться на пороге у родителей Римуса, мысленно обращаясь к небесам за помощью, чтобы пережить эту встречу поезда со стеной. Ему бы хотелось, чтобы у волшебника был кто-то, стоящий непробиваемой горой за его спиной, как хотелось, чтобы жизнь Люпина складывалась чуть проще, чем получилось на самом деле.
[indent]Есть Мародёры. Аларик даже не сдерживается и тихо хмыкает, представляя, как просит разрешения встречаться с Римусом у тройки ребят. Нет, пожалуй, такого удовольствия он готов себя лишить. Лили? Не похоже, что Эванс была против этого союза ещё год, если не больше, назад. Он сам? Сэлвин хмурится — обойдётся без разговоров с собственной тенью. Он смиряется и чувствует себя нелепо. Глупо, конечно, придумывать что-то, чего просто нет, и не похоже, что Люпин от этого сильно страдает. И всё же с одним желанием Сэлвин не прощается так просто.
[indent]Он не хочет, чтобы Римус чувствовал себя одиноким. Он хочет, чтобы юноша нашёл место, о котором мог бы сказать: это мой дом — там я в безопасности. Аларик хотел бы оказаться для Люпина этим домом. И если Римус ему когда-нибудь позволит, он готов поклясться, что станет тем самым прочным нерушимым фундаментом в его жизни, способным выстоять любую затяжную бурю. Он только выглядит хрупко; Сэлвин выносливей, чем люди о нём думают.
[indent]Когда наконец карие глаза Римуса смотрят на него исподлобья, Аларик осторожно тянется к самой непослушной прядке кудрявых волос и убирает её чуть в сторону, чтобы лучше видеть его лицо. Он заметно не понимает, что Римус имеет в виду, сбивая брови на переносице и растерянно улыбаясь.
[indent]К нему домой. В этом смысле. И в каком-то другом тоже.
[indent]Сэлвин посмеивается, скукоживаясь от собственной медлительности в вопросах двойного значения.
[indent]— Приезжай, — кивает ещё раз, — Во всех смыслах, — что бы это ни было, он не сомневается — другой вариант подходит ему не меньше.
[indent]Слова, звучащие куда тише, чем всё остальное, проходятся электрическим разрядом напрямую к цели — сразу в сердце. Аларик тяжело вдыхает, сживаясь с тотчас проснувшейся дрожью в середине груди. Ему не хватает сил сказать: он тоже. Мерлин, как же сильно он хочет оказаться там немедленно, перепрыгивая через все необходимые этапы экзаменов, выпуска, пьяных празднующих вечеринок. В своей комнате. Тет-а-тет. С бесконечными сутками впереди. Где больше никто не сможет их потревожить, утянуть в поток школьной жизни и вынудить ждать следующего короткоиграющего момента наедине. Он инстинктивно косится волком на возвышающихся вдалеке Хогвартс, готовый обвинить его во всём. Почем зря, потому что следом он не успевает подготовится к моменту, когда ответ его матери превращается в шедевр.
[indent]Сэлвин то ли смеётся, то ли хрюкает, шлёпая по лицу ладонью. Он смотрит на Люпина. Сначала с осуждением, а потом ненарочно смягчается, чувствуя, как по телу разливается тепло. Он оставляет руку у рта и говорит через неё:
[indent]— Какой же ты... — качая головой, сокрушается Аларик, — талантливый поэт. Я в шоке. Не знаю как оправиться, — смеётся Сэлвин, видно оживляясь.
[indent]Он опять делает это. Говорит что-то дурацкое, не оставляя Аларику иного выбора, как погрязать в своих чувствах всё глубже и глубже, без надежды не утонуть. От этого становится самую малость страшно. Если он держал голову над водой все эти десять месяцев, понимая, что должен просто пережить — больше этой опции нет. Дальше только наощупь, без света и подготовки. И если когда-нибудь ему придётся вновь столкнуться с реальностью, где Римус Люпин больше не для него, Аларик не уверен, что сможет с этим справиться.
[indent]Впрочем, едва ли он согласен думать об этом прямо сейчас.
[indent]— Римус, ты, — поджав губы, он фыркает через нос и по-доброму ворчит, — перестанешь меня благодарить за очевидное? Конечно, хочу. Если бы ты знал, как сильно и давно, может быть ещё подумал бы дважды, — улыбается ему Сэлвин, позволяя своей голове переключиться на беспокойства, вызывающие сердечный тремор, а не желание подняться на астрономическую башню и шагнуть в пустоту.
[indent]Ему приятно думать, что они мучаются со своим желанием оказаться там — в будущем — на пару. В конце концов, коротать сроки ожидания вдвоём звучит не такой уж плохой судьбой. Особенно, когда Римус в состоянии отвлечь его от собственной головы одним движением навстречу.
[indent]Аларик врезается в него удивлённым взглядом и чуть сильнее упирается рукой в уходящую из под него почву. Опять близко. Опять лишая его пути к отступлению, воздуха и надежды не багроветь. Смотреть на него снизу вверх непривычно — он только сейчас замечает, что Римус нависает над ним, и чувствует, как готов сползти по несуществующей за ним стенке ниже. Потому что стоит Люпину пробормотать свою мысль, ноги Сэлвина беспощадно подкашиваются. Хорошо, что они уже на земле. Иначе он бы действительно потерял равновесие.
[indent]Все его попытки не представлять разбиваются об упрямый прожигающий его насквозь взгляд Римуса. Оно здесь. Прямо перед ним. В пугающе своей детальностью ментальной картинке, от которой Сэлвину становится дурно. Как когда-то давно, когда он чуть не потерял своё сердце, пытаясь признаться Люпину в любви. И самое ужасное: он уверен, что Римус знает. Аларик готов поклясться, что Люпин слышит долбящий в ребра орган, рассказывающий о том, что происходит в голове юноши куда лучше, чем любые слова или вторжение в мысли.
[indent]— Никогда не думал, — еле выговаривает Аларик, — что мой синдром отличника пригодится мне где-то ещё. Звучит, как причина считать дни, — заканчивает он тихо, продолжая бегать взглядом по веснушкам на лице нависающего над ним волшебника.
[indent]Он знает, что если позволит этой мысли въесться под кожу, его уже никогда не отпустит. И он позволяет. Не оказав ни единой попытки к сопротивлению, как не делал этого никогда, если речь заходила о Римусе. Лучше он законсервирует это воспоминание и этот день, как самое ценное, что подарила ему Вселенная за последний год, чем позволит себе испугаться и отшатнуться назад. А заканчивающийся кислород — это всего лишь плата за то искрящееся счастливое ощущение, с которым он будет возвращаться к этому моменту ещё очень долго.



[indent]Мог ли он себе представить, что его пролетающие невзначай мысли в понедельник окажутся самосбывающимся пророчеством? Аларик Сэлвин стал жертвой собственного помешательства на всём, что кажется важным и интересным. А сказать, что Римус Люпин не превратился в рисунок в семантическом словаре напротив «важный» и «интересный», явно приуменьшить его эффект на происходящее в голове юноши.
[indent]Когда тот напротив, Аларик тушуется, умирает и молит небеса дать ему паузу. Когда его нет, словно нарочно, Сэлвин возвращается туда, где у него сбился сердечный ритм, перебирает свои воспоминания, как самую ценную коллекцию, и доходит до состояний, когда буквы в учебнике начинают плыть, как плывёт его мир под ногами.  Или — что хуже — накручивает себя до такой степени, что срывается на Люпина, будто тот и правда в чём-то виноват.
[indent]Частично, конечно.
[indent]Однако встречаясь с искрящимися чем-то лукавым взглядом Римуса, едва ли он думает, что тот действительно провинился. Из них двоих принять холодный душ стоит лишь Сэлвину. Наверное, потому, не выдержав, Аларик прячет свои глаза обратно в книге, игнорируя стыдливое жжение вдоль шеи. В его планы абсолютно не входило выпаливать хаотичный комок своих мыслей вот так. Ни отполировав, ни подумав дважды.
[indent]Он слышит явный смешок со стороны и сжимается ещё сильнее, касаясь затылка подрагивающими пальцами. Мерлин, может быть Аларик и видится себе сумасшедшим, но вложить эту мысль в голову напротив ему хочется меньше всего. А что если он напугал его? Словно под выстрел заклинания за спиной он поднимает свой взгляд, проверяя, и искренне удивляется тому, что встречает его в ответ. Люпин выглядит... довольным? Радостным? Он не побоится предположить, что даже счастливым от услышанного.
[indent]Аларик получает своё подтверждение следом, когда сотрясающийся то ли от смеха, то ли от удовольствия Римус начинает говорить, восторгаясь увиденным. Инстинктивно плечи Сэлвина падают чуть ниже, а тугое напряжение в позвоночнике постепенно рассасывается. Он бегает взглядом по выступающим от улыбки ямочкам, просматривающимся сквозь расстояния между пальцев, а затем обратно к карим глазам Люпина. Его губы трогает ответная смущенная улыбка.
[indent]— Ничего. Не делай с этим ни-че-го, ради Мерлина, — качает головой Аларик, позволяя себе худо-бедно вздохнуть, — Мне теперь правда стыдно, что я тебя не услышал. Я не знаю, как не почувствовал тебя раньше, — хмурится юноша, пытаясь вспомнить последние двадцать минут.
[indent]Где бы он ни был всё это время, Сэлвин находился достаточно далеко, чтобы ничего не почувствовать и ничего не услышать. Он оглядывает прочитанную и начатую заново множество раз страницу и вздыхает, понимая, что видит её в очередной первый раз.
[indent]Аларик тихо сокрушается, чуть отпихивая учебник от себя, и вновь смотрит на Римуса. Жалеет он в то же мгновение, когда сидящий перед ним юноша открывает свой рот.
[indent]— Иди к чёрту, Люпин, — шикает на него Сэлвин, не в силах сыграть достойное недовольство.
[indent]Он чувствует его шёпот рядом с виском, несмотря на то, что ничего не происходит. Чувствует волну мурашек. Потому что он уже там был, он знает как это, когда Римус Люпин шепчет ему на ухо по-настоящему, и невольно вздыхает чуть тяжелей, чем обычно. Сэлвин бросает на него беглый взгляд, почти обижаясь.
[indent]Он будто неопытный ребёнок на фоне несгибаемой выдержки человека напротив. Впрочем, так и есть. Несмотря на щедрое сравнение с Алисой Гринграсс, Аларик совсем не привык существовать в тени своих чувств. До сих пор он пропускал их наружу методично, успешно подчинив эмоции собственной воле и распоряжаясь ими, как юноше вздумается. И ему не нравится беспокоиться о том, как это может выглядеть в глазах Люпина теперь, когда у него больше не получается. Как он может выглядеть. Например, помешанным — и совсем не в хорошем смысле.
[indent]Тем удивлённей Сэлвин выглядит, когда слышит о том же самом помешательстве в ответ. Он поначалу хочет попросить его не протягивать руку утопающим, но тут же ругает себя — что-что, а когда речь заходила об искренних чувствах Люпина, он ни разу не соврал ему. Молчал, не договаривал, но точно никогда не лгал. Отчего попытка Сэлвина сделать вид, будто он в этом в одиночестве, обрубается на корню, толком не начавшись.
[indent]Лихорадит.
[indent]Аларик морщит нос, стараясь зажевать расползающуюся улыбку — он вообще-то должен злиться. Он сдаётся, когда осторожное прикосновение Римуса наконец выдёргивает его из затянувшегося транса. Аларик встречает его взгляд, продолжая кусать себя за внутренний уголок губы. Нет, он точно ребёнок. Иначе откуда это бестолковое желание радоваться каждому маленькому подтверждению, что происходящее — взаимно. Всё взаимно.
[indent]— Тебе бы, да в невыразимцы, — выталкивая прочь мысль о проигранных «не только» разговорах, засевшую в ушах, хмыкает Аларик, — Иногда я начинаю думать о том, что мог бы постараться и увидеть, что ты тоже нервничал рядом со мной. Пытаюсь вспомнить моменты, где упустил. А потом происходит вот это, — кивая в его сторону, сокрушается юноша, — и я понимаю, что у меня просто не было шансов. Если я не вижу это сейчас, — качает головой Сэлвин, — то на что я вообще надеялся тогда.
[indent]Он хочет добавить что-то ещё, но до него долетает бьющее под дых «чертовски очарователен», и Аларик нелепо морщится, прячась от него за сложенными вместе ладонями.
[indent]— Хватит уже может? — бормочет Сэлвин без капли недовольства в голосе, — Иначе мне станет интересно, что за такие «не разговоры» ты наигрываешь по кругу, пока меня нет, — он смотрит на него исподлобья, дёрнув бровью, а затем подпирает свой подбородок руками и кривится в улыбке.
[indent]Судя по всему с выталкиванием мыслей у него так же худо, как с контролем своих реакций на Люпина. Пора начинать привыкать, что всё выброшенное возвращается бумерангом в лоб.
[indent]Он позволяет себе сконцентрироваться на чём-то, кроме собственной головы, и вслушивается в голос Римуса, отгоняющий от него прилепленное клеймо имени Алисы. Аларик чуть улыбается — пожалуй, он готов с ним согласиться. Ему не хочется кричать, что он любит Римуса Люпина на каждом углу. Не потому что миру не дозволено знать о чувствах Аларика; и уж тем более, не из-за страха, что кто-нибудь узнает. Единственный человек, до которого он хочет донести глубину своей заполняющей всё, чем он живёт и дышит, привязанности — здесь. Напротив. Остальным эта информация достанется, когда это решит воля случая. Все самые важные уже знают.
[indent]Сэлвин неслышно вздыхает, поджимая губы и уставляясь в позабытую под локтями книгу. Ему бы хотелось подхватить оптимизм Люпина на счёт экзаменов, но даже если вычесть из уравнения романтическую лихорадку Аларика, его память не становится лучше в редкие мгновения, когда в голове тихо. И если в понедельник он почти смирился с проваленным ЖАБА, то после разговора с профессором Слизнортом волшебник осознал всю плачевность своей ситуации.
[indent]Он просто не может себе позволить испорченный аттестат. Не с его амбициями. Не с его уверенностью в том, что его планы обязательно воплотят себя в жизнь: вопрос не в если, вопрос в когда.
[indent]Аларик поднимает голову, внимательно отслеживая траекторию движения Римуса — от стула напротив до точки прибытия. Рядом. Над ним. Не без вредной манеры теребить его, толком не касаясь — Сэлвин ёжится от прилетающего в макушку дыхания, следом за которым он чувствует сначала ставший родным запах, а затем и его едва ощутимое тепло. Когда Римус наконец выпрямляется, вынуждая его смотреть снизу вверх, Аларика накрывает странное чувство дежа вю — будто он уже видел это, уже чувствовал. И если в любой другой ситуации он бы ни за что не позволил себе быть уязвимым, то сейчас… Сейчас ощущать себя меньше, ниже, под этим взглядом — почему-то приятно. Почти естественно.
[indent]Правда, Сэлвин краснеет быстрее, чем успевает сообщить об этом вслух.
[indent]— Я, — Аларик хмурится, очевидно пытаясь дать ему ответ на элементарный.
[indent]Он начинает злиться быстрее, чем пробует вспомнить хотя бы первые две цифры. Чёртовы экзамены. Чёртов Хогвартс. Всё это кажется таким мелочным и бесполезным на фоне происходящего за школьными стенами. Но они всё равно должны притворяться, будто ЖАБА — это единственная проблема подрастающего поколения. Будто у каждого из них есть будущее, и мрущие, как мухи, студенты — всего лишь кочка на пути в светлое безоблачное будущее. Нет ничего важней тестовых бланков, отскакивающих от зубов ключевых имён и предвыпускного мандража.
[indent]Аларик слышит, как голос Люпина обращается к нему ещё раз. С очередной датой. Злости становится больше, отчего Сэлвин делает резкий вдох и выдох, и смотрит на юношу умоляющим взглядом.
[indent]— Ты не обязан мучаться со мной, — сводя брови на переносице, упрямится Аларик, — Как минимум, потому что это выглядит плачевно. Как максимум, — он дёргает плечами, теряясь взглядом за спиной Римуса, — я начинаю злиться, когда думаю об экзаменах. Мне не хочется, чтобы это касалось тебя, — он смотрит на него с искренней тревогой, чуть пододвигая свою руку и едва касаясь его ладони боком своей.
[indent]Последний, кто заслужил встречать на себя раздражение Сэлвина открытой грудью — это Люпин. Достаточно того, что он то и дело уходит в свою голову, оставляя Римуса молчаливо ждать, когда его отпустит. Хватит. С ним всё не так и без вспышек поджидающего своего часа гнева.
[indent]Да только кто бы его послушал.
[indent]Сэлвин сжимает губы, заметно вздыхая. Он же попросил оставить это... Лицо Аларика морщится так сильно, будто вместо слов, ему подложили протухший носок прямо под нос. Он смотрит на Римуса и позволяет себе проморгаться несколько раз. Кажется, кто-то слишком рано накинул на себя лавры главного профессора, потому что:
[indent]— Первая смерть от драконьей оспы была зарегистрирована в 1379. А в некоторых текстах похожая болезнь описывается ещё в 1100-е годы. Не в школьных учебниках, конечно, но в библиотеке пару книг есть, — качает головой волшебник и беспокойно смеётся, — Римус, ты уверен, что это за меня надо беспокоиться? По-моему это тебе бы не помешало открыть учебник, потому что, прости, восемнадцатый век? Где-то между шестнадцатым и семнадцатым, учитывая, что нет точной даты создания, а Ганхильда из Горсмура застала оба из них, — дёрнув бровью, чеканит Сэлвин.
[indent]Его взгляд возвращается к раскрытой книге и застывает на ней на короткое мгновение. Он понимает, что только что произошло, лишь тогда, когда чувствует как что-то в воздухе меняется. Аларик тотчас задирает на него голову и неосторожно шлёпает себе по губам.
[indent]— Тебе не надо открывать учебник, — он ищет подтверждения в его глазах, — Ты и сам прекрасно знаешь всё, что только что тебе сказал, — то ли спрашивает, то ли утверждает Сэлвин, — Римус, ты, — он сжимает губы.
[indent]Аларик замолкает, сбитый с толку подкатившим к самому горлу чувством, которое он не может назвать. Он не отводит от него глаз, пытаясь выразить что-то, не имеющее нужного слова в английском. Что-то одновременно болезненное и благодарное, вынуждающее его сердце сжиматься от лёгкого покалывания в груди.
[indent]— Римус Люпин, ты чёртов гений, — говорит он почти шёпотом.
[indent]Он говорил ему это раньше. Когда-то в восторге. Когда-то с издёвкой. Сегодня — переполненный нежной благодарностью, которую ему хочется вернуть в десятикратном размере. Но что он может? Прямо сейчас — ничего. Только тёплый взгляд, аккуратную улыбку и нарастающее желание заставить всю библиотеку опустеть. Чтобы он смог взять его лицо в ладони и повторить тихое спасибо, расцеловывая веснушки на щеках Люпина.
[indent]— Мне не осточертеет повторять это, но я не знаю ни одного человека, способного выкопать знания, из сопротивляющейся всеми силами головы. У тебя талант, Римус. Хочешь ты признавать это или нет, — ухмыляясь в его заметно довольное своим успехом лицо, Аларик договаривает следующее уже тише, — Спасибо тебе. Правда, — кивает он несколько раз.
[indent]Боковым зрением он замечает, как знакомая группа начинает собираться за центральным столом, и в который раз смиряется с секундным ребяческим сопротивлением. Они могли бы побыть вместе на двадцать минут больше, если бы Сэлвину не приспичило уходить в дебри своего воспалённого сознания.
[indent]Получается — сам виноват.
[indent]Аларик кивает в сторону студентов и приподнявшись в полный рост, смотрит на него на мгновение дольше, будто запоминая что-то для себя.
[indent]— Профессор, — не сдерживается Сэлвин, пряча ладошки за спиной и кивая ему, как если бы и впрямь, — После вас, — его выдаёт только подмигивающий глаз и хитрая улыбка, полная удовольствия от подтрунивая Римуса в положительном ключе.
[indent]Неторопливо Сэлвин собирает свои вещи, позволяя Люпину переключиться на группу факультатива. Наверное, он делает это даже нарочно, чтобы посмотреть на него издалека — без помех в виде Аларика Сэлвина в радиусе досягаемости. Он появляется рядом через пару минут, выбирая место поодаль от центра всеобщего внимания. Открывая нужную тетрадь, Сэлвин замечает спавший градус напряжения.
[indent]Он скользит взглядом по своему конспекту, сверяясь с уточнением Римуса, и постепенно смиряется с тем, что тот прав. Он знает. Он не помнит сейчас, но семь лет учёбы не теряются за одну ночь. Ему просто нужно время, чтобы прийти в себя, и пускай количество этого времени остаётся тайной, Сэлвину дышится на порядок легче. С пометкой, что когда Люпин по-настоящему вживается в роль негласного профессора, Аларик понимает, что испытывали его однокурсницы, влюблённые в своего учителя. Он ничем не лучше. В конце-концов, в своё время он начал ходить на факультатив не только, чтобы подточить знания, но и чтобы просто услышать его увлечённый своим делом голос.
[indent]Прямо как сейчас.
[indent]Аларик дожидается, пока Римус обратит на него внимание, и осторожно улыбается. Только для него. Он не говорит ни слова, но смотрит так, чтобы Люпин точно прочитал во взгляде: «Ты чертовски привлекательный профессор». А затем вновь отворачивается к своей тетрадке, больше не нарываясь — когда-нибудь они останутся наедине, и ему придётся отвечать за каждую попытку его смутить.
[indent]Впрочем, Сэлвин не спешит сбежать с первым покидающим их ряды студентом. Наоборот, методично засунув все свои принадлежности в школьную сумку, он остаётся наедине с заметками с факультатива и не дёргает Римуса до последнего вопроса от беспокойных однокурсников. Он ждёт, пока широкий стол не оказывается пустым, и наконец поднимается с места, перекидывая кожаный ремень через плечо.
[indent]— Ты не против небольшого крюка перед ужином? — тянет уголки губ Аларик, приглашая его на выход.
[indent]Он осознаёт это не сразу. Только когда четверть их молчаливого крюка оказывается пройдена, Сэлвин вдруг понимает: он нервничает. И не нарочно молчит — просто не знает в какой момент и откуда стоит начать, несмотря на то, что отрепетировал приглашение множество раз в своей голове.
[indent]Аларик пытается найти поддержку где-то из вне. Вслушивается в свои шаги, оглядывается по нависающим над головой потолкам, словно не видел их десятки раз до этого. Сложнее всего ему посмотреть на Римуса — вероятно, потому что он чувствует каким взглядом его встретят.
[indent]Куда идём, Сэлвин?
[indent]Ещё один крюк, Аларик? Чтоб точно.
[indent]Он не угадывает звучащий вслух вопрос, но тушуется моментально. Находя в себе храбрость взглянуть на идущего рядом с ним Люпина, он сжимает губы, хмыкает и наконец нарушает своё тихое существование.
[indent]— Извини, я не знаю почему я, — осматриваясь вокруг, он соглашается, что здесь — подходит, и приостанавливается у одной из арок с подоконником, — вдруг забыл как разговаривать. Видимо, эффект факультатива, — косясь на него исподлобья, ехидничает Сэлвин.
[indent]Впрочем, он не оставляет ему места, чтобы сбить его с толку достойным ответом.
[indent]— Я хотел спросить тебя, — на мгновение Аларик выглядит пугающе сосредоточенным, словно собирается поделиться с ним экзаменационной задачкой по рунам выпускного уровня, — Ты бы хотел сходить со мной на свидание? Я приглашаю тебя. В субботу после, — он морщит нос, — котлов. Мне хочется побыть с тобой где-то, кроме как в школе. Если, конечно, у тебя нет планов провести субботний вечер как-то иначе. И если ты хочешь, — разгоняется Аларик, — Разумеется.
[indent]Ему приходится напомнить себе посмотреть Римусу в глаза и не забыть дышать. Хорошо, что стена, на которую опирается Аларик, достаточно шершавая, чтобы держать его от стремительного желания поползти по траектории вниз. И ведь не сказать, что приглашение на свидание было самым страшным, что Сэлвину довелось делать — он просто не может объяснить причины своей паники.
[indent]Кроме очевидных. Живых и дышащих — слава Мерлину не в шею — напротив него.

Подпись автора

'cause i feel the pull, water's over my head
https://i.imgur.com/i0d9cXF.gif https://i.imgur.com/XSlnwBv.gif
⎯⎯⎯⎯   S T R E N G T H   E N O U G H   F O R   O N E   M O R E   T I M E ,   R E A C H   M Y   H A N D   A B O V E   T H E   T I D E   ⎯⎯⎯⎯
i'll take anything you have, if you could throw me a line

11

[indent]Он никогда не считал себя особенно привлекательным. Не то чтобы страдал от этого — просто как-то... не задумывался. В конце концов, на что смотреть-то? Шрамы. Одежда всегда чуть не по размеру, растянутая и одинаковая. Волосы, которые даже расчёске не подчиняются. И это только то, что попадалось на глаза, стоило только оглянуть Римуса быстрым взглядом. Иногда, конечно, он глядел в зеркало — не для одобрения, а чтобы поправить очередной взъерошенный локон, который лез в глаза, или убедиться, что шарф скрывает следы после полнолуния.
[indent]Он рос среди Сириуса, который утром мог спокойно заколоть волосы, выровнять ворот рубашки с выражением роковой вдовы и при этом ещё подкрасить глаза, чтобы выглядеть ещё загадочнее. Он смотрел на Джеймса, который мог полчаса пытаться уложить свою чёлку на нужную сторону, лишь бы понравиться Лили, потому что та обронила что-то про ухоженные волосы. Даже Питер, наблюдающий за этими двумя, действительно выглядел опрятно, и едва ли позволял себе выбившийся край рубашки из под свитера. На этом фоне Римус чувствовал себя... ну, как обычно. Блеклым. Не тем, кто задерживает чей-то взгляд.
[indent]Поэтому то, как смотрит на него Аларик, сбивает дыхание. В этом взгляде что-то непозволительное, как будто Римусу забыли сообщить, что в этой жизни ему вообще-то можно думать, что он выше среднего. Странно — и... приятно. Он всегда с трудом принимать комплименты, что уж думать о происходящем здесь и сейчас.
[indent]Конечно, возможно, Сэлвин сходит с ума вовсе не по его внешности, а, скажем, по великолепным отцовским шуткам и бесконечной духоте на ужине. И в этом даже есть логика: внешность — не его сильнейшая сторона. Да и что в нём вообще могло выиграть такого парня, как Аларик, — это вопрос, на который он пока не готов отвечать.
[indent]Но если вдруг всё это правда — если вдруг он правда кому-то нравится таким, какой он есть, — то... он впервые позволяет себе подумать — «пусть так.» Он примет это сегодня. Возможно? Не без румянца на своих щеках и отведённых в сторону глаз. Остальное можно обдумать потом.
[indent]— Брось, я мог бы явно настойчивее требовать твоего внимания, — едва заметно отмахиваясь, он мягко улыбается, склоняя голову в бок. По его лицу видно: «ничего» — это то, что Люпин не сможет пообещать сделать. Даже ради Мерлина. Возможно поэтому Римус и не останавливается так легко, мерзопакостно выдавая свою следующую мысль. Гриффиндорец не удерживается — не от насмешки, а от чего-то гораздо более тёплого — и хохочет. Достаточно звучно, чтобы плечи подрагивали от смеха, а в глазах блеск разгорался по-детски азартно-искренним. Он откидывается назад, наблюдая за реакцией Сэлвина с довольным выражением, будто только что выиграл партию в шахматы одним движением по доске.
[indent]— Зря ты книгу отодвинул, хотя... Учебник тебя не спасёт, — веско замечает он. — Он уже в сговоре со мной. Шестой параграф вообще основан на моём чувстве юмора. — Он не может успокоиться. Это невозможно! Римус замолкает и просто смотрит, приподняв бровь. Ровно тем самым взглядом, за которые потом приходилось мыть котлы месяц. С вызывающим спокойствием.
[indent]Он ведь знает, каково это — сидеть на грани, не зная, смеяться ли, краснеть или сбежать. Римус сам не раз замирал в словах Сэлвина, когда тот, не глядя, бросал что-то о его уме или, куда хуже, глазах. Он прекрасно помнит, как сердце замедляется, пропуская удар — как будто кто-то выдернул шнур питания, и мотор требуется завести по новой. Может, именно поэтому сейчас он не может остановиться: не только потому что весело, но и потому что немного мстит. По-своему. По-гриффиндорски. Он знает, каково это — и в каком-то смысле восторгается тем, что теперь может отдать обратно, дать свою любовь — пусть и в такой странной, слегка садистской форме. Может, это и не по правилам, но не то, чтобы Римус Люпин входил в число самых дисциплинированных.
[indent]Он смеётся, но уже тише — и не с тем бесшабашным задором, как раньше. Всё-таки внутри где-то кольнуло, в очередной раз напоминая, что Аларик действительно никогда не знал, что Римус-то тоже задыхался рядом с ним. И что слова у него застревали в горле. Что он мог проговорить весь день о трансфигурации, лишь бы не сказать или подумать, как сильно Сэлвин на него влияет.
[indent]— Прости, — негромко говорит он, — Я знаю, что у меня на лице написано совсем другое, относительно того, что я думаю. Но, — чтобы не заканчивать мысль на грустном, Римус кивает головой, скромно улыбнувшись: — Теперь могу хотя бы попытаться тебе это показать.
[indent]И это — как щелчок по носу, отчего он едва заметно морщится; сам выбрал не показывать — пожинай плоды. Теперь он может надеяться только на то, что теперь Аларику больше заметно, что он чувствует к нему. Например, сейчас ему очень хотелось подняться, чтобы оттянуть ладони подальше от лица и посмотреть в него близко-близко, коснуться его губ своими, тем самым напомнить себе, чем они занимались, когда отводили взгляды от книг в промежутках между уроками либо просто разговаривали, сидя на подоконниках; не это ли он хотел узнать? И даже, если Люпин будет гореть он знает, что у него будет компания.
[indent]— Ты... — Люпин дёргает бровями в удивлении, — просто невероятен в своём собственном самозакапывании, Сэлвин, — он облокачивается на локоть, подставляя ладонь под подбородок и смотрит на него с теплой хитринкой какое-то время прежде, чем осторожно пожать плечами, отведя взгляд прочь. Было видно: ему есть что сказать, и, возможно, Люпин тратит эти секунды на то, чтобы правильно сформулировать свою мысль, «ударить» посильнее, сбить его дыхание так, чтобы увидеть это по его лицу, услышать по его сердцу.
[indent]Однако вместо этого Римус поднимает белый флаг, соглашаясь:
[indent]— Но хватит так хватит, — в самом деле, сколько можно издеваться, верно?
[indent]Он мягко улыбается — с той почти невыносимой щедростью, которая всегда приходит ему в момент, когда он на самом деле чувствует слишком много. Голова идёт кругом: стоит вытащить из неё одну мысль, одну картинку, за ней тут же выплывает другая, ещё ярче, ещё ближе к сердцу. Он будто бы боится рассыпать это на части, выдать всё разом. Словно не готов делиться этим счастьем так быстро — и потому держит его в себе, прижимает к груди, как ревнивый ребёнок прижимает к себе найденное сокровище. Все их объятия, все поцелуи. Все касания, проходящие сквозь пальцы пряди его волос. Светлые глаза, смотрящие прямо в его душу. Всё — здесь.
[indent]И всё — его.
[indent]Римус улыбается чуть шире, теплее. Прошло всего четыре дня, Мерлин. А сколько ещё будет впереди?
[indent]Неудивительно, что он подрывается помочь Сэлвину, когда его никто не просил. Обычно волшебник так не делал; ждал, когда люди найдут его с вопросами, а не он будет донимать их со своими ответами. Как он мог? Встреть он свою собственную версию более младшего возраста и скажи, что теперь он в состоянии не только нормально учиться, но и учить — никогда бы не поверил. Опираясь на краешек стола, облокачиваясь для удобства на одну из рук, он внимательно разглядывал лицо Сэлвина, действительно пытаясь понять, что мог бы сделать.
[indent]Это удивляет — что он находит в себе силы поучать кого-то. Нет, не то чтобы он ощущал себя полностью уверенным — Мерлин с ним, ни в коем случае. В каждом вопросе, что он спрашивает, пытаясь вывести Сэлвина на его знания, сидит осторожность, словно он боится сделать лишнего. Всё-таки он помнит, каково это: когда тебе объясняют, будто ты глупый, когда это не так. Как будто не ты не понял, а ты есть непонимание.
[indent]Он не хочет быть таким. Ни с кем — но особенно с ним.
[indent]Насколько же дышать становиться проще, когда выбранная тактика срабатывает; без запинки, без паузы, Аларик Сэлвин не только чеканит ему ответ, как если бы в его голове был отпечатан учебник, но ещё и умудряется подшутить над самим Люпином да ещё и с каким рвением. Волшебнику приходится прибегнуть ко всей своей выдержки, чтобы его эмоции не отразились на лице — не до того момента, пока до слизеринца не дойдёт смысл происходящего. Однако пока что он смотрит на него с расплывающейся гордостью. Это было не про необходимость доказать свою правду, а теперь ткнуть пальцем в лицо, — вот он, какой молодец, с самого начала знал, что Аларик драматизирует! — а искреннее желание показать волшебнику, что пусть ему тяжело сейчас, пусть кажется, что пусть тернист и труден, но ведь даже в таком варианте есть свет в конце туннеля.
[indent]И он всегда постарается оказаться рядом, чтобы помочь его найти.
[indent]Сначала юноша кивает, в подтверждении слов Сэлвина: пусть История Магии никогда не была его самой сильной стороной, но едва бы он спрашивал его о чём-то, о чём не знал сам. А следом Римус улыбается в ответ — чуть растерянно, как если бы его только что поймали на месте преступления. Он не привык к комплиментам. Не таким. И уж тем более — не когда их произносят с таким рвением, с таким светом в глазах, как сейчас Аларик Сэлвин.
[indent]Это не значит, что ему не было приятно. Было. Даже слишком. Так, что становилось неудобно сидеть в собственной коже.
[indent]Продолжая довольно улыбаться, он все равно отвёл взгляд — почти машинально. Как будто сам акт благодарности, принятый без сопротивления, мог нарушить какую-то тонкую грань, за которой начнётся что-то… неприемлемо тёплое. Он никогда не знал, как себя вести, когда кто-то видел в нём нечто большее, чем он сам себе позволял.
[indent]— Уточнение по вековой датировке зачтено, — наконец отвечает Люпин, и голос его слегка хрипит, будто бы краешком чувств касается горла, — Но, должен заметить, это ты гений, если даже злость у тебя — исторически точная, — попытка спастись по его мнению кажется только наполовину удачной. Он вздыхает, скрещивая руки, будто защищаясь, и прячет подбородок чуть ниже, стараясь выглядеть собранно, но предательское тепло в лице уже выдаёт его с головой.
[indent]Щёки, в которые будто кто-то подложил горячие камешки, налились румянцем.
[indent]— Что же ты со мной делаешь, — говорит он тихо, почти шёпотом, обращённым не столько к Аларику, сколько к расстоянию между ними. Люпин взвешивает, насколько безумным будет сократить его сейчас, но предполагает, что их библиотекарю совсем не понравится нарушение правил школы таким кощунственным методом, — Это... нечестно? — Римус неловко посмеивается, отталкиваясь от стола, напоследок сжимая ладошку Сэлвина своей, — Если бы я ещё что-то сделал, Аларик, так что... не за что, — ему ведь сказали, что можно не признавать, верно?
[indent]Слыша знакомые голоса за своей спиной, он коротко смотрит на Аларика, поджимая губы; секундная мысль — а может отменить на сегодня всё? — пролетает незаметно, вынуждая его вспомнить о своих обязательствах перед... Люпин хмыкает: если бы ему платили за каждый факультатив, который он провёл потому, что ценил своих однокурсников, возможно бы накопил себе на пару новых свитеров.
[indent]Он поднимает голову на волшебника, чтобы задаться немым вопросом: «Пойдём?», но вместо этого торопливо дёргает руку к собственной книге, опуская глаза. Потому что если он сейчас поднимет взгляд — сразу, прямо после этого «Профессор» с таким нахальным светом в голосе — сердце его, возможно, вздумает сменить маршрут, и выскочить куда-нибудь через горло. Или через уши.
[indent]Он выдыхает медленно, будто подсчитывая до десяти, и на его лице появляется то выражение, которое обычно предшествует неосторожным мыслям. Та самая полуулыбка, где растерянность вплетается в попытку пошутить — и не дать чувствам выбиться наружу слишком отчётливо.
[indent]Но в этот раз он не спасается.
[indent]— Поскорее бы это закончилось, — выдыхает Люпин, чуть тише, чем нужно, чтобы звучать преподавательски; он задвигает свой стул, и проходит с того края стола, где Сэлвин будет ближе всего. Римус успевает только вздохнуть, набираясь смелости, произнося: — Потому что в моей голове ты уже прижал меня к стене где-нибудь в коридорах, и я, кажется, забыл, как зовут моего собственного декана. Наш обычный день.
[indent]Он смотрит на него прямо мгновение, прежде, чем наклонить голову в бок и растянуть губы в смущенной улыбке.
[indent]— Вот тебе и «не разговоры,» — Аларик ведь просил, не так ли? Хотел, чтобы он поделился, что происходит в голове Люпина. Он может поклясться, что спасибо ему за это никто не скажет, но честное слово, разве слизеринец оставил ему хоть какой-то выбор? Ему бы дождаться волшебника, однако он ретируется просто по причине того, что люди уже начинают издали обращаться к нему по имени.
[indent]Это же просто уважение. Подмигивающая улыбка. Похвала. Невинное подтрунивание — но тело предаёт его снова. Короткая искра по позвоночнику, тепло в груди, которое не хочет угасать.
[indent]Профессор.
[indent]Он находит спасение в движении. Подходит к группе, кивает студентам, задаёт вопрос. Почти убеждает себя, что всё под контролем — кроме жара в шее и той одной фразы, что теперь навсегда останется произнесённой вслух между ними.
[indent]Что самое ужасное, учить ему и правда нравилось. Не читать лекции, не перечислять даты и правила. А быть рядом, когда кто-то ищет ответ — и помочь найти. Делить знания так же, как когда-то с ним делили — тихо, вдумчиво, не из-под палки, а от сердца.
[indent]Но сам статус казался чужим, с чужим значением, с чужим голосом. Не по размеру — большим, чем он сам. И он сам знает, что он не настоящий профессор. Он ведь не получил этой должности официально и едва ли получит. Он просто — есть. Слишком много читал, слишком плохо спал, слишком давно пытался понять, как это: быть полезным хоть в чём-то, когда всё, что ты мог всю жизнь — это нести за собой страх и боль.
[indent]С факультативом ему повезло больше всего. Здесь он не был обязан быть взрослым до конца. Только внимательным и просто быть рядом. С тем же самым чувством, как сидеть на полу между двух книжных полок, искать нужную главу, подсказывать слово, когда оно вертится на языке. Просто… делиться. Потому что он уже прочитал это. Потому что он не мог не прочесть — это единственное, что у него было с момента, как ему дали эту возможность.
[indent]Между делом он не забывает, кто ещё присутствует среди одноклассников. Ему не нужно поднимать на Сэлвина взгляда, чтобы знать, что он смотрит на него.
[indent]Это он чувствует.
[indent]Этот взгляд — прямой, уверенный, чуть насмешливый. Как солнечный луч, от которого становится теплее не коже, а где-то глубже, в месте, которое нельзя показать. И всё дело даже не в самом взгляде — а в том, что тот точно знает, что делает. Римус склоняется ниже над бумагами, словно сосредоточен. Хотя разум уже ушёл далеко — в неслучившееся, в мысли, которые слишком легко представить.
[indent]Это почти жестоко.
[indent]И всё же, когда он поднимает глаза и ловит эту улыбку, направленную только ему, мир делает шаг назад — и на секунду остаются только они. Как будто столы, книги, факультатив, затаившиеся студенты — всё исчезает, чтобы уступить место этому взгляду. Но его рука, продолжая водить пером по бумаге, вдруг замедляется, и сердце стучит в висках слишком громко. Он едва заметно качает головой, коротко прищуривается на него, и сжевывает ухмылку, возвращаясь к своим записям обратно, стараясь подобрать утерянные между делом слова. Римусу только и остаётся, что негромко откашляться, чтобы отвлечься и понадеяться, что он не будет повторять это ещё раз — если, конечно, не хочет проверять, выживет ли Люпин до конца или нет.
[indent]Он больше не отвлекается, доводя дело до конца, договариваясь с последним студентом прежде, чем подойти к Аларику.
[indent]— Да, пожалуйста, — он соглашается практически без паузы, благодарно вздыхая. Честно говоря, ему это было надо: после собственного голоса, звоном стоящим в ушах и объясняющий материал по всем предметам одновременно, внутри было только желание хотя бы на чуть-чуть сбежать от грядущей толпы и шумного ужина.
[indent]К тому же, возможно они смогут нагнать те двадцать минут, которые Аларик провёл в своих мечтаниях.
[indent]Идти по коридорам в тишине было почти приятным облегчением — воздух казался более густым, но одновременно и чище, словно с каждым шагом можно было выдохнуть всё накопившееся напряжение. С Алариком рядом молчание не ощущалось странным, наоборот, ему всегда казалось, что оно так же важно, как и разговор, — это возможность услышать себя и другого без лишних слов.
[indent]Впрочем, в какой-то момент Римус невольно прислушивается к соседству. Он замечает в походке Аларика лёгкую скованность, как будто что-то терзает его изнутри. Он выжидает некоторое время, кидая на него взгляд несколько раз, пытаясь считать его эмоции и свою возможность влезть в его голову ненавязчивым вопросом. Без лишней настойчивости он слегка наклоняется и спрашивает тихо:
[indent]— Ты знаешь, я могу идти за тобой куда угодно и сколько угодно, но... может, просветишь — каков наш путь?
[indent]В голосе Римуса звучит мягкая забота, едва уловимая попытка вывести парня на разговор, не нарушая хрупкости момента. Останавливаясь следом за Алариком, он старается пропустить мимо ушей — знает, что не выйдет — его объяснение, которое не может закончиться ничем иначе, кроме как факультативным референсом, уже, впрочем открывая рот, чтобы ответить.
[indent]Если бы ему только дали.
[indent]Чего Люпин, впрочем, не ожидает — это сказанное следом. Римус на мгновение застыл, будто кто-то внезапно перевёл дыхание внутри него в другую, незнакомую манеру. В его голове будто заискрились сотни вопросов, но слов не находилось — от того, что он просто не умел сразу на них ответить. Весь этот опыт — свидания, приглашения, ожидания — был ему почти чужд, словно разговаривал он на незнакомом языке, и лишь иногда угадывал мелодию. Его опыт сводился к тому, что даже не знать, что он был на свидание — спасибо Лили — и... на этом хватит.
[indent]Римус почувствовал, как сердце забилось чуть быстрее, едва заметно, словно боялось выдать слишком много. И одновременно в груди вспыхнуло тепло — нечто ясное и светлое, что отказывалось прятаться.
[indent]— Да, я... — чуть запинаясь, Римус явно пытается проглотить смущение, добавляя, — Очень хочу. Никаких планов после котлов, только ты и я, — а если бы были бы, он бы точно их отменил ради такого.
[indent]Он вдруг осознаёт, насколько странным казался когда-то даже самый простой взгляд на возможность — ходить на свидания. Ещё на прошлой неделе он представить не мог, что окажется здесь, рядом с Алариком; это кажется какой-то другой жизнью. Или, может быть, это обычно происходит наоборот? Да какая разница.
[indent]Римус тихо вздыхает, как если бы больше не было слов — только то, что уже сказано, и тепло, растекающееся внутри. Он прикрывает глаза, слушает. Дальние шаги, идущие мимо, тишину вокруг, чувствуя, что мир словно замер: в коридоре тускло мерцают старинные лампы, отбрасывая мягкий, золотистый свет на стены, украшенные вырезанными из камня арками и узорчатыми подоконниками. А моргнув, следом пробегается взглядом по лицу Аларика — останавливается на его глазах, чётких чертах, чуть приоткрытых губах, на которых сам так и хочет оставить след.
[indent]— Аларик, — зовёт его Люпин. Успевая только дёрнуть бровью и прежде, чем сократить расстояние, оглянуть его сверху вниз, он тихо говорит: — извини, ты слишком удобно стоишь.
[indent]Его руки перехватывают ткань одежды уже привычнее, цепляются за талию явно не в первый раз, подтягивают Аларика к себе ближе, жадно и всё равно чуть неуклюже, как будто боятся упустить. Он целует его аккуратно, словно боясь нарушить тонкое равновесие момента. Но в глубине — где-то под поверхностью — просыпается рвение, жажда быть ближе, не просто коснуться, а удержать его до того, пока все те издёвки, все те взгляды, все те теплые слова, на которые он никак не мог ответить в течении дня, будут наконец-то отплачены. Он не замечает, как по итогу вместо того, чтобы тянуть на себя, прижимает его к стене только сильнее. Поцелуй уже не просто робкий, он насыщен тихим азартом — порывом, который ему нехотя приходится остановить спустя время, только и успевая, что уткнуться макушкой в стену, а носом — не то в плечо, не то в шею Сэлвину.
[indent]Люпин молчит недолго. Он тихо усмехается, мотнув головой, чувствуя, как лёгкие заполняются его запахом от близости к местам, куда попадает его парфюм по утрам.
[indent]— Проклятие, Аларик Сэлвин сначала издевается на факультативе, вынуждая меня забыть, что именно я хотел сказать второкурснику, который ни черта не подозревает, что происходит в моей голове, — он разжимает ладонь, выпуская его кардиган, — А потом зовёт меня на свидание. Я даже не знаю, — Люпин знает, что забалтывает его в очередной раз не просто так: ему всегда было проще именно таким образом привести свои мысли, сердце и лёгкие в порядок, — Ты ведь знаешь, что у меня даже толком одежды парадной нет? Твой выбор — это очередной писк растянутой моды либо наша униформа, — медленно отстраняясь, специально задевая его головой, негромко посмеявшись и снова замолкая.
[indent]Те вопросы — искрящиеся, громкие, и что самое важное без известных для него ответов — роем заполняют его голову. А где встретиться? А как одеться? А нужно ли что-то взять с собой? У него были сбережения, он что-нибудь придумает. А куда они пойдут? В конце концов, пока они здесь, вариантов не очень много, однако одного взгляда на Аларика хватает, чтобы отмести и эту мысль прочь: никогда не занаешь.
[indent]— Ты мне хоть... урок преподай. Я ведь ничего не знаю об этом, — в его взгляде явно считывается волнение, пусть он и пытается отшутиться, — Или ты или учебники, и я не уверен, что поведение героев из библиотечных поэм — я заранее шлю нахер все бульварные романы гриффиндорок — это то, что тебе захочется увидеть в субботу.
[indent]Он отводит взгляд, уже по привычке зная, что если задержится на нём ещё миг, сердце окончательно забудет, как работает. Оно и так барабанит в груди, как кричащая сова среди ночи: не вовремя, неуместно, но как-то до боли правильно. Всё в нём отзывается этим моментом — как если бы с самого начала вся его сдержанность существовала только ради того, чтобы вот так тронуться.
[indent]И прежде, чем Римус укатится на поезде в мир, где сомневается, что может быть идеальным парнем для свиданий, — не говоря уже о цельной картинке — он позволяет себе немножко порадоваться, чувствуя, как готов умереть счастливым уже сейчас. Подумать только. Тепло на лице не уходит; он не знает, как его прятать — да и не будет.

Подпись автора


every now and then
https://i.imgur.com/ITkTqIj.gif https://i.imgur.com/DPq2KyW.gif
── have you ever seen the lights? ──

12

[indent]«Если бы я ещё что-то сделал», — звенит в ушах Сэлвина причиной подавиться и прокашляться. Он мог бы поспорить с ним здесь и сейчас, но юноша выбирает мотнуть головой и тихо не согласиться, прячась от волны сопротивления под тёплым взглядом Люпина. Блиц-дебаты на полминуты ему не подходят, а больше у них и нет. Когда-нибудь он его поймает и вынудит выслушать всё, что он для него «не» сделал — даёт себе мысленное обещание Аларик. Сегодня ему повезло быть спасённым кучкой студентов и пошатнувшейся почвой волшебника.
[indent]Его сознание всё ещё ему принадлежит. Он помнит.
[indent]На едва различимое мгновение Аларик позволяет себе закрыть глаза, сделать глубокий вдох и попрощаться с тонким слоем свинца в грудной клетке. Не всем разом, но это тоже начало. Может быть, кусочек за кусочком он соберёт разодранные в клочья частички себя, растерянные в злополучном лесу ночью четверга. Всё к нему точно не вернётся — он понимает. Как понимает, что совсем не удивительно, что Люпин оказался тем самым осторожным толчком в спину, давшим ему храбрость заглянуть в тёмную чащу вновь.
[indent]Он всегда вынуждал его стремиться быть лучше, чем есть на самом деле. Будь то что-то глупое и детское, как неожиданное открытие, что не все вокруг Сэлвина живут одинаковую с ним жизнь, или что-то достаточно всеобъемлющее, чтобы подорвать всё, во что он верил. Холодная режущая лезвием мысль: мой близкий друг — тот самый монстр, прячущийся в ночных тенях, которым пугают непослушных детей перед сном. Аларик старается не вспоминать о том времени слишком часто, избегая ядовитого чувства вины, направленного на отражение в зеркале, но совсем забыть — не забывает. Потому что если бы не Римус Люпин, кто знает, каким бы человеком Сэлвин нашёл себя сейчас.
[indent]Аккуратное движение ему навстречу обрубает попытку заколоть себя за грехи хотя бы на время. Распахивая широкий взгляд на Люпина, он сначала теряется, чуть подаётся вперёд, пытаясь расслышать, о чём хочет сказать ему волшебник, и практически жалеет. Если, конечно, пронзающий всё тело разряд электричества от его слов можно назвать чем-то, что Сэлвин не хочет чувствовать. Учесть его упрямое желание спровоцировать Римуса на подобные выпады, и впору заподозрить, что юноша испытывает мазохистическое удовольствие, когда теряет дар речи и задыхается.
[indent]Сэлвин сверлит уходящую спину — да-да, ту самую, которая влетает в вековые стены Хогвартса в ярких фантазиях, которыми с ним поделились секундами раньше — и надеется, что он слышит его затылком. Это слишком низко даже для такого человека, как Люпин. Он ведь будет об этом думать. Он будет это видеть. Он...
[indent]Аларик дергается с места рывком, прежде чем прыткое воображение превратит его предстоящий час в пытку, где ни единое ценное объяснение материала Римусом не доберётся до адресата. Получается с переменным успехом. И в раздражённом припадке Сэлвин пробует утянуть его на то же дно красноречивым взглядом, но, увы, не получает должного удовлетворения своей выходкой. Потому что там, где Люпин — привлекательный краснеющий профессор, рядом — Аларик Сэлвин с поручением зажать его в тёмном углу и сердцем в горле.
[indent]На секунду он позволяет себе взвесить хватит ли ему духу выполнить эту просьбу... и задыхается на следующую.
[indent]Говоря о храбрости, которую взращивает в нём Римус с первых курсов, это похоже на финальное испытание. Рядом с ним Аларик чувствует себя непутёвым студентом, отчаянно стремящимся не подать виду, что он еле справляется. С картинками, которые Люпин шепчет ему в ухо. С их близостью, дающейся гриффиндорцу с завидной естественностью в отличие от него. Он так не умеет. Каждый шаг навстречу — маленькая война с собственным сердцем, каждый решительный порыв — вспомнить хлопающую дверь классной комнаты перед носом Люпина — это часы мыслей по кругу.
[indent]Давай, Сэлвин. У тебя всё получится, Сэлвин. Просто сделай, и всё.
[indent]И даже когда у него получается, хватает одного скотского комментария Римуса рядом с его лицом, и вся его театральная смелость тает под градусом краснеющей физиономии. В этом, конечно, есть своя прелесть — Аларик не против быть для него открытой книгой, не способной скрыть от Люпина ни единой стеснённой реакции. Просто иногда он боится, что выглядит абсолютным дилетантом в его глазах.
[indent]Читейшая правда, если подумать. Что не делает её проглатывание легче.
[indent]По крайней мере, он не сдаётся пытаться. Очередная удачная мантра «сделай, и всё» даёт свои плоды, и Аларик наконец-то выплёвывает зудящий на протяжении всего дня вопрос. Пойдёт ли Римус Люпин с ним на свидание; посмотреть в ошарашенные глаза по ту сторону скромного предложения, очевидно ждавших чего угодно, кроме этого, и можно подумать, что он получит свой ответ через десять календарных месяцев. Сэлвин ненарочно задерживает дыхание, уже начав сомневаться в том, что зазря поторопился со своим вдолбленным с традициями и родительским воспитанием официозом. Может, он только по коридорам с ним зажиматься готов.
[indent]Тихое согласие звучит как никогда кстати.
[indent]— Хорошо, — отчеканивает Аларик, наконец выдыхая.
[indent]Он даже не пытается спрятаться, когда его губы растягиваются в бесконтрольную улыбку. Согласен. И, кажется, рад ничуть не меньше самого Сэлвина, ставшего человеческой пародией на бенгальский огонь. Всё в нём сговаривается и выдаёт ребяческую радость: загоревшийся взгляд, потеплевшие щёки и счастливые ямочки, выступавшие всякий раз, когда Римус вынуждал его верить в безусловную взаимность происходящего между ними.
[indent]— Значит, свидание, — кивает Сэлвин, на порядок стихая.
[indent]В такие моменты ему хочется выдержать молчание, словно это поможет поставить ему метафоричную закладку на случившемся — это важно, это то, к чему он обязательно вернётся в будущем, когда начнёт вспоминать как всё начиналось. Непривычная тишина вокруг. Только они вдвоём. И тёплое, пугающее своей величиной чувство, растекающееся от сердца по всему телу.
[indent]Сэлвин поднимает взгляд к лицу Римуса и бессовестно разглядывает его, как картинку. Помножившиеся с наступлением солнечных дней веснушки, неровные дорожки шрамов, напоминающие о внутренней силе юноши, о которой он обязательно не захочет слышать, хаотичные разбросанные в разные стороны кончики кудряшек, живущих своей свободной жизнью — иногда Сэлвину так и хочется пошутить, интересуясь, как сильно его травмировала чья-то расчёска, раз он зарёкся никогда не подвергать себя встречей с её кровными сестрами. Тёмные карие глаза, будто читающие его насквозь. Аларик не замечает, как опять теряется в них, почти забывая, что больше не ограничен в своём доступе к стоящему рядом юноше. Теперь он может касаться его, когда вздумается.
[indent]— А? — просыпается Аларик, когда голос Римуса вырывает его из короткого самодельного транса.
[indent]Он дёргает бровями в замешательстве, еле успевая покоситься на подпирающую его стену. В следующий миг Сэлвин чувствует, как ткань кардигана и рубашки стягивает прикосновение из вне. Он ищет глазами виновника и рвано вдыхает воздух, когда находит его в сантиметрах напротив. Даже если бы он хотел что-нибудь сказать, Аларик послушно замолкает, поддаваясь заданному движением Люпина направлению.
[indent]Сэлвин не сдерживается и улыбается ему в губы — на свою погибель — когда замечает непривычную осторожность в действиях Римуса. Неужели сжалился? Он бы улыбнулся ещё шире — не сжалился — но стоит его спине встретиться с каменным рельефом так лично, что Аларик почти становится частью замка, и таланты отбивать удары под дых теряются в мутнеющем сознании. Обычно у него получается слышать себя. Сейчас? Ничего. Всё, что он чувствует сходится на Люпине. На его запахе, заполняющем всё пространство, на тепле, окутывающем всё тело, на каждом прикосновении отзывающимся электрическими разрядами по спине.
[indent]Он пропускает момент, когда совсем перестаёт думать, заводя ладони за горячую шею Римуса и стискивая его волосы в пропащей надежде удержать хоть какой-то намёк на контроль. Достаточно одного грубого движения навстречу, и Сэлвин отпускает те крупицы самообладания, которые позволяют ему не задохнуться грузным случайным выдохом, напоминающим имя виновника, прямо в губы Люпина. Он никогда не думал, что способен на весь спектр ощущений, которые вызывает в нём Римус одним своим присутствием, но вот он здесь. Краснеющий, задыхающийся и — что ужасно — не желающий останавливаться.
[indent]Только затем, чтобы наконец глотнуть кислорода, чуть ослабляя хватку за затылком Люпина.
[indent]— Мне нравится твоя слепая вера в то, что я понимаю, что ты говоришь, — бормочет юноша, продолжая тяжело дышать и утыкаясь в кучерявую копну волос Римуса, — Парадной одежды? М? — вынуждено он открывает глаза и моргает несколько раз, будто это поможет вернуть фокус, — Ты хочешь пойти со мной на бал? Или сразу на приём к Королеве? Потому что я начинаю нервничать, что не оправдаю твои ожидания, — посмеивается Аларик, начиная находить почву под ногами, — Всё, что от тебя требуется, это прийти. Как угодно, Люпин. Хоть в платье, если этого требует душа.
[indent]Неторопливо ладони Сэлвина съезжают вниз — к груди. К тому самому растянутому писку моды, о котором заикнулся Римус секундами раньше. Он смотрит на мягкую ткань под пальцами и аккуратно улыбается, замечая громкие удары сердца под правой рукой. Наверное, он ещё нескоро привыкнет к мысли, что может заставить его нервничать каким-то дурацким предложением провести с ним время наедине.
[indent]Аларик поднимает на него взгляд, замечая, что, возможно, не рассчитал степени беспокойства напротив. Правда что ли? От неожиданности он не успевает остановить летящие вверх брови, реагирующие на поблескивающие сотней вопросов без ответов глаза.
[indent]— В смысле? — смеётся Сэлвин, не скрывая усталого изумления, — Ещё скажи, что никогда не ходил на свидания, — склоняя голову на бок в немой просьбе перестать придуряться, не верит юноша, — Ведь ходил же? — он меняется в лице, удивляясь по-настоящему.
[indent]Нет, он точно издевается. Не может быть, чтобы Аларик Сэлвин оказался первым, кто отведёт гриффиндорца на свидание.
[indent]— Я не понимаю ты опять издеваешься или нет, — теряется волшебник и наконец понимает, — Ты... серьёзно? Я был уверен, что ты... В смысле, не можешь быть такого, чтобы кто-то уже не успел, — он прикусывает свой язык, чувствуя заслуженный укол вины — мог бы спросить, прежде чем решать за Люпина, — Мерлин, извини, я не глумлюсь. Я не знаю почему я решил, что ты точно уже ходил на свидания, — он сжимает губы в тонкую полосу, не зная, что делать со странной смесью приступа нежности и гордости одновременно, — Точнее, знаю, конечно. Я бы позвал тебя куда-нибудь ещё курсе на пятом — поэтому и не могу смириться с реальностью, где кто-то не опередил меня с этой мыслью, — дергает плечами Сэлвин, тушуясь.
[indent]Опять это тёплое щекочущее в груди ощущение, словно Аларик только что выиграл невероятный приз, на который не смел надеяться. На его плечи опускается неожиданная ответственность, и вместо того, чтобы сгорбиться под её весом, Сэлвин горделиво выпрямляется по струнке и довольно красуется в ней. Ему приятно думать, что в его руках возможность сделать этот день для него чем-то особенным.
[indent]Не то что бы он собирался поступать как-то иначе и без новой информации.
[indent]— Теперь, правда, мне не хочется тебе помогать, просто чтобы посмотреть на твою интерпретацию поведения из библиотечных поэм, — ухмыляется юноша, смотря на него искрящимися ехидством глазами, а потом смягчается и говорит серьёзней, — Тебе поможет, если я скажу, что это? Есть небольшая магическая деревушка — чуть дальше, чем Хогсмид, где мы иногда гуляли с родителями, когда они забирали меня сразу из школы. Я забронировал там ресторан, и прежде чем ты опять начнёшь думать, что тебя всё же ждёт бал — нет, — ненавязчиво он находит ладошку Римуса и осторожно касается её прохладными пальцами, — Ничего вычурного. Я давно хотел поделиться с тобой этим местом. И если ты мне позволишь, я закончу на этом, потому что мне хочется сохранить хоть немного тайны, — заглядывая в его глаза, с просьбой улыбается Сэлвин.
[indent]Он вновь смотрит на Люпина так, словно старается сжиться с мыслью, где ему досталась привилегия пригласить волшебника в запавшее в сердце место. Попробовать удивить. Сэлвин чуть склоняет голову на бок и неожиданно хмурится от волны тревожных мыслей. Вдруг он зря уверен, что у него всё получится. Вдруг он всё испортит. Или заставит Римуса устало смотреть на стрелку часов в тихой мольбе, чтобы его страданиям пришёл конец. Вдруг не угадает.
[indent]Аларик делает глубокий вдох и тихо выдыхает, понимая, что не сможет узнать ответов на своё беспокойство раньше субботы. Всё, что ему доступно — это постараться со всей искренностью и от всего сердца. Что он и собирался сделать с самого начала.
[indent]Они стоят так ещё какое-то время, пока Аларик убеждается, что у Римуса не осталось животрепещущих вопросов, и тот сможет спать спокойно ближайшие пару ночей. Без огромного энтузиазма Сэлвин смотрит на подаренные часы и негромко напоминает, что им стоит попасть на ужин. Потому что они всё ещё школьники, и им всё ещё положено участвовать в жизни замка, а не прятаться по коридорам.
[indent]По крайней мере, теперь он может жить в ожидании субботы — в последнее время Аларик существует только такими рывками.


С У Б Б О Т А ,  В Т О Р А Я   П О Л О В И Н А   Д Н Я


[indent]Прислонившись спиной к будке охранного поста, Сэлвин настукивает тихий нервозный ритм по рукоятке новой трости — всё ещё слишком шершавой и непривычной. Он стоит здесь всего пару минут, прикрыв глаза и отчаянно стараясь избавиться от непрошеной тревоги. Словно за тот короткий час, что они не виделись, вместо Люпина к нему выйдет его озлобленный брат-близнец, готовый беспощадно разносить каждое его решение.
[indent]Начнёт, видимо, с собранных в самурайский пучок волос, а закончит не заправленной в штаны рубашкой. Ненавязчиво, с налётом небрежной аккуратности, словно Сэлвин совершенно не думал о том, как оденется несколько дней подряд.
[indent]Ему хочется напомнить себе, что этого стоило ожидать: он мог притворяться сколько угодно, Аларик знал, что обязательно разнервничается, когда стрелка часов окажется напротив страшного момента истины. Только вот всё на, что способен внутренний монолог Сэлвина, сводится к бесконечному бегу в колесе страшных сценариев. Не то. Не так. Может, вообще стоило не торопиться с мытьём котлов, и вместо того, чтобы ускорять процесс пронесённой за спиной палочкой, насладиться их наказанием в полной мере, опоздав на время резервации? В нём ведь не смогут разочароваться, если они никогда не начнут обещанное свидание.
[indent]Забавно, что он может представить себе пять часов в компании Люпина и грязных чанов, но стоит двум константам очутиться в другой среде, и одна из них готова растерять все намёки на храбрость. Будто они никогда раньше не оказывались за пределами школы вместе. Оказывались. Но не с той расстановкой ролей, и прежде чем Аларик успевает подумать о том, что изменилось и почему его лихорадит, его слух улавливает звук приближающихся шагов.
[indent]Он держит глаза закрытыми, стараясь совладать с собственным дыханием, до тех пор, пока не узнаёт в отдалённом шарканье походку Люпина. Аларик мгновенно отталкивается от своей единственной опоры, поворачивается на источник звука и встречаясь с ним взглядами, улыбается под ухающее в пятки сердце.
[indent]Почему он, чёрт возьми, не может перестать нервничать.
[indent]— Чёрт, — театрально сокрушается Сэлвин, — А я понадеялся на платье, — будто проверяя всё ли осталось прежним, шутит юноша.
[indent]Его взгляд цепляется за редкое зрелище — застёгнутую до самого горла рубашку, и в это же мгновение нервозный ком в горле, мучивший Сэлвина последние полчаса, уменьшается в габаритах. Кажется, не он один пережил маленький кризис личности, пока надевал свои обычные вещи в необычном состоянии. Или он слишком вчитывается в детали, на деле не имеющее никакого веса?
[indent]— Пойдём? — дернув головой в сторону выхода, спрашивает волшебник.
[indent]Он пытается выглядеть в меру беспечно, но подозревает — всё его тело работает против своего хозяина, наверняка, уже оповестив Римуса о том, что его компания переживает внутреннюю эмоциональную качку. А ведь он всё продумал. Намеренно отрепетировал, как увидит его, улыбнётся и предложит свою ладонь, пока они не отойдут от школы достаточно, чтобы трансгрессировать по месту назначения.
[indent]Сэлвин косится на ту самую ладонь, которую должен был взять, и слегка хмурится. Забыл; и теперь это выглядит упущенной возможностью, которой не вернуть. Он не скажет точно, что именно вызывает в нём резкую волну раздражения в свою сторону, но её оказывается достаточно, чтобы заставить его заговорить.
[indent]— Кто-нибудь объяснит мне почему я чувствую себя так, как будто сейчас конец шестого курса, и я решил признаться тебе в любви, — он косится на Люпина, то ли улыбаясь, то ли страдая сквозь, — Вроде бы не шестой, и вроде бы уже признался, — разглядывая идущего рядом юношу на предмет признаков из прошлого, щурится Сэлвин.
[indent]Он проходит несколько шагов, а затем морщится какой-то мысли, вновь находит его ладонь в периферии и на этот раз уже перехватывает её своей, хмыкнув. Не так уж и сложно, если не придумывать, что Римус Люпин хочет находиться здесь в разы меньше, чем он. Не похоже, что это так.
[indent]Задирая голову к небу, Сэлвин молчаливо оценивает их удачливость — будет неплохо, если дождь не застанет их на полпути. В противном случае Люпин сможет пережить достойную бульварных романов сцену поцелуев под дождём; Аларик хмурится себе под нос, поймав себя на мысли, что это звучит не так плохо, когда он представляет их вдвоём заместо главных героев. Но ритм шага всё же ускоряет.
[indent]Перехватывая его покрепче за локоть, прежде чем трансгрессировать, юноша не сдерживается от тактичного замечания: он искренне надеется, что дававший ему курс по трансгрессии в домашних условиях профессор такой же компетентный, как и школьный. Будет слишком грустно хромать на обе ноги.
[indent]К их огромной удаче — конечности всё же остаются в сохранности.
[indent]То и дело подглядывая за лицом Люпина, он ведёт их сквозь центральную площадь по каменной дорожке в глубь одной из немногочисленных улочек, рассредотачивающихся в разные стороны, словно лучи солнца. Ему любопытно узнать, что творится в голове юноши, но Сэлвин решает оставить его в покое хотя бы до тех пор, пока они не окажутся перед искомой аркой, уводящей вглубь стены. Достаточно внушительной, чтобы заметить, но вполне себе неприметной, чтобы пропустить и не попытать счастья внутри.
[indent]— Мы на месте, — чеканит Сэлвин, останавливаясь напротив прохода в длинной каменной стене.
[indent]Не мешкая, волшебник проходит внутрь помещения и, убедившись, что Люпин не сбежал в противоположную сторону, добродушно здоровается с привет-ведьмой, уточняя свою фамилию и час резервации. Послушно следуя за пригласившей следовать за ней девушкой, он продолжает бросать короткие взгляды на Римуса с неизменным любопытством.
[indent]Главный зал здесь всегда людный и шумный, хоть и нравится Аларику больше остальных. Уставленный книгами от пола до потолка, пропитанный запахом печёных ягод и домашнего охотничьего пирога с жареным картофелем. Сюда надо приходить с громкой компанией друзей, и Сэлвин надеется, что идущий за ним Люпин не успел заволноваться, что его выбор пал на проклятье для тонкого слуха. Нет, их ведут дальше. Мимо цитрусовых гирлянд, к деревянной лестнице, уходящей за угол, уставленной текущими на половицы свечами — абсолютное кощунство, если спросить Аларика, но в этом есть свой странный шарм. Они останавливаются напротив тяжёлой вельветовой шторы, и несмотря на маленькие габариты, привет-ведьма дёргает её с резвым энтузиазмом, пропуская гостей внутрь.
[indent]Аларик позволяет себе встретиться с Люпином взглядами, дёргая губы в аккуратную улыбку. Не без надежды, что отрезанная от всего мира будка с огромным диваном и пуфами вместо стульев придётся ему больше по душе, чем цоканье бокалов и гул посторонних голосов.
[indent]— А ещё у них есть снукер в подвале и дротики, — отзывается Аларик, когда их проводница пропадает с горизонта, — С первым не могу обещать перформанс года, но в дартс меня пока никто не обыгрывал, — дёрнув бровью, он смотрит на Римуса с очевидным вызовом.
[indent]Аларик оставляет трость на входе, избавляясь от неё на ближайшие несколько часов, и выбирает себе место на диване. Не без немого приглашения не сбегать от него на другой конец стола. Он тянется к заботливо оставленному меню и раскрывает его пошире, поворачивая его боком к Люпину. Свой заказ он знает наизусть.
[indent]— Я могу подсказать, если захочешь, но вообще у них всё вкусное, — утопая в мягких подушках, он ненавязчиво съезжает поближе к Римусу и, откинувшись на спинку дивана, смиряет его тёплым взглядом, — Прочитать?
[indent]Ещё год назад он не позволил себе мысли, что когда-нибудь всё-таки окажется здесь в компании Римуса. И пускай та версия Сэлвина отправляется в своё худшее лето за последние шесть лет в школе, Аларик ей завидует. Её самая большая проблема это мальчик, который на самом деле любит его в ответ — просто не нашёл в себе сил произнести это. Но его семья всё ещё цела, а дом не напоминает заброшенный особняк из газетных вырезок.
[indent]Он нарочно одёргивает себя, тянется за блокнотом для заказов и аккуратно записывает их выбор, прежде чем вернуться в исходное положение. Сэлвин роняет голову на спинку дивана и, повернувшись к юноше сбоку, растекается в хитрой улыбке. Аларик пробегается вдумчивым взглядом от его лица, к свитеру, ко всё ещё застёгнутой на последнюю пуговицу рубашке и обратно к веснушкам. Он не дожидается, когда Люпин заметит и обращается к нему по имени.
[indent]— Римус, я тебе когда-нибудь говорил, что ты красивый? — произносит он с трепетным теплом в голосе, пока его сердце пропускает пару ударов.
[indent]Кажется, говорил что-то похожее. Точно про глаза. Но он так часто думает об этом последнюю неделю, что пользуется располагающим мгновением, чтобы напомнить.
[indent]— Так вот, — кривясь в неостановимой болезненной улыбке, не может угомониться Аларик, — Ты красивый.
[indent]Он знает, что делает. Просто ему наплевать, что он обязательно умрёт после.

Подпись автора

'cause i feel the pull, water's over my head
https://i.imgur.com/i0d9cXF.gif https://i.imgur.com/XSlnwBv.gif
⎯⎯⎯⎯   S T R E N G T H   E N O U G H   F O R   O N E   M O R E   T I M E ,   R E A C H   M Y   H A N D   A B O V E   T H E   T I D E   ⎯⎯⎯⎯
i'll take anything you have, if you could throw me a line

13

[indent]Всю свою жизнь Римус наблюдал за отношениями со стороны. Друзья, знакомые — подростки, да, порой чрезмерно гормональные, но в большинстве своём удивительно чистые в проявлениях. Кроткие поцелуи в уголках двора, держащееся за руку ожидание ужина, стеснительные походы на свидания и редкие слухи о том, как кто-то кого-то зажал в хранилище для швабр. Всё это происходило в рамках негласного кодекса — элитная британская школа, как-никак. Хогвартс, с его каменными стенами и веками выученной сдержанностью, был оплотом приглушённости. Здесь, если ты слишком громко смеёшься, слишком долго смотришь или касаешься кого-то, кто тебе нравится — преподаватели в лучшем случае спросят, не заблудился ли ты и не стоит ли тебе уже обратиться носом в книгу, а не отвлекаться по всякой ерунде. В худшем — однако это касается всех случаев несанкционных действий — поедешь прямиком в Лондон, и будь ты хоть сто раз волшебник, магия не спасёт.
[indent]А Римус... Римус вырос в другом. Его школа жизни — приют, мальчишеский, со стенами серыми, как февральская слякоть, и воспитателями, чьи глаза были уставшими даже по выходным. В том месте никто не держал за руку. Там держали за горло, за воротник, за подол куртки, когда нужно было выбить еду или сигарету. Там любовь, если и проскальзывала, то как случайное тепло среди жестоких, скомканных фраз. Там не целовали в щёку — только если украдкой, в темноте, чтобы никто не увидел. И даже тогда поцелуи были слишком резкими, как будто вырванными, потому что было слишком страшно, что все узнают. Там никого не учили быть нежным, разве только при редкой удачи.
[indent]Он старается быть другим. Быть мягким, быть тёплым, быть таким, каким не был никто вокруг в его другой жизни. Но в моменты, когда он целует Аларика — так, как переживает, что тот исчезнет, если не удержать его ближе, крепче — Римус боится, что вдруг из него вырывается наружу что-то не от ума, не от чувства, а будто оттуда, откуда он сам пришёл. Сила, сжатая в ладонях. Жадность — не та, что про тело, а та, что про близость, которой у него никогда не было в избытке. И в такие моменты ему хочется сделать шаг назад, боязно поднять ладони к лицу, извиниться — перед Алариком; он просто не знает, что можно по-другому. Что можно медленно, что можно с доверием, а не на вынос.
[indent]Римус теряется ровно в тот момент, когда слышит, как его имя тихо срывается с губ Аларика, сорванное, будто молитва и проклятие одновременно. В такие мгновения удерживать самообладание — это всё равно что пытаться не расплескать воду в чаше, когда сам весь дрожишь изнутри.
[indent]И даже сейчас, когда он утыкается лбом в его плечо, в голову приходит внезапное, глухое осознание: он ведь никогда не спрашивал. Не спрашивал, нравится ли ему — вот это всё. Каково это — быть удержанным, прижатым, целуемым с той неуклюжей силой, которая Римусу казалась... неотъемлемой, наверное. Его сущностью. Он слышит — а теперь он всегда слышит, — дыхание, сердцебиение, срывающийся смешок. По этим звукам, казалось бы, можно было бы не сомневаться. Но он ведь не всесильный.
[indent]Он не умеет читать мысли, и сердце, даже если бьётся рядом — может биться одинаково по разным причинам.
[indent]И, в то же время, не хочется быть странным. Теряясь в очевидном? Не хочется обернуться с вопросом, который может звучать как сомнение, как недоверие, как крошечная трещина в моменте, который так хотелось сохранить цельным. Быть нежным он учится. Но вот быть уверенным в своей нежности — этому, кажется, ещё придётся.
[indent]— Даже с как угодно у меня не очень много опций, — тихо произносит волшебник, всё ещё чувствуя остатки прохлады на своей шее, его улыбку на своих губах, его вздох, и от этой мысли по телу проходит приятная дрожь, вынуждающая его сжать веки, досчитывая до трёх: — Я подумаю, — он хмыкает, качнув головой. Люпин не сомневается, что из него выйдет вполне симпатичная девочка, — по крайней мере волосы его будут непослушно кудрявиться в любом виде — но часто вырезы не те. Подчеркивают другие части тела, которыми едва ли он мог бы похвастаться.
[indent]Правда довести эту мысль до волшебника напротив он не успевает.
[indent]— Что — «в смысле»? — задирая бровь в вопросе на вопрос, чтобы осознать удивительную вещь: видимо, должен был, и не на одном, — Не-а, — ещё одна попытка, которая вынуждает его неловко усмехнуться, осторожно перекатиться на бок, чтобы упереться плечом об стену, стоя к нему так же близко и добавить мягче: — Не ходил я никуда, Сэлвин.
[indent]Иногда до него долетали слухи — будто бы Римус Люпин то ли заигрывал с какой-то девочкой, то ли пошёл с ней на свидание, то ли — страшно сказать — посмотрел на кого-то достаточно долго, чтобы это можно было расценить как желание жениться немедленно. Мародеры не помогали, только ухудшали порой ситуацию на зло Люпину. Но слухи на то и слухи: они рождались из взгляда, шелеста страницы, иногда из тишины. Хотелось бы сказать, что удивительно, что никогда — с мальчиком, но он и сам понимал: для удивления нужно, чтобы он об этом хотя бы говорил.
[indent]А он — не говорил.
[indent]И всё же странно, что Аларик, из всех людей, был, видимо, на стороне тех, кто верил этим школьным мифам. Римус, в отличие от него, никогда не был частью тех отношений, о которых шептали полшколы: «лучшие друзья, нашедшие в друг друге любовь до гроба», как это презентовали в случае Мелиссы Трэверс и Аларика Сэлвина.
[indent]Волшебник приобнимает себя одной рукой за локоть, с любопытством смотря на попытку Аларика решить сложный ребус, усмехнувшись себе под нос. Сказал бы себе «у меня никогда такого не было» на тему лучших друзей и любви, но вот они здесь. Конечно, до он всё ещё реалист — есть шанс, что слизеринец разочаруется в него в моменте и решит не стучать о его крышке лишний раз, однако об этом он подумает в своих худшие дни, а не сейчас.
[indent]— А я думал издеваешься, — ленно смотрит на него Люпин, обращаясь к нему взглядом с большей легкостью, сам того не замечая, как его собственные беспокойства — или фантазии — отходят на задний план, — Надеюсь ты не думаешь, что я бы не заметил? — хмыкает он себе под нос, с хитрым прищуром, — Один раз был, и то, ты должен помнить, насколько тот случай не подходит под классическое понимание свиданий, — Римус слегка тушуется, когда до него в очередной раз доходит мысль, насколько давно он на самом деле запал в душу юноше напротив, раз уже на пятом курсе он решил, что стоит сходить и погулять с ним в Хогсмид больше, чем просто друзья.
[indent]Он бы тоже так хотел. Хотел бы иметь такую же смелость, как у Аларика.
[indent]— А что до того, что никто не опередил... — он склоняет голову, чуть-чуть, чтобы быть к его лицу на мгновение ближе, прежде чем нокаутирует себя собственноручно сердечным приступом, — Может, просто ждал, пока позовёшь именно ты.
[indent]Если Аларик решил, что он — Римус Люпин — уже бывал на свиданиях, то куда ещё могла завести его фантазия? Раз до свиданий додумался, не пошёл ли дальше? Что ещё он себе представлял?
[indent]Самое худшее они вроде как уже пережили — никто не носит при себе осиновый кол, чтобы воткнуть его ему в сердце. И всё же Римус помнит, как это было, когда Аларик встречался с Мелиссой: как он сам изо всех сил старался не думать, но голос в голове подсовывал ему образы — слишком живые, слишком близкие — того, что происходило за закрытыми дверями. Он отворачивался, уходил, выбивал эти мысли как гвозди — и всё равно находил их в подошвах ботинок. А Аларик? Думал ли он обо всём этом? О том, с кем мог быть Римус?
[indent]Что делал? Что не делал?
[indent]И вот теперь ему становится почти неловко, однако он сам не понимает от чего конкретно: от отсутствия ли своего опыта? Так он сказать не может. От его наличия? С этим тоже свои сложности. Его точно не беспокоит в этом уравнении Аларик: последним что ему кажется нормально, это осуждать его за наличие или отсутствие знаний хоть в чём-либо, но он сам... Люпину палец в рот не клади — дай себя осудить.
[indent]— И не стыдно тебе? — он улыбается слегка перебивая его, продолжая слушать волшебника с теплотой на лице, коротко кивая между делом.
[indent]В этом есть что-то почти священное — в том, как Аларик приоткрывает для него кусочек мира, к которому раньше Римус не имел доступа. Деревушка, запахи которой, должно быть, прилипают к одежде и памяти, ресторан, ставший важным не из-за еды, а потому что с ним делились. Он ощущает, как у него замирает сердце — от нежности и страха вперемешку. Страшно — вдруг он скажет не то, сделает не то, испортит не только вечер, но и это светлое, хрупкое доверие. И всё же, он кивает головой ему ещё раз, поверив на слово — едва ли Сэлвин звал бы его куда-то, если бы не хотел искренне поделиться этим местом:
[indent]— Не похоже, что если я тебе не позволю, я всё равно узнаю, — посмеиваясь, замечает молодой человек, — Хорошо. Ничего вычурного, — он спрашивает ещё пару вещей на счет этики, и чувствует, как с каждым волнение его отпускает. Он знает — Люпин всё равно придумает, над чем переживать на протяжении этих двух дней, но по крайней мере, волшебник видит и чувствует: Аларик делает всё возможное, чтобы юноше было комфортно.
[indent]Губы Римуса расплываются в тёплой улыбке и он незаметно сжимает его пальцы сильнее, ещё какое-то время противясь торопиться ужин во чтобы то ни стало, прежде, чем сдаться и двинуться за ним следом. Каменные стены всё ещё отбрасывают длинные тени, и в этих тенях Римус почти не слышит собственных шагов, зато чувствует присутствие Аларика рядом — ритмичное, живое, немного подстёгивающее. Золотой свет от свечей ложится на лицо Сэлвина, и Римусу вдруг хочется остановиться, просто чтобы подольше на него посмотреть — но он лишь чуть сильнее сжимает его пальцы и не отпускает до самого Большого зала. Прежде, чем переступить порог, он смотрит прямо, неожиданно улыбается каким-то своим мыслям и поворачивает к нему голову.
[indent]Люпин смотрит на него немигающе лишь мгновение, и хватает секунды, чтобы понять: он что-то придумал; а едва заметно появившийся румянец может только дать понять — это явно что-то, что касалось и Сэлвина тоже. Он отводит взгляд, задумчиво произнося, как если бы ничего не предвещало беды:
[indent]— Удивительно. «Римус». Я всю жизнь прятался от своего имени, — он переводит глаза обратно на Аларика, расплываясь в лукавой улыбке. Возможно, ему это ещё аукнется. Возможно, он переходит какую-то границу, возле которой стоило остановиться, но... слегка склонив голову вперёд, Римус тихонько говорит: — но вот теперь начинаю думать, что мне сделать, чтобы слышать его чаще именно так.
[indent]Он будет гореть в аду. Он знает. А пока, что посмотрит на Сэлвина так, что Мерлин, как это возможно — а как же ужин, вперёд, нужно срочно идти в Большой зал, а то ведь всё пропустят! И так уже опоздали.
[indent]Верно?


[indent]Римус с утра несколько раз перебирал одежду, словно выбирал доспехи к сражению, где каждый шов и каждая пуговица могли стать щитом или, наоборот, уязвимостью. В его случае, конечно больше второе: последнее, что ему хотелось — это драться с Сэлвином на ножах. Черные джинсы — чуть потертые, но ещё крепкие — он подвернул, чтобы кеды, его старые верные спутники, не прятались за тканью, а говорили о нем без слов.
[indent]Рубашка, та, что удлинённая и чуть старомодная, застёгнута до самого верха — как будто он пытается запереть себя внутри аккуратных линий и правил, боясь выпустить наружу волну своих чувств. Никогда раньше он так не делал — даже униформа не заставляла его. А коричнево-зеленоватый с орнаментом свитер — не самый лучший, но и не самый поношенный — словно редкий подарок, который он решился надеть в этот особенный день.
[indent]Вернувшись после наказания, — хотя с той скоростью, с которой они закончили, едва ли его можно было таким назвать — собравшись, он ещё долго стоял у кровати, словно надеялся, что одежда сама подскажет, что делать дальше. В комнате пахло теплом от глажки, старым деревом и каким-то ускользающим ощущением детства, которое никогда не знало слов вроде «свидание» и «впечатление». Мародёры, конечно, всё поняли раньше него — хотя он и молчал, упрямо избегая прямых вопросов, их шутки и подмигивания стали особенно громкими к пятнице, не говоря уже об утре субботы: после они не успели пересечься — и слава Мерлину — оставив его наедине в своих сборах благодаря путешествию в Хогсмид. Кто-то предлагал галстук, кто-то пиджак, кто-то даже на полном серьёзе — свой парфюм. Римус отмахивался, но внутри всё это хранил: с осторожной, неуклюжей благодарностью, и с ещё более тихим: «Нет. Он ведь наверняка заметит, что оно — не моё.»
[indent]И что подумает потом?
[indent]Единственное послабление и презент от Сохатого — сумка поменьше, аккуратнее школьной, которую он тщательно наполнил картой и мантией. Эти вещи были как тихие стражи, готовые выручить в нужный момент — маленькие якоря безопасности среди бушующего моря чувств; мало ли им пригодится?
[indent]Он вышел из спальни слишком рано — намеренно, потому что опоздать казалось преступлением. Коридоры были почти пусты, воздух в замке дышал субботней медлительностью. Шаги отдавались громче, чем обычно, и каждый поворот будто спрашивал: «А ты уверен?», «Не разочаруешь?», «А вдруг ему будет плохо с тобой?»
[indent]Уже у выхода из школы он остановился, прижавшись плечом к каменной колонне, будто выдыхая страх в холодную поверхность. Из внутреннего кармана достал мятую пачку сигарет — не по привычке, а по нужде, по старому рецепту от тревоги. Пальцы дрожали, прикурить удалось только со второго раза. Глубокая затяжка — и в груди на мгновение проясняется. Прогорклый дым царапал горло, но хотя бы вытеснял из него сердце.
[indent]Он не считал шаги, когда вышел за ворота. Пункт встречи было не так уж далеко — но каждый раз, когда дорога открывалась вперёд, Римус невольно замедлялся. То поправит плечо сумки. То остановится под предлогом «посмотреть на дерево». То просто встанет и закроет глаза, ловя дыхание. Волнение сжимало грудь, как крепкий узел, но одновременно давало ощущение живого пламени внутри. Он боялся сделать шаг, но уже не мог остановиться — этот день был слишком важен, чтобы прятаться в тени.
[indent]А затем Римус увидел него и невольно подумал о том, что неудивительно, что ноги не вели: спасибо, что не подкосились вовсе.
[indent]Красив чёрт.
[indent]Его губы расползаются в тёплую улыбку и он не отводит взгляда от волшебника всё то время, пока не оказывается близко и смеётся, как только слышит комментарий Сэлвина; кто бы сомневался. Ненавязчиво он пробегает по его виду снизу вверх, застревая взглядом на редких открытых участках шеи, ключице, и дёргает губами ещё выше.
[indent]— Извини, — легко он пожимает плечами, стараясь не пялиться так уж открыто, призадумываясь на долю секунды, — Надеюсь, что даже без него я тебя не разочарую, — придумает что-нибудь на юбилей или годовщину. Такого рода вещи нужно «дарить» во времени, когда их не ожидаешь.
[indent]Люпин вновь окидывает его взглядом, смотрит куда-то волшебнику за спину, хмыкает себе под нос от собственных размышлений, качнув головой, открывает рот и молча его закрывает. Он смотрит ещё раз на Аларика, взвешивает, должен лишь он что-то сказать, и всё же не сдерживает сердечного порыва, решаясь:
[indent]— Ты специально так выглядишь, чтобы я всё забыл, что хотел сказать? — поднимая бровь, он посмеивается, добродушно качнувшись в его сторону: — Да, я готов, — и делая шаг, он равняется с слизеринцем, оставляя позади себя охранный пост. Причём, не в первый ведь раз.
[indent]С Алариком они бывали в Хогсмиде столько раз, начиная с третьего курса, что Люпин давно бы сбился со счёту, начни он считать — в ту самую секунду, как те редкие дни свободы начинались с шагов по мосту и кончались смехом в лавке «Зонко» или молчанием на заснеженной скамье. И всё же, сейчас всё было иначе. Раньше он только позволял себе украдкой смотреть на Сэлвина со своими, закрытыми от других, мыслями — а теперь шёл рядом с тем, кто смотрел на него точно так же.
[indent]Когда Аларик заговаривает, Римус чуть отводит взгляд, как будто от яркого света. А может, чтобы никто не увидел, как медленно — почти лениво, но неизбежно — растягивается улыбка на его лице, уходя тёплым чувством глубоко под кожу. Алый прилив тепла прокатывается по шее, груди, разливается в ладонях — сердце отзывается сдержанным, но сильным биением, словно узнаёт то, что уже слышало, и всё равно каждый раз замирает.
[indent]Смешно. Сколько раз за пусть короткий срок, но он сам повторял себе, что всё выглядит всерьёз. Что никто не шутит, никто не передумает. Но вот стоит Сэлвину сказать это — просто, без прикрас, как будто случайно — и в его груди что-то гулко отзывается: неужели он правда это имеет? Его любовь? Вот так?
[indent]— И вроде бы не один раз, — ехидничает Римус, говоря негромко, — Отстаю по количеству, надо исправляться, — ещё тише, коротко улыбнувшись, мотнув головой в его сторону. Стоит пальцам ощутить прохладу, он медленно сжимает его ладонь в своей, выдыхая и улыбаясь ещё мягче. Он молчит, привыкая к этому ощущению, но всё равно произносит: — Но я тебя понимаю, — пусть ему трудно было описать, что он чувствовал, но вместе с этим, он не хотел от этого бежать; он прислушивается и присматривается — не похоже, что он один.
[indent]Много ли для счастья надо.
[indent]Он ловил себя на том, что замечает всё подряд: как сжимается и разжимается рука Сэлвина на его локте, стоит им добраться до места пред трансгрессией и хрюкает себе под нос и качает головой от его «шутки», как камни под ногами гладкие, как пахнет улица, пролитым чаем, кожей перчаток и чем-то ещё неуловимо сладким, наверное, цветущими по весне цветами на деревьях. В голове — тишина и неразбериха вперемешку. Слишком много чувств и слишком мало слов, чтобы подпереть ими собственное волнение. Часть его боялась: что он будет говорить не то, двигаться не так, смотреть не туда.
[indent]Что кто-то вдруг заглянет внутрь и скажет: «Ой, извините, это место не для таких, как вы».
[indent]«Вам с сыном будущего министра нельзя.»
[indent]И всё же, пока они шли — сначала по площади, потом по улочкам, и, наконец, внутрь, — Римус чувствовал, будто и впрямь ступает не в какое-то кафе, а в отдельный отсек времени, тот, где он вдруг стал героем не из собственных переживаний, а чьей-то доброй истории. Он не сомневался, что волшебник сделает всё возможное, чтобы соблюсти его комфорт — не за это ли Люпин его в том числе любит? — отчего ему было куда проще не вести себя странно. Пока они шли, он успел негромко оборонить, что никогда не путешествовал на своих ногах дальше Хогсмида, кроме как редких исключений необходимости связи с маггловским миром.
[indent]Он прошёл внутрь вслед за ним, стараясь не отсвечивать, не бегать взглядом по лицам, больше концентрируясь на неодушевленных объектах и на мгновение замирает, пока занавеска закрывалась за их спинами. Будто входил в чью-то тихую фантазию, куда его неожиданно, но с любовью позвали. И Римус ловит себя на том, что он не хотел оттуда выходить.
[indent]— При всей любви к «Трём Мётлам», это место — совсем другое, — и по его лицу можно понять, что в хорошем смысле этого слова, — А если выиграю, то положен какой-то приз? Или твой удивлённый взгляд — это уже оно? — оглядывая помещение с теплотой во взгляде, он делает несколько шагов к полкам с книгами, пробегая по корешкам и их названиям, чтобы развернуться и с не меньшей язвительностью и театральным разочарованием заметить:
[indent]— А я думал — свидание. Оказалось это была ловушка в виде потенциального унижения ради спортивного интереса, — посмеиваясь, Люпин смотрит на него с осуждением прежде, чем торопливо сделать шаг к столу, — Хоть в снукере тебе не просру так позорно: когда-то несколько раз мы сбегали в местный бар, где были столы, в то время как дартса мы лишились так же быстро, как он появился: одного неудачно улетевшего дротика в воспитателя хватило. У вас был дома дартс? Или где ты учился метать? — не без искреннего любопытства спрашивает волшебник и не долго думая, где ему оказаться, присаживается на место рядом.
[indent]Люпин склоняется поближе к меню — не столько из необходимости, сколько из желания дотянуться и зацепиться пальцами за край, который держит Аларик, пусть на долю секунды. Он чуть склоняет голову к тексту, но глаза выдают: читает он сейчас совсем не буквы. Он вспоминает, как думал о подобной сцене где-то в шестом курсе — не в деталях, нет, но в ощущении: вот бы они были просто вдвоём, вне школы, вне дружбы, и чтобы это не стало ошибкой, которую он бы допустил.
[indent]— Прочитай, — соглашается он, стараясь отбить неожиданно нарастающее волнение, но не только за то, что почувствовал тепло Сэлвина к себе близко. 
[indent]Римус всё ещё чувствовал это спёртое сдавливание внутри — всякий раз, когда речь заходила о финансах, особенно чужих. Он знал, конечно, что его близкие могли — и хотели — заплатить за него, что для них это не было ни вопросом, ни жертвой, но привычка прижиматься к минимуму въелась в кости, как зима в чердачные щели. Даже сейчас, почти бессознательно, он выбрал то, что будет стоить меньше: не потому что это худший выбор, а потому что он не хотел быть дорогим. Не хотел становиться цифрой, на которую придётся закрывать глаза. И всё же, несмотря на спокойный вид, свинцовое чувство за рёбрами поднимало голову — знакомое, будто ему лет четырнадцать, и он снова считает монеты в ладони, прежде чем сказать да на леденец в «Сладком Королевстве».
[indent]— М? — отвлекаясь от разглядывания пространства вокруг, он ненавязчиво дёргается спиной назад, роняя себя на спину и смотрит на Аларика. Римус будто бы не сразу успевает за словами, его ресницы чуть вздрагивают, и взгляд невольно уходит в сторону прежде, чем вернуться к светлым глазам напротив. Тут же на щеках появляется то самое предательское тепло, что всегда расползается от шеи вверх, выдавливая короткий смешок, неловкий, но искренний.
[indent]— Нет, не говорил, — тихо говорит он наконец, губы чуть дрожат от улыбки. Такие вещи Римус Люпин запоминал хорошо, потому что они прибивали его сердце к стене без возможности воспользоваться им в последующие минуты, — Ты, — он рывком вздыхает, — Сомнительно, конечно, но кто я такой, чтобы оспаривать твои вкусы, — пытаясь хоть каким-то образом встать в строй, Люпин сжевывает улыбку и, наконец, сдаётся:
[indent]— Спасибо, — и чуть-чуть подумав, волшебник сбивает плечи вперёд и утыкается взглядом в свои ладони, осматривая их с тыльной стороны несколько секунд, проводя небрежно пальцами по со временем посветлевшим ранам, — Ты знаешь, что у меня не то, что язык повернётся сказать так о себе, но даже подумать? Я размышлял об этом недавно, если быть честным. Мол, — он ненавязчиво запускает ладонь в волосы, пытаясь подобрать слова.
[indent]Римус напоминает себе в который раз, что здесь он — в безопасном месте и вместе с этими мыслями, подотпускает своё напряжение в теле, разворачиваясь к нему вполовину своего корпуса. Он подставляет под голову руку согнутую в локте, и смотрит на Сэлвина прямо, коротко улыбнувшись:
[indent]— Насколько же я не научился себя видеть таким, каким меня видит окружение, — он говорит это почти извиняющимся тоном, будто вслух признаётся в собственной слепоте. — Или, может, меня попросту не учили? Всё, что я знал о себе всегда было больше про то, что стоит прятать, чем про то, чем можно быть. — Он чуть пожимает плечами, но взгляд не отводит и несмотря на довольно волнительную его тему для разговора, говорит её привычным будничным тоном.
[indent]Римус поднимает ладонь от дивана, позволив себе короткую, почти робкую улыбку, осторожно касается его щеки, проведя по ней большим пальцем, будто с удивлением в голосе продолжает:
[indent]— А ты… ты смотришь так, будто видишь что-то, чего я никогда не замечал. — Римус чуть склоняет голову набок и с тихим, почти смеющимся любопытством спрашивает, пропуская сердечный удар: — Никогда не пойму: и что ты там видишь?
[indent]Он не сразу чувствует, что его взгляд снова стал нетерпеливым, будто в спешке перебирает черты лица напротив — от тени ресниц к чёткой линии скулы, к губам, подбородку, чуть ниже, к ключице, угадываемой под краем расстёгнутой рубашки. Мысль вспыхивает и оставляет после себя обжигающее тепло под рёбрами, будто именно это и есть причина, почему ему внезапно становится жарко, почему хочется и самому дёрнуть воротник, чтобы проще было сделать вздох. И, наверное, именно поэтому он не убирает ладонь — как будто одно прикосновение может хоть немного разобраться в этом бесстыдном волнующем ощущении.
[indent]Он бы, наверное, продолжил: дёрнулся вперёд, не думая дважды — если бы не звук лёгких шагов где-то у начала лестницы. Римус усмехается уголком рта и роняет ладонь к его шее. Прядь волос, сбившаяся у Сэлвина на висок, оказывается слишком удобным поводом, чтобы ненадолго снова прикоснуться к его лицу — он подсаживается ещё ближе, едва улавливая и обращая внимание вниз на шорох в соседнем кармане, но следом заправляет волосы за ухо с мягкой, нарочито осторожной ухмылкой и садится ровнее, как ни в чём не бывало.
[indent]В этот миг штора отодвигается, а момент спустя на стол ставят напитки. Люпин благодарит коротким кивком, в одном движении подсаживаясь ближе к столу, опирается одной рукой о ногу Аларика — ладонь лёгкая, почти невесомая, но остаётся на месте, пока ему это позволено. Другой рукой Римус берёт свою пинту и приподнимает брови, разглядывая выбор напротив.
[indent]— Мда. Меньше вкуса — лучше? — Римус поднимает пиво, взгляд тёплый, с налётом озорства. — Смотри, я в полном соответствии со своими сладкоежечными наклонностями.
[indent]Он наклоняется ближе, будто в сговоре, и, чуть качнув бокалом в сторону Аларика, предлагает:
[indent]— Получается, за тебя? И за вечер. И за то, что ты меня позвал, — и пусть он не проговаривает слова благодарности вслух, они очевидно считываются в его взгляде.
[indent]И ему хочется задержать этот миг — ладонь на колене Аларика, полутень за окном, этот вечер, где он нужен таким, каков есть.

Подпись автора


every now and then
https://i.imgur.com/ITkTqIj.gif https://i.imgur.com/DPq2KyW.gif
── have you ever seen the lights? ──

14

[indent]Он тянется к нему словно напуганный зверёк, идущий на мерцающий свет среди беспробудной ночной темноты. Измотанный, исписанный зудящими невидимыми обывательскому взгляду ссадинами. Он ищет этой секундной передышки во всём. В коротких брошенных между лекциями фразах, в бегущих мимо взглядах, задерживающихся достаточно, чтобы ощутить приятное покалывание на кончиках пальцев, в тихих вечерах среди шуршания перьев по пергаменту и шелестящих страниц видавших учебников, и сегодня, выцарапав у Вселенной возможность почувствовать себя нормальным, почти цельным, Аларик держится за этот обещанный друг другу вечер, как за трещащий по швам плот посреди неутомимого шторма. Всё, на что он надеется, это выскочить из цепких когтей его реальности достаточно далеко, чтобы они не нашли его, как только единственный последний свет в окошке погаснет.
[indent]А находят они всегда.
[indent]Вырастающий над ним силуэт из дальнего угла спальни, сверкающий наточенными на цель зубами — в горло, в сердце. Он чувствует его спиной, горбясь на конспектами, слышит между ударами собственных шагов в коридорах Хогвартса, вдыхает его терпкий металлический запах, нашёптывающий тихое: я жду тебя; я буду здесь, когда ты окажешься один.
[indent]И сколько бы он ни гнал темноту прочь, ревниво впиваясь в драгоценные секунды передышки, в конце он всегда один. Тет-а-тет с монстром из по кровати — давним детским почти другом — напоминающим ему почему ночные кошмары стали его верными спутниками слишком давно, чтобы надеяться на бестревожные сны. Иногда у него получается, он зажимает уши достаточно прочно, чтобы исчезнуть из мира на несколько часов тишины. Но чаще мерзкое чудовище находит его, стервозно царапает о дверь сознания с парализующей воздух уверенностью, что когда-нибудь та слетит с петель, когда-нибудь оно доберётся до своей испуганной жертвы, не дотерпевшей до первых лучей рассвета.
[indent]Просто не сейчас. Не сегодня.
[indent]Потому что тихий серебрящийся смех Римуса рассыпается в воздухе, и сгущающиеся вокруг Аларика тени отступают. Кислород становится легче. Кажется, даже серое шотландское небо, не сподобившееся отзеркалить настроения двух взволнованных студентов, светлеет, пропустив парочку скудных солнечных лучей.
[indent]Аларик морщится в улыбке, замечая другую тревогу. Знакомую и приятную. С которой он смотрел на Люпина, пытаясь найти ответ на изувеченный вопрос: почему у него получилось тронуть сердце юноши там же, где появилась засечка на его собственном. Он даже не пробует углубляться в бесполезное упражнение. Что бы это ни было, после нескольких лет попыток разобраться в самом себе и десяти месяцев сменяющих друг друга тревоги и тихой обиды, он готов принять это как маленькое чудо, которое ему позволила судьба; заключить в замок из рук и прижимать к груди до тех пор, пока Римус Люпин будет продолжать смотреть на него так.
[indent]— Получается, придётся брать харизмой, — хмыкает Сэлвин, сморщив нос.
[indent]Получается, что даже не придётся стараться. Ни с платьем, ни без. Люпину достаточно ковырнуть его брошенной невзначай издёвкой, и сердце слизеринца порывается покинуть свой пост. И главное, так давно, что он уже не вспомнит когда наглые ухмылки Римуса не заставляли его давиться кислородом.
[indent]Впрочем, переживать его искренние порывы ничуть не проще. Люпин заряжает в него риторическим вопросом якобы между делом, и Сэлвин чувствует жар, бегущий по спине волной. Неожиданно его тело становится слишком осязаемым, аккуратно подобранная одежда — окном в гудящую шумящую комнату беспокойств о том, как ему хочется выглядеть для него красивым. Он согласится и на симпатичного. Потому что с его внешними дефектами неблагоразумно полагаться только на смазливую мину.
[indent]Он никогда бы не назвал себя откровенно страшным. Были в нём детали, способные отвлечь невнимательный взгляд обывателя от общей плачевной картины. Светлые большие глаза, материнское точёное лицо, возвышающаяся над большинством однокурсников макушка. Но надколов и царапин больше. Порой, когда Сэлвин смотрит на себя в зеркало, он видит только их. Худой болезненный силуэт, спотыкающийся на каждом десятом шагу, ставшие его привычным цветом лица синяки под глазами, вечно холодные пальцы — всё это перевешивает любое достоинство, щедро доставшееся от родителей.
[indent]Тем дороже осознавать, что внимание Римуса почему-то пропускает его шероховатости и смотрит на него совсем иначе, нежели сам Аларик.
[indent]— Да, это, судя по всему, мой любимый спорт — делать тебя глупым, — отвечая ему соизмеримо вздёрнутой бровью, он отзывается куда храбрей, чем чувствует себя на самом деле, и бормочет почти шёпотом аккуратное: «Я рад, что тебе нравится».
[indent]Раньше он думал, что это чересчур. Нервничать, мечась между двумя рубашками. Переправлять прядку волос, словно это изменит всё впечатление от свидания. Сэлвину казалось, что это оплот подростковой незрелости. Той же самой горячки, сводившей с ума даже самых здравомыслящих знакомых юноши. Что ж. Кажется его случай не оказался особенным, и ему ни капли не обидно. Скорее стыдно за все косые взгляды в сторону невинных влюблённых. Теперь он понимает, почему это важно, и почему совсем не похоже на механизированные подготовки перед привычными зваными ужинами в поместье родителей.
[indent]Аларик не замечает, как напоминание о его чувствах вырывается проходящей мимо мыслью, но замечает точечный укол под рёбра в секунду, когда оно превращается в «не один раз». Он бросает осторожный взгляд к Римусу, беспокоясь увидеть в его глазах тихое: «Хватит». Не видит. Что не останавливает пустившую мгновенные корни тревогу.
[indent]Может, он говорит о том, что чувствует к нему слишком часто?
[indent]Может, душит его, сам того не замечая?
[indent]Он собирается пообещать себе что-то с этим сделать, но так и не решает что именно. Он не хочет переставать, как не хочет встретиться с усталостью в глазах Люпина от очередной версии «я тебя люблю» другими словами. Приходится смириться, что это обязательно найдёт его в самый неподходящий момент. А пока Аларик лишь дёргает уголки губ в тёплую улыбку, позволяя себе поверить, что происходящее откликается в Римусе так же ярко, как и в нём.
[indent]А ведь он думал об этом дне и раньше. Из тех немногих вещей, которые Сэлвин позволял себе в отношении идущего рядом юноши, его мысли зачастую забредали в ту Вселенную, где он звал его куда-то не как друга, и тот соглашался. Самонадеянно? Возможно. Как и его признание, прогремевшее громом среди чистого неба. Однако сжимая ладонь Люпина в своей, едва ли он может найти хоть одну причину отчитать себя за отсутствие фильтра.
[indent]Колючее беспокойство отступает на задний план с каждым пойманным взглядом Римуса, пропускающим наружу что-то откликающееся теплом в солнечном сплетении. Кажется, не прогадал. Достаточно привычно, чтобы не выбиваться из подборки мест, знакомых им в Хогсмиде, и всё же ощутимо лично, чтобы намекнуть — он думал о нём в каждой детали. У Аларика было много времени, чтобы выбрать что-то особенное, перебирая десятки воспоминаний о том, где ему доводилось бывать и чем бы хотелось поделиться. Здесь — собрано всё.
[indent]Из груди юноши вырывается приглушённый смешок. И спортивное унижение входило в список тоже.
[indent]— А кто-то говорил, что свидания со мной проходят по какому-то другому принципу? — хмыкает Аларик, поджав губы, — Я понадеялся, что тебе приходилось играть в снукер в барах. В моём случае позорные проигрыши — что-то привычное. Мой отец провёл пугающе много времени в пабе перед Визенгамотом, когда учился на адвоката, и это аукается всей семье по сей день, — пожимает плечами Сэлвин, по-тёплому улыбаясь от картинки мальчишки Римуса, вырывающегося на свободу в летние каникулы.
[indent]Он любит, когда Люпин проливает свет на детали своей жизни вне Хогвартса, даже такие незначительные. Он собирает их, словно сокровища, позволяющие оказаться к нему чуть ближе, чем на расстояние вытянутой руки. Узнать больше, чем то, что лежит на поверхности.
[indent]Аларик усмехается собственной мысли, представляя несчастную жертву дротика в руках Римуса.
[indent]— Нет, дартса не было, — он мнётся мгновение, а затем дёргает бровями и говорит на выдохе, — Я ходил в детский клуб по квиддичу до того, как, — дёрнув плохой ногой, объясняется юноша, — Загонщиком. Правда, без врождённых талантов к меткости. Так вот в порыве что-нибудь с этим сделать я провёл всё лето, пытаясь попасть в дырку соседского забора вот такого размера, — изображая едва просвечивающее кольцо пальцами, продолжает Аларик, — камешками и косточками от растущей на нашем участке вишни. С меткостью проблем больше не было, а вот с соседкой, — он смеётся, качая головой, — Так что если надо будет зарядить кому-нибудь камешком в затылок на прощание, я твой человек. Они даже не поймут откуда прилетело.
[indent]Аларик заметно задумывается, словно взвешивая какую-то фразу на право к жизни. Он дожидается, когда Римус устроится рядом с ним поудобней и тихо хмыкает. Он обязательно проклянет себя за подначивание там, где он прекрасно знает, что не донесёт бравое лицо до конца, и всё равно не находит в себе сил, чтобы прикусить язык.
[indent]Поджав губы, он ловит его взгляд и чуть склоняет голову, чувствуя, как щёки краснеют от одной мысли о том, что он хочет сказать.
[indent]— Оставлять тебя без приза за победу действительно не хочется. Я открыт к предложениям. Мне, например, показалось, что тебе понравилось, когда я, — на мгновение его голос сбивается, — по-особенному называю тебя по имени. А, Римус? — кусая себя за внутреннюю часть губы, чтобы не сгореть, выплёвывает из себя Аларик, убавляя звук под конец.
[indent]Он не забыл. Это бесстыдное брошенное перед Большим Залом замечание, вынудившее его подавиться собственным сердцем и болезненно вспоминать сценку в тусклом свете коридора по кругу весь вечер. Думать о том, как с какой лёгкостью Римус Люпин способен вынудить его отпустить натянутый стержень контроля, не стыдясь расплёскивающихся подобными выпадами чувств. А потом хуже — дать пищу сознанию о том, что ещё он может сделать, чтобы получить очередную не отполированную реакцию.
[indent]Сэлвин хватается за меню быстрее, чем возможные сценарии станут его кончиной здесь и сейчас; и только сжимающееся в груди сердце выдаёт что мазохистского интереса в нём ничуть не меньше, чем искреннего страха. Это тоже что-то новенькое в репертуаре его фантазии.
[indent]Может быть, поэтому он методично нажимает на чувствительные точки Римуса, когда замечает, что не может справиться со своими собственными. Правда, вряд ли осознанно, потому что его: «Ты красивый», — сказано без единого злого умысла или издёвки. Сэлвин ловит себя на этих мыслях всякий раз, когда засматривается на юношу дольше пары секунд. Он произносит то, что решил для себя ещё очень давно. Раньше, чем понял, что пронзительные карие глаза заставляют сердце ухать в пятки. Ему всегда нравилось на него смотреть — худеньким юрким мальчишкой, косящимся на него волком, и возмужавшим юношей с самой тёплой улыбкой, которую ему доводилось видеть.
[indent]— Не помню, чтобы я задавал вопрос, что ты об этом думаешь, — язвит Аларик, косясь на него лёгким наклоном головы.
[indent]Ему, разумеется, не всё равно, но за своё мнение Сэлвин готов-таки сподобиться и дойти до дуэльного клуба.
[indent]Впрочем, следом Аларик замолкает и не пикает ни звука, замечая пробивающуюся морщинку между бровями юноши. Он старается не отсвечивать то, как сильно ему хочется взбунтоваться от того с какой несправедливостью относится к себе Римус. Он понимает — догадывается — почему. Видит, куда путешествует взгляд волшебника. И волна отторжения накатывает по-новой. Ему хочется схватить его за ладони, встряхнуть их как следует и проскандировать недовольное: нет.
[indent]Нет в нём ничего, что Аларику хотелось бы спрятать. Ни единой детали. И то, что мир, в котором они вынуждены взрослеть, вынудил Римуса считать как-то иначе, не значит, что это правильно. Мир, вообще, имеет в себе пугающее количество неправильного, с которым они вынуждены то мириться, то бороться. В его случае — Аларик Сэлвин встанет в первую линию, если будет хоть малейшая надежда на перемены.
[indent]Его боковое зрение не улавливает движения навстречу. Он вздрагивает, когда тёплые пальцы Римуса касаются его кожи. От неожиданности. От мгновенной волны мурашек, разбегающихся разрядом по всему телу. Таких, что он почти лишается дара речи. Почти.
[indent]— Ничего, что мне хотелось бы спрятать, — отзывается он нарочно тихо, успокаивая бунтующее сердце, — Мне бы показать тебе: каким я тебя вижу, — смиряя его тёплым взглядом, бормочет Аларик, — Знаешь, это долгое время было настоящей проблемой. Посмотреть на тебя и не пялиться. А я пялился, — хмыкает Сэлвин, — Иногда, правда, прикрывался карандашом и бумагой. Портрет, как будто бы, даёт тебе негласное разрешение сверяться с моделью так часто, как требуется, — посмеивается волшебник, борясь с накатывающим к лицу теплом, — Ну, а если не верится словам, то некоторые вещи не подделать, как ни пытайся, — поджимает губы Аларик, отводя взгляд прежде, чем к нему придёт ярое желание ударить себя по рту.
[indent]Сэлвин отплачивает за поползновения смутить всех присутствующих тройным залпом тахикардии — ладонь Люпина никуда не пропадает, издевательски спускаясь ниже на шею. Он даже не может попытаться притвориться, будто его дыхание не сбилось. Сбилось. И он ждёт чего-то, что обязательно сделает хуже. Знает, что Римус не выберет путь меньшего сопротивления, оставив его погибать медленно. Нет, он предпочитает не мучать свою жертву, лишая надежды с самого начала.
[indent]Аларик косится на него, когда убегающая прядь волос за ухо щекочет лицо — или, может, дело в вернувшейся к нему ладони? Он ждёт знакомой смены, готовясь хватать кислород ртом, как в последний раз, но вместо этого, будто вдоволь поиздевавшись, Римус отсаживается обратно. И прежде, чем Аларик успевает возмутиться вслух, шторка на входе дёргается, вынуждая юношу зависнуть на пару многословных секунд с вздёрнутыми бровями.
[indent]Серьёзно? Издевается? После всего, что он ему сказал?
[indent]Или из-за.
[indent]Аларик негромко вздыхает, когда понимает, что его лёгкие наполняются свинцом. Не тем, от которого в животе приятно сводит. Ледяным, обжигающим. Словно он моргнул и провалился под толщину льда. Ступню правой ноги начинает неприятно покалывать, будто его что-то щекочет. Сердце пропускает удар, пальцы становятся ватными. В тумане Аларик, кажется, благодарит за напитки и улыбается то ли Римусу, то ли спине уходящей официантки.
[indent]Когда он понимает, что происходит, дыхание спирает так, что каждый вздох — усилие над собой. Он находит ладонь Римуса на правом колене, пока старается вернуть перепуганное сознание обратно в тело. Он всё ещё с ним. Всё ещё в уютной таверне, в комнате, уставленной книгами под самый потолок. В лёгких нет примеси воды и крови, и расходящиеся разряды электричества от бедра вниз — всего лишь перепуганное сознание.
[indent]Он не слышит первого вопроса, но голоса Люпина хватает, чтобы пробиться сквозь звон в ушах, и позволить ему сделать первый свободный вдох. Следом к нему возвращается внутренний монолог, входящий обратно с обозлённым на самого себя залпом.
[indent]Почему он, чёрт подери, не может быть нормальным?
[indent]Аларик смотрит на юношу слегка растерянным взглядом, давая сознанию возможность догнать услышанное.
[indent]— Меньшего я от тебя не ожидал, — хмыкает Сэлвин, дёргает уголками губ вверх и тянется к стакану, — И за то, что ты согласился, — приводя дыхание в худо-бедный порядок, ухмыляется волшебник.
[indent]Делая небольшой глоток, он концентрируется на оставшейся на его ноге ладони, заставляя себя привыкнуть к ощущению тяжести. К пробивающемуся через тонкую ткань теплу. Это совсем не похоже на колючий холод озера, на болезненные разряды от разодранной зубами кожи. Это Римус. Это всего лишь его аккуратная попытка оказаться ближе, и больше всего на свете он хочет позволить ему.
[indent]Сэлвин переминается на месте и улавливает тихое шуршание в кармане забытой новости, едва заметно подскакивая на диване. Он толком не знает, будут ли они праздновать или запивать горе, но прежде чем его голова успеет отодвинуть момент истины на потом, юноша тянется за принесённым конвертом. Отставив стакан с напитком в сторону, Аларик вытаскивает письмо на колени и, поворачиваясь к Люпину корпусом, наконец объясняется:
[indent]— Есть ещё одна вещь за которую, возможно, будет повод поднять тост, — качнувшись, Сэлвин морщится, — Хороший это повод или так себе, я хотел узнать рядом с тобой, — опуская взгляд на бумажку внизу, договаривает молодой человек.
[indent]Он смирился с любым исходом. По крайней мере, в этом убедил себя Аларик, когда забрал долгожданный ответ из лап Мефи вечером в пятницу, и до сих пор почти не вспоминал о давящем на плечи вопросе. Однако сейчас, когда да или нет становится весьма осязаемой реальностью на коленях, его сердце даёт лёгкий сбой.
[indent]— Помнишь, я давал тебе почитать пару исследований из программы, которую спонсирует Министерство, — сведя брови на переносице, чуть хмурится Аларик, — Так вот. Возможно, у меня проблемы с оценкой своих способностей, но я подал заявление без предварительной стажировки в два года, — он дёргает плечами и тут же оправдывается, — Не вижу, чтобы то, что я делал ещё в январе отличалось от того, чем занимаются те, кто уже поступил. Да и наличие опыта в реальной лаборатории, — изображает кавычки волшебник, — это только чтобы он был. Но… так думаю я. Что считает комиссия, я пока не узнал, — смеётся Аларик и протягивает конверт Люпину с тихим вопросом: «Окажешь честь?»
[indent]Устраиваясь чуть поглубже в диване, чтобы видеть, что происходит в руках Римуса, он прикладывает согнутые пальцы к губам и замирает. Глупо получится, если все фанфары окажутся напрасными. Но что-то в Сэлвине сопротивляется верить, что волшебник не достоин и не достаточен. В нём множество слабостей и недостатков, чтобы сомневаться в себе направо и налево, однако в этом? Его голова, его упрямство — единственные опоры, позволявшие Аларику держатся на плаву всё это время. Он разрешает себе верить, что не напрасно.
[indent]Глаз слизеринца цепляется за его полное имя и фамилию, следом за которыми проглядывается «рады сообщить», и он знает. Не ошибся. Его лицо трогает мгновенная улыбка и, прежде чем Римус проклянет его за вручённый в руки текст, о котором никто не просил, он подаётся вперёд, оказываясь почти у его лица, перехватывает развернутый пергамент и искрясь самодовольным взглядом, чеканит:
[indent]— Кажется, моё эго проживёт нетронутым ещё немного, — он складывает ответ пополам резким движением, перехватывая взгляд Римуса своим, — Меня приняли. Это… — откладывая письмо в сторону, Аларик глубоко вдыхает, стараясь свыкнуться с мыслью, что это действительно произошло, — лучшая новость. Значит, кому-то в Министерстве интересно, чтобы моя работа увидела свет. Да, что я собственно. Мне не нужно объяснять тебе, насколько это важно, — по-тёплому улыбается Сэлвин.
[indent]Вопрос не в общественном признании и не в похвале. То, чем он занимается, уже давным-давно переросло детские мечты и амбиции увидеть своё имя в заголовках газет, потому что это говорит о статусе и об успешности. Конечно, он хочет, чтобы его исследования пошли дальше школьной скамьи и пыльной Выручай-комнаты. Только уже по совершенно другим причинам, едва ли касающимся личных карьерных претензий.
[indent]Аларик поднимает отставленный стакан чуть выше, предлагая очередной тост.
[indent]— За перемены… и за мою самоуверенность, отказывающуюся существовать в реальном мире, — ехидничает Аларик, — Я имею в виду, моя стажировка, — он стукает пальцами по лежащему на столе конверту, а затем делает аккуратный жест в сторону Римуса, — мой парень. Возможно, я переоцениваю себя, но пока что это срабатывает только в мою пользу, — смеётся Сэлвин и морщится, добавляя, — Надо будет заглянуть к Слизнорту. Принести добрую весть, что он был не прав, когда отговаривал меня в январе, — хмыкает юноша.
[indent]Он успевает спрятать конверт обратно в карман, прежде чем уже знакомая официантка появляется из-за шторы с подносами. Сдвинувшись на край дивана для удобства, он помогает отставить свечи и маленькие украшения на поверхности, чтобы весь заказ уместился на столике.
[indent]Римуса встречает почти виноватый взгляд — возможно, где-то здесь волшебник догадался, что количество закусок, которое заказал Сэлвин, совсем не отсвечивает необходимость юноши выкатиться по лестнице вниз. Вряд ли он сможет, даже если очень захочет. Но не отправлять же всё обратно на кухню? Верно. Жаль, жаль, жаль.
[indent]Аларик не замечает, как постепенно сопровождавшая его с середины дня тревога растворяется в моменте. Пока они смеются, болтают, оживлённо обсуждают — или осуждают — вкусовые пристрастия друг друга, темнота рассеивается. Они снова под деревом на опушке у Хогвартса, и окружающий мир стал отголоском далёкого эхо. Его не мучают воспоминания и не беспокоит ближайшее будущее. Всё внимание Сэлвина сконцентрировано на сидящем напротив Римусе.
[indent]Его Римусе.
[indent]Стоит ему так подумать, и щёки вспыхивают розовой краской. В какой-то момент он даже избавляется от полурасстегнутой жилетки, откладывая её аккуратно в сторону. На ручку дивана. Он бы мог сидеть так с ним до самой ночи, но Аларик вовремя вспоминает о существовании целого стеллажа с магическими играми, картами, шахматами — он же не привёл его именно сюда просто так — и приглашает Люпина выбрать вместе.
[indent]Не сдерживая многозначительного смешка, он согласно забирает небольшую коробочку с волшебными картами-вопросами, забавляясь тому, что судя по всему им обоим хочется подковырнуть крышку чего-то, что они не знали друг о друге до сих пор. Он только за. Настолько, что Сэлвин соглашается начать первым и бесстрашно вытягивает пустую картонную карточку, ожидая, когда на ней что-нибудь появится.
[indent]— Воспоминание, о котором я никому не рассказывал, — дёрнув бровями, он откладывает картонку в сторону, тянется к повторенному «безвкусному» заказу и, сделав глоток, ненадолго задумывается.
[indent]Осторожно Аларик листает разные отрывки из памяти, которые могли проскочить мимо вечерних разговоров о прошлом за тёплой чашкой чая у камина. Он может выбрать что-то незначительное. Маленький момент из пережитого, который ничего не изменил. Таких у него сотни. Но сознание, будто нарочно, подсовывает ему что-то важное, что-то, что хочется спрятать так глубоко, чтобы даже Аларик не смог бы это найти.
[indent]Юноша поднимает взгляд на Люпина и вдруг понимает, что теперь уже соврёт, если заговорит о какой-нибудь выходке Пенелопы или о его очередной обсессии, вынудившей обзавестись никому не нужным талантом, который он похоронит вместе с собой.
[indent]— Я же рассказывал тебе, что хотел стать магозоологом, когда был мальчишкой? Так вот. Я писал книгу. Точнее, мы. Я и мой друг Эммори. Называлась она: Они точно существуют! Путеводитель по магическим тварям Соединённого Королевства, — голос Аларика становится тише, а взгляд начитает поблёскивать то ли теплом, то ли молчаливой грустью, — Я приезжал к ним в гости каждое лето, вплоть до десяти, и каждое лето мы заполняли её всем, что только могли найти в соседних кустах. Мы так её никому никогда не показали, — поджимает губы волшебник, стараясь не обращать внимание на разливающуюся в солнечном сплетении тяжесть, — Думаю, время пришло. Я обязательно познакомлю тебя с этим творением, когда ты будешь у меня дома, — усилием выдёргивает себя из своей же головы Сэлвин.
[indent]Всё чаще он чувствует себя виноватым, что никогда не говорит об Эммори МакФасти. Будто нарочно пытается похоронить его в том озере, чтобы эта история никогда не нашла выход в свет. Но разве тот заслужил? Разве полный жизни мальчишка должен кануть в лету, просто потому что Сэлвин так и не простил себя за произошедшее? Пожалуй, если кто-то из них и стоит того, чтобы о нём говорили, не замолкая, это Эммори. Аларик хочет попытаться начать, и сделать это здесь, рядом с Люпином, кажется ему самой подходящей отправной точкой.
[indent]Следующие вопросы оказываются куда проще. Словно что-то в несчастных карточках сжаливается над юношей, разрешая его сердцу короткую передышку от потрясений. Впрочем, когда Сэлвин тянется за очередной, благодарность уходит на задний план. Он видит, как появляются слова, хмурится и растеряно произносит:
[indent]— Что вам нравится в людях, что за это может быть стыдно, — Аларик морщит нос.
[indent]Дергается назад в диван, поворачивается к Римусу, бестолково улыбается. Моргает. Щурится.
[indent]— Чтобы аж было стыдно? — опять щурится, — Я не помню, когда мне в этой жизни было стыдно в последний раз, — волшебник вздыхает, поднимая взгляд к потолку, а затем вдруг вспыхивает какой-то бестолковой мыслью и тут же её произносит, —  Пенисы? Это у нас рассматривается, как стыдно? — смеётся Аларик, очевидно не соглашаясь с собственным ответом, — Нет, ладно. Дай мне подумать, я хочу сделать это серьёзно, — не успокаивается юноша, притягивая к себе стакан и делая небольшой глоток.
[indent]Он сжимает губы, уставляется в одну точку и становится таким тихим, что впору забеспокоиться: а точно дышит? Он заметно переживает всю палитру собственных мыслей, проскальзывающих от явного замешательства и сменяющихся увеличивающейся в своём ехидстве улыбке.
[indent]Сэлвин поворачивается в нему всем корпусом, врезаясь затянутым на диван коленом в Римуса, и опирается на спинку боком, поблескивая какой-то довольной дьявольщиной в глазах.
[indent]— Знаю, — кивает он сам себе, — Мне трудно обозвать это стыдным, но могу предположить, что на ужине за столом со всей семьёй заявлять такое полной грудью не стоит, — хмыкает Аларик, не обращая внимание на разогнавшееся сердце.
[indent]Спасибо крайне живому воображению, воспоминание, вынудившее его признать, что же такое ему нравится в людях, всплывает так ярко, как если бы он переживал его вновь. Прямо сейчас. Прямо здесь.
[indent]— Мне нравится твоя, — тушуясь, Аларик проталкивает поднимающуюся к горлу дрожь вдохом, — грубость, если это вообще так можно назвать, — на единственное мгновение он ловит взгляд Римуса и тут же понимает, что не в состоянии его выдержать, — Никогда не думал, что быть вжатым в стенки, растрёпанным и помятым, это…  — поджав губы, он не размашисто разводит руками в разные стороны, — то, на что мне захочется сказать: Спасибо, продолжай, — из него вырывается нервозный сжёванный смешок.
[indent]Собираясь со всем доступным ему мужеством, он вновь пытается посмотреть в лицо Люпину. По шее расползается знакомый жар, но на этот раз он больше не бежит взглядом прочь. В конце концов, его никто не заставлял выбирать худшее. Или даже отвечать честно. Опция конфет со вкусом поношенных носков вместо ответа всё ещё существует.
[indent]Просто ему искренне нравится. Быть с ним предельно честным, несмотря на риск подавиться сердцем. Аларику кажется, словно в этом и весь смысл. Для него, так точно.

Подпись автора

'cause i feel the pull, water's over my head
https://i.imgur.com/i0d9cXF.gif https://i.imgur.com/XSlnwBv.gif
⎯⎯⎯⎯   S T R E N G T H   E N O U G H   F O R   O N E   M O R E   T I M E ,   R E A C H   M Y   H A N D   A B O V E   T H E   T I D E   ⎯⎯⎯⎯
i'll take anything you have, if you could throw me a line

15

[indent]Римус не то чтобы избегал разговоров о себе — просто долго считал, что рассказывать в сущности не о чем. Детство в приюте шло по кругу: одни и те же дни, в которых почти не оставалось места для личной истории. Всё было как вытертые шерстяные пледы на детских койках — одинаковое, тусклое, до скрипа знакомое. Что-то менялось разве что в дни, когда он решался нарушить правило, или когда у матроны было достаточно хорошее настроение, чтобы выдать подопечным по леденцу, отправить их в кино или позволить залезть на чердак, не ради уборки, а своеобразного поиска сокровищ — вещей, которые уже давно никому не принадлежали и находились здесь без дела.
[indent]Эти дни казались подарками — случайными и недолговечными.
[indent]Может, поэтому он так и любил слушать — как сейчас, когда Аларик говорит, немного смущённо щурясь, о косточках от вишни, о дырке в заборе и старом пабе, где его отец проводил вечера. Римус слабо усмехается, не глядя прямо, будто бы опасаясь вспугнуть это доверие.
[indent]В какой-то момент, когда тот, неохотно усмехнувшись, всё же указывает на свою ногу, в лице Римуса мелькает едва заметная тень. Он аккуратно кивает между делом, но взгляд его чуть меняется — становится внимательнее, мягче, глубже. Он слышал немало историй с переломами и повреждениями тела, в конце концов, Люпин находил себя в таком состоянии каждое полнолуние, но эта — не та, что зарастает.
[indent]Он откидывается на спинку дивана, чуть сдвигаясь ближе, чтобы локтем чувствовать тепло рядом, и невольно покачивает ногой в воздухе — движение, в котором угадывается что-то почти волнительное.
[indent]Римус, впрочем, старается сосредоточиться именно на том, на чём Сэлвин ставит ударение, на мгновение прикрывая глаза, и так ярко представляя очень упёртого мальчишку, который по итогу всё равно добивается своей цели. Всё это казалось ему как история из другого мира: не сказочного, нет — просто настоящего, с запахами лета, с заборами, камешками, двориками и ошибками, которые прощались.
[indent]У него не было даже двора.
[indent]И всё же он не завидовал — слушать было достаточно. Он впитывал эти рассказы с жадностью, которую старался не показывать. Так жадно читают книги о путешествиях, зная, что никогда не вырвешься из стены сиротского здания, — но всё равно читаешь, потому что нужно знать, что за ней есть.
[indent]— Каждый раз, когда мы говорим о детстве, я думаю: ты, наверное, был невыносим, — тихо усмехается Римус, по-прежнему не глядя прямо, — в хорошем смысле. — Голос у него мягкий, но в нём — уважение, которое нельзя придумать или сыграть.
[indent]Волшебник уж готовится продолжить свою мысль, усаживаясь рядом, пуститься по другим размышлениям о детских — или не очень, учитывая, насколько на деле был опасен квиддич — играх, но останавливается.
[indent]Аларик только что сказал что?
[indent]Римус на мгновение замирает: сначала лёгкий холодок бежит по позвоночнику, а потом — мурашки невидимыми волнами прокатываются по коже, как от внезапно вспыхнувшего воспоминания. Он старается не выдать своего волнения, но в глубине карих глаз мелькает растерянность и заметное смущение, которое он отчаянно прячет за привычной маской спокойствия. Выходит скверно — оттого волшебник хмыкает громче, чем планировал, и выгибает бровь, будто это может вернуть контроль.
[indent]— Так вот что ставится на кон, — произносит он чуть тише, с тем глубоким теплом в голосе, в котором уже нет иронии, — теперь мне точно придётся выигрывать.
[indent]Он отводит взгляд, скользя глазами по столу, по меню, по запястьям Аларика — и знает, что не может скрыть, как быстро учащается дыхание. Пальцы чуть подрагивают, он незаметно сжимает кулак на коленях, будто бы это поможет. В глазах вспыхивает искра, и на губах дрожит еле заметная улыбка: слишком личный стал этот разговор про дартс.
[indent]Он молчит секунду — нет, зависает в этом мгновении, словно в попытке не дать ему закончиться. Слишком ценно то, что только что было сказано, чтобы позволить этому пройти бесследно. Уголок рта всё же дрогнул — усмешка, практически превращённая в благодарность.
[indent]Сказать «мне это нужно» — значит выдать себя, верно? Люпин понимает, что это не имеет значения: он уже сдался с потрохами.
[indent]— Только, чур, без сбивок. Я хочу, чтобы ты повторил это ровно так же, как в тот вечер, — Люпин коротко кашляет, чуть приглушая голос,  — Чтобы я снова ни черта не смог с собой поделать.
[indent]Иногда Римус думал, что если всё это и игра, то в ней никто из них не умеет жульничать. Что Сэлвин не просто возвращает удары — он оборачивает их вспять с такой точностью, что Люпин то и дело теряет равновесие, ощущая, как воздух уходит из лёгких, а в висках стучит слишком быстро, чтобы сохранить лицо; по всей видимости, только природное спокойствие и помогает ему не ударить лицом в грязь.
[indent]И тем не менее, он не может остановиться. Это и есть восторг — тот самый, что с юности казался мифом: лёгкий, почти головокружительный, в котором чувствуешь себя не на своём месте, но в лучшем смысле этого слова. Так, будто вдруг стал тем, кем всегда хотелось быть. Он никогда не думал, что может разговаривать с кем-то так: позволяя себе быть колким, позволяя себя задевать в ответ — не больно, но остро. Сэлвин не жалел его, не ходил вокруг да около. Он отпускал замечания, которые можно было бы назвать издёвками, если бы не их интонация. Он дразнил и позволял себя дразнить. А Римус то спотыкался на слове, то восстанавливал опору и в долю секунды возвращал остроту, чтобы проверить: а где же проходит граница?
[indent]Есть ли она вообще?
[indent]Иногда он думал, что выигрывает. Иногда — что с треском проигрывает, хотя в такой игре не может быть проигравших. Но именно тогда, когда Аларик говорил всерьёз — без насмешки, без прикрытий — всё рушилось особенно сильно.
[indent]И когда он — сам не осознавая — бросает в пространство риторический вопрос, в моменте Люпин не думает, что ему дадут ответ. Хотя казалось бы, не сказать, что он плохо знал Сэлвина, стоило догадаться.
[indent]Аларик Сэлвин — не из тех, кто оставляет подобные вещи без внимания. Не из тех, кто позволит себе не ответить. И вот теперь, сквозь дыхание, что сбивается, сквозь взгляд, что снова цепляется за его лицо, Римус понимает, что его ждёт: ему собираются сказать свою правду. Подробную и в его случае — непереносимую без чувства стеснения.
[indent]Неудивительно, что по итогу ему даже почти не находится, что сказать на это. Как и то, что волшебнику куда проще оказаться к Сэлвину близко-близко, отдать ему вместо слов свои чувства.
[indent]— Мерлин, Сэлвин... — выдыхает он, то ли упрекая, то ли благодарно. Совсем тихо он разве что добавляет: — Ты же понимаешь, что так нечестно.
[indent]Он не привык к таким вечерам. К такому отношению. Не привык к тому, что его разглядывают под лупой, вызывая в нём чувство тревоги или взглядом, острым как скальпель, а просто… оставляют рядом. Таким, каким он есть. И, возможно, именно поэтому каждый жест — неважно, взгляд ли это, или смех, или позволение оставить руку на чужом колене — оборачивается для него чем-то больше, чем просто вниманием.
[indent]Сердцебиение за его спиной сбилось и Римус с любопытством коротко посмотрел на Аларика, пытаясь прочесть в его глазах причину. Он понимает, что скорее всего — это из-за их близости, тепла и движения его руки, но... Люпин старается отпихнуть едва заметное чувство тревоги в своей голове. Может причина не в этом? Аларик ведь сказал бы ему?
[indent]Взгляд его задержался на юноше, но он молчал, позволяя моменту плыть дальше.
[indent]И когда волшебник перевёл внимание на письмо, Римус почувствовал, как всё остальное отступает на задний план, уступая место новому разговору. Да ещё какому! Люпин смотрит на него широко раскрытыми глазами, бегая взглядом от его лица к письму и обратно.
[indent]— И ты молчал! — не сдержался волшебник, голос чуть дрогнул от неожиданной радости, и в глазах засветился мягкий огонь. — Почему? Почему не сказал раньше? — улыбается он, без тени обиды, скорее с лёгкой насмешкой — вопрос риторический, наполненный теплом.
[indent]Римус почувствовал, как внутри него распускается тепло — гордость за того, кто сидит рядом, смешанная с искренним восхищением и лёгкой неловкостью. Это не просто бумажка с письмом, это — одна из многих возможностей его будущего, которое выбрал для себя Сэлвин. И пусть волшебник упоминает, что может быть радоваться будет не чему, Люпин усердно качает головой из стороны в сторону, абсолютно не веря в другой исход событий, кроме как положительный.
[indent]Волшебник колеблется, будто пытаясь уточнить — в конце концов, это ведь не его письмо. Потом всё же берёт его в руки, осторожно. Большим пальцем бережно отгибает проклеенный край, будто боится повредить что-то важное, прежде чем потянуть на себя.
[indent]Он тут же ощущает как нервозное тепло разливается по щекам — сердце подпрыгнуло и уткнулось в горло, заставляя дыхание чуть сбиться: ему не прочитать. Строки, особенно курсив, будто оживали на бумаге — извивались, дрожали, как насмешливые существа, проверяя его терпение. Он опустил взгляд к своей палочке, но приближение Сэлвина сбивает его с этого, ударяя в нос его запахом в уязвлённый момент вдвое сильнее.
[indent]Развернутое письмо ненадолго осталось в его руках, его значимость потускнела, стоит настоящей новости прозвучать вслух.
[indent]— Это чертовски великолепная новость! — С очевидным восторгом произносит Люпин, едва ли не встрепенувшись на месте, не отводя от волшебника взгляда. Их разговор, успех Аларика, его принятие в программу — всё это переполняло Римуса, взрывая привычный скепсис, — Поздравляю!
[indent]А ведь исследования Аларика касались напрямую и его самого. Волчье зелье, которое он приготовил для последнего полнолуния — пусть и изменённый состав — сработало. Значит, это только начало большого прорыва. Он с трудом мог представить, что ещё впереди. В мире, где он привык не верить в чудеса и добрые намерения, всё же что-то было. В Министерстве есть кто-то, кому не безразлична судьба оборотней. Это казалось невероятным — словно тихим светом пробивалась надежда, которая была так нужна.
[indent]— Кто-то верит, — тихо повторяет за ним следом Римус, пытаясь улыбнуться, но улыбка получилась чуть напряжённой, словно он боялся отпустить эту мысль полностью. Его глаза задержались на Сэлвине, на этом тихом огне надежды в его взгляде, и в душе забурлила странная смесь радости и... тревоги.
[indent]Кто-то изменяет будущее. Кто-то работает над тем, чтобы сделать этот мир лучше — даже для таких, как он. Для оборотня, который едва успел переступить порог взрослой жизни. А он? Чем отплатит за эту надежду?
[indent]Через месяц он покинет школу, и что? Там, где остальные студенты суетятся из-за оценок и дипломов, Аларик получает приглашение на стажировку, у Люпина в руках останется лишь бумажка, которая вряд ли защитит его от мира, что не готов принять его таким, какой он есть. Оборотень, не зарегистрированный, чужак. Диплом — что толку?
[indent]Его страхи и тревоги наступают лавиной, сдавливая грудь и заставляя вслушиваться в то, что говорил ему Сэлвин, следовать: волшебник точно так же подхватывает свой стакан, стараясь найти путь без волнения обратно.
[indent]— — Ну что, Гораций, готовьтесь. Кажется, ваш кабинет скоро озарит один самодовольный, блестящий победитель, — звучит едва слышный звон.
[indent]А самое страшное — мысль, что он может стать обузой для Аларика. Для того, кто уже вложил в него так много надежд и сил. Римус не знал, что делать с этим грузом, но он отчётливо чувствовал, как на него наваливается ответственность — и страх потерять того, кто, кажется, стал единственным светом в его мире.
[indent]Но нет, сейчас не время думать об этом. Люпин даёт себе мысленный подзатыльник: сейчас ему хочется быть здесь и сейчас для Аларика, для его победы. Он тянется вперёд, кладёт ладонь поверх руки слизеринца — неуверенно, с долей застенчивости, но хочет этим касанием передать хоть часть того, что не может выразить словами.
[indent]— Ты действительно заслужил это, — выдыхает он, взгляд цепляется за его пальцы. Он молчит секунду, а затем тише добавляет:
[indent]— И я знаю, что уже говорил это, но… спасибо, что выбрал путь, который мог и не выбирать. За то, что выбрал меня. Если я хоть чем-то могу быть полезен — ты знаешь, я всегда рядом, — Римус мягко улыбается, и серьёзность его тона растворяется в лёгкой, почти домашней теплоте с коротким смешком:
[indent]— Как минимум, на девяносто удачных процентов. Остаток, видимо, будет моей бесполезностью.
[indent]В какой-то момент, когда смех затихает, а письмо уступает место продолжению их вечера, Римус вдруг замечает, как тревоги постепенно растворяются. Все страхи, неуверенность и усталость, что неслись за ним целый день, недели, месяцы как будто растворяются в этом тихом уголке, где сейчас только они двое. Он не думает о том, что кто-то может помешать их уходу, не боится тиканья часов — сегодня всё принадлежало только им.
[indent]Римус мельком смотрит на Аларика — с лёгкой усмешкой и чуть осуждающим взглядом, почти как учитель, который тайно рад, что ученик проявил заботу, но немного ворчит на лишние порции. Он знает, почему тот заказал так много — чтобы никто из них не ушёл отсюда голодным. Точнее, Римус. И, несмотря на внутреннее ворчание, в душе теплеет: этот жест — больше, чем просто еда.
[indent]Время кажется зыбким и быстро ускользающим: стоит ему лишь взглянуть на часы или подумать о том, сколько осталось минут, как вся магия мгновения сразу же исчезает. Он не хочет знать. Не хочет считать секунды, не хочет возвращаться к реальности, где они всё ещё школьники с кучей обязательств и забот. Римус просто хочет быть счастливым — счастливым от того, что он здесь, что рядом Аларик, который смотрит на него не как на ученика или случайного спутника, а как на человека, с которым можно разделить и светлое, и тяжёлое.
[indent]Римус глубоко вдохнул, словно впитывая эту редкую, почти запретную лёгкость — и в душе снова прокралось тихое, становящееся привычным чувство нормальности. Его нормальности.
[indent]Прежде, чем подняться с места за предложением устроить из вечера ещё и вечер настольных игр, он следует примеру Сэлвина: разливающееся тепло от медовухи по всему телу и рагу явно не идёт на пользу свитеру, отброшенному на диване и  и верхней пуговицы рубашки — дышать становится легче. Игра же позволяет волшебнику с любопытством оглядеть Аларика с ног до головы, прикусывая губу в надежде узнать о нём ещё больше, чем он уже. Казалось бы, что такого — спросить напрямую, не похоже, что волшебник напротив даже делал малейшую попытку скрыть от него хоть что-либо, иногда самолично подбрасывая себя под поезд. Но разве так не интереснее? Поэтому усаживаясь вновь рядом, Римус готовится к вопросу, а следом — и ответу Сэлвина.
[indent]Римус слушает не сразу — не ушами, во всяком случае. Он вглядывается.
[indent]Это начинается с того, как меняется свет в глазах Аларика, едва карточка вспыхивает вопросом. Словно кто-то поворачивает зеркало к солнцу — и вдруг становится слишком лично и по-настоящему. Не то чтобы Римус не привык к откровениям: он сам однажды раскололся перед ним с лязгом и дрожью, — пусть и не без помощи Сэлвина — с тем отчаянием, что вряд ли можно забыть. Однако сейчас всё было иначе.
[indent]Целый мир, аккуратно сшитый детскими руками. Книга, пахнущая каникулами, кустами, любопытством. А по итогу и звучащее обещание: «Я покажу тебе, когда ты будешь у меня дома.»
[indent]И всё это — ему. Не кому-нибудь, а ему.
[indent]Римус не двигается. Даже дыхание кажется чужим, медленным, как будто тело не может догнать, как много сейчас значат эти слова. Сказанные в будущее, где он по умолчанию есть. Он знает, что они договорились; и всё равно не всегда позволяет себе посмотреть вперёд.
[indent]Римус не знает, что трогает его больше — сама история или то, как Аларик её рассказывает. Словно снимая с себя по одному слою брони. Нечасто он слышит имена из жизни Аларика Сэлвина, которые не находились с ними поблизости или не делили школьную скамью. Сегодня — почувствовать за его словами нового живого человека, через голос Сэлвина, через его память, через эту книгу — это было неожиданно бережно. Книга ощущалась живой памятью.
[indent]И всё же, в этой бережности что-то отзывалось почти настороженной нежностью. Словно Римус нащупал границу, не зная, можно ли её пересекать. Сегодня? Сейчас? И всё же — хотелось. Хотелось познакомиться с тем, кто является частью Аларика, тем более, учитывая, как он тепло о нём отзывается. Римус, впрочем, морщит нос, хватаясь за детали рассказа Сэлвина: о возрасте, о лете, о описании в как будто бы прошлом.
[indent]Он хочет сказать что-то вроде: «я бы читал её с тобой снова и снова.» Или: «уверен, там было больше правды, чем в любой другой книге.» Но он не говорит. Люпин просто склоняет голову, задевая его своим коленом и, не сводя взгляда с лица Сэлвина, едва слышно выдыхает:
[indent]— Мне не терпится её прочитать и познакомиться с вашим творением, — волшебник надеется, что в его взгляде читается, что и с самим Эммори; он прикусывает губу, вопросительно поднимая на него бровь, будто бы задаваясь немым вопросом — расскажет ли он о нём ещё?
[indent]Он откидывается назад, словно пытаясь сохранить контроль, и с едва заметной мягкой усмешкой добавляет:
[indent]— Надеюсь, вы с Эммори оставили хоть одно упоминание об оборотнях, — хрипло усмехается он, — чтобы я мог придраться к фактической ошибке детей и устроить спор на весь вечер.
[indent]Он улыбается шире — ещё теплее. Чуть мягче, чем привык, но как всегда смотрит на Сэлвина. И если бы Аларик сейчас заглянул глубже, то, может быть, заметил бы: в этой улыбке не только интерес. Там был свет — тот, что остаётся, когда страх отступает. И доверие, растущее в тени их разговоров, как что-то редкое, но живое.
[indent]Теперь, когда наступает его черед, Люпин радуется меньше. На карточке, лежащей теперь перед ним, появляются новые слова.
[indent]— Есть ли у тебя детская мечта, которую тебе хотелось бы воплотить? — он замолкает. Римус смотрит на неё с лёгкой улыбкой, в которой больше удивления, чем веселья. Действительно. Словно кто-то вслух задал вопрос, который давно ходил вокруг, но всё не решался прорваться через дверь.
[indent]— Забавно. Так-то я не скажу, что их мало, я просто вслух их не озвучиваю, — Люпин хмыкает, серьёзно задумываясь. Он не спешит продолжать — будто сам среди них выбирает. Мечты, спутавшиеся между ночами, в полусонных желаниях после трансформации, в письмах, не отправленных никому.
[indent]— Я думаю, что мечты делятся на те, которые не страшно хотеть и на те, которые невозможны. У меня есть одна, — он расслабляет плечи, откидывается на ладонь, уперевшись пальцами под подмятый под себя свитер и смотря на Сэлвина, неловко произносит: — Я всегда хотел однажды посмотреть на полную луну. Своими глазами.
[indent]Пауза.
[indent]— Ну ты знаешь, не в виде волка. Не сквозь боль. И даже не под зельем. Просто… увидеть. Стоять где-то на склоне, на пляже, в городе, да где угодно и смотреть вверх. Как все остальные.
[indent]Он сам не замечает, как говорит это почти шёпотом, будто стыдясь — не самого желания, а того, что оно кажется для него даже слишком… детским.
[indent]— Это звучит глупо, да? — он усмехается слабо, глядя в сторону, — Честно говоря, мне кажется, что я когда-то видел. Возможно в последнюю ночь, возможно ещё раньше. Мне кажется, что я помню голос мамы, которая говорит мне об этом, но я уже давно не уверен, правда ли это или нет. В конце концов, если всё, что я знаю о луне сейчас — это боль, то как будто бы и подставные воспоминания — мой случай, — он хмыкает, на мгновение вспоминая лицо матери; Люпин едва ли мог сказать, что это она. Раньше ему было даже тоскливо от этой мысли: встреть он любую женщину и заяви та громко, что она — его мама, едва ли у Римуса не было бы причин ей поверить, настолько сильно были смыты его воспоминания о том, как женщина выглядела на самом деле. Возможно, он смог бы понять по голосу.
[indent]Хоуп перед её смертью он действительно узнал по нему.
[indent]— Я не грущу если что, — на всякий случай произносит Люпин, неожиданно посмеиваясь, — Засчитано?
[indent]Мысль ещё держится за край, ещё кружит, не зная, то ли свернуть в иронию, то ли отпустить совсем. Удивительно, как легко можно прятать невозможное за будничным. Смешивать с чаем, с рутинами, с окнами, занавешенными не потому, что боишься света, а потому, что он может оказаться недоступным. И всё же есть в этих глупостях что-то, что удерживает на поверхности — как якорь, который бросаешь в небо, будто бы оно способно его выдержать.
[indent]Он просыпается больше на вопросах Аларика, с любопытством смотря на него или подначивая во время ответов или, наоборот, успокаиваясь, но очень честно отвечая на своих. Очередной такой Сэлвина вынуждает его встрепенуться, заглядываясь на тонкую бумагу с усмешкой. И, конечно, с самого начала — с той самой, где «пенисы» — он с видимым усилием давит себе в грудь всхлипнувший смешок, который тут же превращается в глухой кашель. Подносит кулак к губам, будто бы закашлялся, моргает, отводит глаза и хрипло фыркает, как будто говорит себе: пиздец. Докатились.
[indent]— Аларик! — срывается с полуулыбки, почти рефлекторно, с тем самым интонационным прищуром, с каким явно когда-то его мать одёргивала собственным именем.
[indent]— Ну нельзя же так сразу, — добавляет он уже тише, на выдохе, отворачиваясь, будто растирает пальцами под глазом какую-то усталость. На самом деле — маскирует выражение, слишком точное, слишком быстрое. Слишком «ой, это, значит, и про меня».
[indent]Однако быть готовому к тому, что скажет Аларик следующим, оказывается невозможным; даже если бы он попытался — никогда бы не угадал.
[indent]Он просто… застывает. Словно каждое слово, слетевшее с губ юноши напротив, ударило не по телу — по нервам, по рефлексам, по какому-то центру, где живут неуверенность, память и тот самый вопрос, что он однажды задавал себе сам: «А если ему не нравится?» и «Если я слишком жёсткий?»
[indent]А теперь — вот. Это.
[indent]Он чувствует, как разом сжимается всё внутри. Как возвращается в тело то, что он так тщательно прятал, как своё единственное сокровище, на которое можно было смотреть только под покровом ночи: прикосновение, напряжение под пальцами, дрожь в животе — и даже то, как Аларик шепчет его имя.
[indent]У Римуса перехватывает дыхание.
[indent]Он подаётся вперёд и опускает локти ближе к коленям и меж ними, а лицо исчезает где-то между ладонями. Он точно не пытается исчезнуть. Или спрятаться. Последнее — сомнительнее, но Люпин знает, что не может никак иначе сдержать себя от резкого порыва, если продолжит смотреть на Сэлвина хотя бы долю секунды; несколько секунд он молчит. Дышит через ладони, с глухим, резким всхлипом воздуха — как человек, которого накрыло не испугом, не виной, не сожалением — а внезапным, почти невыносимым счастьем.
[indent]Словно пытается удержать в себе что-то слишком большое — будто бы если дать этому выйти наружу, оно разнесёт всё вокруг.
[indent]Тишина держится считаные секунды, и этого достаточно, чтобы он услышал издевательский шепот со стороны Сэлвина прямо над его ухом.
[indent]Люпин медленно отнимает руки от лица.
[indent]Мерлин свидетель, он пытался. Искренне. Пытался спасти его от этого — от того, чтобы быть схваченным здесь и сейчас, на мягком диване, в комнате ресторана, куда кто угодно может заглянуть; единственное, что спасает Римуса — это мысль, что он услышит и сможет — хотя бы попытается — остановиться.
[indent]— Окей, — пауза, — Ладно, — ещё одна пауза, — Ты сам напросился, — и если это звучит угрозой, то оно звучит правильно; глаза Люпина блеснули яркой вспышкой. И он уже знает, что сделает дальше.
[indent]Римус двигается резко. Не рывком — о нет, не как зверь, а как человек, привыкший к точному расчету. Опирается одним коленом в диван, и движение ведёт его вперёд — одно бедро оказывается между ног Сэлвина, не давая тому возможности отступить, нависая теперь над ним всем корпусом. Надавливая на его плечо ладонью и не оставляя Аларику выбора, кроме как откинуться к спинке, он оказывается ещё выше над ним, смотря сверху вниз; на губах Римуса появляется ехидная улыбка.
[indent]— Удивительно, конечно, — продолжает он, склонившись ближе, выбирая игнорировать практически схлопнувшиеся от происходящего лёгкие, — как быстро ты перешёл от «мне трудно назвать это стыдом» к «пожалуйста, продолжай».
[indent]Он опирается пальцами в спинку позади головы Аларика, вторая — на диване, рядом с его бедром. Пространства больше нет. Он не отпускает взгляда, но не двигается сразу — тянет момент, ждёт, когда дыхание Аларика собьётся, как глотка уйдёт вниз.
[indent]— Позовешь меня? — он хмыкает, даже не пытаясь сжевать улыбку. С этими словами Римус скользит взглядом ниже — на шею. На тот участок, где кожа чуть темнее из-за тени, где дыхание выдает дрожь, которую юноша прежде тщетно прятал от него. А как сейчас? Римус опускается ближе, к самой шее, к изгибу между ключицей и горлом. Он не спрашивает дважды, когда губы касаются кожи — сначала осторожно, почти благоговейно. Потом — чётче. Оставляет горячий след. Поцелуй не ласковый, он будто бы хочет прочертить клеймо. Потом второй, выше, не без смешка на губах.
[indent]И он делает, как его просили. Толчок телом вперёд — корпус тяжелеет, бедро прижимает противоположную от той, что упиралась в него прежде, ногу Аларика к дивану, а рука со спинки смещается, чтобы схватить юношу за ухом и затылок, развернуть к себе — и тогда губы врезаются в губы. Вторая рука Римуса осторожно, но твёрдо скользит к талии Аларика, прижимая его к дивану неуверенный, что оставляет юноше вообще какие-то возможности на лишнее телодвижение.
[indent]Никакого предупреждения. Никакого «можно».
[indent]И вот оно: все мысли — будто бы выпали. Сознание сжимается в узкую точку, где слышен только ритм собственного сердца и шёпот собственных желаний. Что он хочет. Как. Если Римус начнёт думать — он задохнётся. Он просто чувствует: редкое обжигающее дыхание, тепло кожи, дрожь под пальцами, притяжение.
[indent]Мерлин за что ему так повезло? Как так получилось?
[indent]Когда же Римус отступает, не отпуская Аларика сразу, нельзя не заметить насколько светится его лицо. Он глубоко дышит, наконец позволяя себе раствориться в этом спокойствии, которое долго откладывал на потом, боясь задать свой вопрос вслух, и улыбается — даже не ехидно. Ну почти.
[indent]— Получается, нравится, — он мягко прикладывает ладонь к его щеке, проведя большим пальцем прежде, чем кивнуть головой каким-то своим мыслям и осторожно перевалиться обратно на своё место, — Ты, — он негромко кашлянул,  наконец, уперевшись лбом в его плечо, — С ума сойти, — отбивает он по итогу комментарий не то по отношению того, что Аларик признался в том, что ему это действительно подходит, тем самым освободив Люпина от оков размышления, что он — самый большой садист на планете, то ли от очередного осознания, что от Сэлвина он оставался без ума; хотя одно другому не мешает. Ему хочется сказать что-то ещё, но Люпин, наконец-то, позволяет себе заткнуться на лишнее мгновение.
[indent]В конце концов не в это ли каждый раз обвинял его Аларик? Дав им время, украдкой то и дело смотря на своего партнера по несчастью, Римус прикусывает себе губу, отправляя себя в свежие воспоминания, как и позволяя себе приоткрыть завесу с теми, которые прятал на будущее, возможно, теперь и не такое уж далёкое. Прежде, чем мысли уйдут слишком далеко, чем надо, он пытается отвлечь себя очередной карточкой.
[indent]Читая текст, он давится смешком, а потом смеётся громче:
[indent]— Что бы ты хотел услышать или боишься попросить, — давится он сердцем сквозь смех, сжав вместе губы и тряхнув плотной бумагой в ладони, — Она издевается. Пёс тот, кто придумал эту игру, — гриффиндорец качает головой, вновь смущенно посмеиваясь, — Мне кажется у меня уже выполнена программа максимум на сегодня, — Римус закрывает глаза на секунду, правда задумываясь, чтобы в итоге сдавшись, снова опрокинуть щеку на плечо Сэлвина: — Что делать, если все мои мысли крутятся сейчас вокруг тебя?
[indent]Он смотрит куда-то в сторону, будто пытаясь поймать в воздухе что-то невидимое, что прячется за стенами комнаты и мягким светом лампы. Иногда ему удавалось и даже казалось, что можно почти забыть, где они на самом деле находятся. За этими мелочами, за кажущейся спокойной тишиной, далеко за горизонтом тени растягиваются и становятся длиннее. Это не потому, что мир стал темнее, скорее — потому что он никогда по-настоящему не был светлым. Просто они все научились прятать эти тени, словно страшные воспоминания, которые удобнее не вспоминать.
[indent]Римус поднимает взгляд, и в нем — вся уязвимость, которую он обычно прячет за маской своего спокойствия.
[indent]— Просить остаться со мной — вот что теперь постоянно заполняет мои мысли, когда я думаю о тебе, — он мягко улыбается, позволяет этой мысли растворится прежде, чем попытаться исправить ушедшее во что-то слишком серьёзное настроение, зная, что это обязательно испортит всё: — Ну и пенисы разумеется. Хочу узнать всё о пенисах, которые тебя беспокоят, Аларик, извини.
[indent]То, что он не скажет вслух — куда глубже и сложнее. Страх просить остаться — не из слабости, а потому что сам не уверен, что сможет. Не он ли полторы недели назад стоял на краю, готовый уйти туда, куда зовут тени, туда, откуда, есть шанс, было невозможно вернуться обратно, чтобы вырвать тех, кому нужна помощь и кто может стать подмогой, из мрака? С тех пор он глушит эту мысль, прячет, как опасную тайну. Потому что если однажды он сделал этот шаг — то ничто не гарантирует, что он не сделает его снова. Да, всё изменилось.
[indent]Но изменилось ли действительно?
[indent]И ведь это не про их отношения, не про отказ от Сэлвина ни в коем случае не уход от него. Это про войну, которая нависла над ними — и про ту тяжесть выбора, что заставляет брать на себя то, что кажется невозможным. Он смотрит на волшебника, смеясь сейчас, но знает: если однажды придётся стать щитом, защитой, преградой — даже ценой себя самого — он сделает это.
[indent]Потому что любовь — это не только о том, чтобы держаться за руки. Это ещё и о том, чтобы дать жизнь тому, без кого не можешь представить свою собственную.

Подпись автора


every now and then
https://i.imgur.com/ITkTqIj.gif https://i.imgur.com/DPq2KyW.gif
── have you ever seen the lights? ──

16

[indent]Нечестно. Он смотрит на него, прикладывая пальцы к губам, косясь исподлобья и замечая то редкое мгновение, когда последняя линия обороны падает. Он видит, как розовеют засыпанные веснушками щёки. Слышит, как сбивается его голос и, наверное, сердцебиение. И не может поверить в то, что Люпин действительно считает его слова нечестными. Весьма наоборот. Аларик Сэлвин всегда предельно искренен. Особенно с ним.
[indent]Не в этом ли он его обвиняет? В искренности?
[indent]Забавно, что спустя семь лет, проведённых вместе с одних стенах, он до сих пор сокрушается от его врождённой манеры говорить как есть. Сэлвин даже не назовёт это рубить с плеча, потому что свои слова он выверяет, будто готовит очередной сложный рецепт зелья: чтобы не слишком остро и не чересчур туманно, всегда беря во внимание сидящего напротив собеседника. В особенности, если это Римус.
[indent]Быть может это глупо, но ему приятно осознавать, что в нём есть что-то, способное тряхнуть почву под ногами Люпина, вынудить дыхание сбиться, а пальцы задрожать. Сэлвину сложно смотреть на себя и видеть хоть какой-то намёк на силу, которую имел над ним Римус. Где-то он симпатичный, где-то способен блеснуть очередным бесполезным знанием, где-то может удивить скрытым талантом, и всё же Аларик не видит ничего исключительного, что могло бы ударить под дых и заставить чувства выливаться наружу, как это происходило с ним самим. Он запоминает каждый раз, когда это происходит. Там на опушке. После библиотеки в четверг. Сейчас.
[indent]Он чувствует себя бестолковым неугомонным мальчишкой, которому сказано не трогать, но очень хочется. Подковыривать снова и снова, чтобы увидеть как Римус тушуется и обзывает его нечестным. Потому что тогда это значит, что он влюблён в него хоть немного так же сильно, как и Сэлвин в него.
[indent]Глупо — он знает. Ему стоило бы понимать и без детских подначиваний, только он не может ничего с собой поделать. Никак не поверит, что их взаимно не перекос весов в сторону Аларика. А ведь доказательств куда больше, если бы он позволил себе как следует присмотреться.
[indent]Чего стоит восторженный возглас, вынуждающий Сэлвина содрогнуться от удивления. Волшебник моргает несколько раз, чувствуя тянущиеся вверх уголки губ. Теперь, когда правда вырвалась наружу, ему практически неловко, что он держал эту тайну при себе всё это время. Впрочем, достаточно отмотать время на несколько недель назад, и юноша тут же вспоминает почему предпочёл сохранить эти переживания при себе. Наполненные до краёв недопониманием и недосказанностью десять месяцев — так себе почва для чего-то, в чём Аларик не был уверен хотя бы на девяносто девять процентов. Ему не хотелось давать ложных надежд, и выглядеть самоуверенным павлином в разбитом корыте после. В то время Сэлвину казалось, что он и без того достаточно непривлекателен Люпину, чтобы добавлять дополнительных причин смотреть на него с тихой жалостью или, что хуже, с мягким отвращением.
[indent]— Мне не хотелось... превращать это во что-то раньше времени, — дёрнув плечами, вскользь уточняет Аларик.
[indent]К счастью, его пари на положительный ответ оправдывается. Иначе бы всё-таки пришлось выглядеть самоуверенным павлином в разбитом корыте. Ещё и посреди их первого свидания. Хорошо, что он не подумал об этом раньше, чем притащил сюда конверт и решил сделать из этого события сюрприз.
[indent]Когда, простите, Сэлвин пришёл к выводу, что это отличная мысль?
[indent]Он концентрируется на осторожной тёплой улыбке Люпина быстрее, чем погрузится в пучину самокопания в, казалось бы, счастливый момент. Их маленькая победа. Первый шаг к чему-то новому, к чему-то лучше. Аларик вторит ему той же мягкой греющей сердце улыбкой.
[indent]Если бы ему только дали шанс, он бы перекроил весь мир ради мальчишки напротив.
[indent]— Эй, он заслужил, — встрепенувшись, протестует Аларик, — Сначала он отговаривал меня варить волчье зелье, потом принялся убеждать, что рановато для стажировки под Министерством. Мне начинает казаться, что мой собственный декан в меня не верит, — смеётся юноша, веря в это наполовину, — Я понимаю, что есть студенты талантливей, — закатив один глаз, он решает не уточнять и без того понятных всем присутствующим имён, — но я искренне верю, что целеустремлённость тоже чего-то стоит. Иногда даже большего, чем просто врождённый дар, — не удерживается от недовольного выпада Сэлвин.
[indent]Из тех малых вещей, которыми Аларик искренне гордится, его неуступчивое упрямство вытянуть себя из пучины посредственности в зельеварении — одна из них. Вероятно, потому он так и не смог побороть то раздражение, которое испытывал к Северусу на карьерной беседе. Слизнорт уговаривал его с таким остервенением, что можно было подумать, будто Снейп — единственная надежда Англии на достойного зельевара.
[indent]Конечно, в глубине души Сэлвин прекрасно понимает почему их учитель так настаивал на одарённости однокурсника и пытался огородить от выбранного пути Аларика. Ни тот, ни другой ход мысли учителя его не устраивает. Сэлвин не боится ни вопросов, ни весьма вероятного сопротивления, с которым будет встречаться в реальном мире. А помочь Северусу выбрать верный путь? Тот должен был сделать это самостоятельно ещё очень давно, и в глазах юноши больше не заслуживал ни единой капли волнения от небезразличных.
[indent]Тёплые пальцы Римуса, сжимающие его ладонь, мгновенно возвращают его обратно.
[indent]— Римус, пожалуйста, — морщится волшебник, чувствуя нарастающее желание вылезти из собственной кожи, — не надо благодарить меня за это. Это... не могло быть иначе, — вздымая плечи, качает головой Аларик и тихо добавляет, — Знаю. Между прочим, уже пользуюсь этим.
[indent]Он ловит его взгляд своим, сосредотачивается на лёгком покалывании в пальцах от того, что их руки сцеплены, замечает, как лицо теплеет от улыбки и... Выражение лица Сэлвина падает плашмя, когда до ушей долетает достойное завершение благодарности Люпина. Его губы собираются в что-то похожее на задницу, и в следующую секунду он лепит осторожный шлепок по лбу Римуса.
[indent]— Дурак, — он пытается выглядеть недовольным ещё пару мгновений, но неизбежно ломается и смеётся.
[indent]Если бы у него была возможность найти ключик к голове Римуса и вынести оттуда всё, что вынуждало юношу шутить о себе в подобном ключе, он бы не стал задаваться вопросом дважды — Аларик бы разнёс этот мрачный угол так быстро, как только смог. Увы, всё, что ему доступно сейчас — это раздражённые оплеухи и осуждающий взгляд, который действует на Люпина, как на мёртвого припарка.
[indent]Может, когда-нибудь получится, и его — столь ненавистная Римусу — искренность даст свои плоды.
[indent]Может, ответ прячется не в том, чтобы залезть в сознание к Люпину и перелопатить всё, что плохо лежит, а в том, чтобы широко отворить ему дверь в своё собственное. Дать ему возможность посмотреть на мир глазами Сэлвина. Может быть, тогда он поверит в слова, дающиеся Аларику с пугающей лёгкостью.
[indent]И ведь он отворяет.
[indent]Несмотря на подступающую к горлу тревогу о том, что одно имя Эммори МакФасти окажется слишком говорящим. Что Люпину будет достаточно взглянуть на юношу повнимательней, и он разглядит всё страшное и тайное, что Аларик прятал в самые глубокие уголки своей памяти. Каким невыносимым мальчишкой он был на самом деле. Не в хорошем смысле, а в трагически непоправимом.
[indent]— Ты, правда, не надейся на шедевр. Не в положительном смысле, хотя бы, — предупреждает Сэлвин.
[indent]Имя давнего друга, обыденно слетающее с губ Римуса, вынуждает его содрогнуться. Будто тот на мгновение ожил и оказался с ними посреди комнаты. Но секунды проходят, а МакФасти не материализуется, вынуждая сердце Аларика сжаться перед следующим ударом о грудную клетку.
[indent]— Условие было таким: добавлять только то, с чем нам довелось повстречаться, — округляя на Люпина глаза, посмеивается Аларик и жалеет в следующий миг.
[indent]Он не подумал о последней странице.
[indent]Сэлвин старается скрыть свинцовый вздох, борясь с разлившейся одним неаккуратным уточнением паникой.
[indent]Он не подумал о последней странице.
[indent]— Поэтому, наверное, хорошо, что мне не пришло в голову пойти искать оборотней, — нарочно отвлекается Аларик, надеясь, что его голос отгонит стучащие в висках мысли прочь, — Да и сколько уже можно позориться перед тобой? — очередной глубокий вдох.
[indent]Он ищет спасение в карточке Римуса, упираясь в её задник самым заинтересованным взглядом, который только может изобразить. Аларик прожигает в последней мысленную дырку до тех пор, пока вопрос не звучит поверх его шумящего сознания. Инстинктивно его слух перенастраивается на голос Люпина. Он не замечает момент, когда забывает, что его по-настоящему что-то беспокоило. Минуты две назад.
[indent]Аларик думает: «А стоило бы. Озвучивать», — но не произносит вслух. Ему не хочется ни давить на Римуса своим любопытством, ни пугать его остервенелым желанием исполнить все те мечты, что ему доступны. Наверное, потому что видеть, как он открывается ему постепенно куда дороже, чем надавливать на болезненные точки, пока Люпин не сдастся. Он сделал это единожды, и, пускай, всё вышло к лучшему, Аларик до сих пор чувствует себя виноватым. И за то, что последовало после, и за то, что он вообще позволил себе это сделать.
[indent]— Абсолютно не глупо, — чеканит волшебник и немедленно замолкает.
[indent]Инстинктивно Сэлвин отводит взгляд и слушает Римуса, затаив дыхание. Словно позволь он себе неаккуратный вдох, и тот обязательно передумает продолжать свою мысль. Он не хочет, чтобы Люпин подумал, будто он его жалеет. Уж точно не под углом жалкости Римуса.
[indent]И всё же он не может заставить себя не злиться на Вселенную за то, что та не может предоставить юноше такую простую детскую просьбу, как увидеть полную луну. Наверное, он умудряется разозлиться даже на себя. Он тоже не может.
[indent]Никто не может.
[indent]— Хорошо. Засчитано, — поджав губы в полуулыбку, смотрит на него Сэлвин, взвешивает какую-то мысль пару секунд и решается, — Да и... даже если бы грустил, ничего страшного? Я не говорю, что это про тебя, но мне кажется нормально испытывать грусть от чего, чего мы лишились. Даже такого незначительного для простого обывателя, как возможность смотреть на полную луну, — пожимая плечами, Аларик вжимается в спинку дивана и, засматриваясь в резню на одной из книжных полок, продолжает, — Я раньше никогда не обращал на неё внимания. А теперь, наоборот, всегда обращаю и всегда думаю о тебе, — поворачиваясь к Римусу, улыбается юноша, — Смею предположить, что мало кто из наших однокурсников скучает по тому прекрасному времени, когда мы бегали на перегонки. Детское безумство, — хмыкает Аларик, не заботясь о том, что его голос выдаёт тихую едва различимую грусть, о которой он говорил мгновениями раньше, — А я скучаю. Я всегда плохо дрался — все сейчас дружно не удивились, — он смеётся, — но быстро бегал. И мне грустно, что больше не могу. Но как там говорят? Пойди, поплачь — или заведи жабу и назови её «Мои Надежды», почти то же самое, — поджав губы, он вновь дёргает плечами и замолкает.
[indent]Он тоже, правда, не грустит.
[indent]Уж точно не рядом с Люпином, вынудив его улыбнуться своими бестолковыми шутками. Порой Сэлвин поражается той лёгкости, с которой позволяет юноше слышать самые тихие сокровенные мысли, шепчущие за кулисами его головы, те, которые прячет от пугающего большинства. Но ему достаточно взглянуть в наполненные тёплым пониманием глаза Римуса, и ответ находит сам себя. Он доверяет ему. Без сомнений. Без запинок. Во всём.
[indent]И вопреки всякой логике, чем больше Аларика что-то пугает, тем упрямей он сует это доверие в руки Люпина. Или как объяснить это отчаянное признание в самом сокровенном, когда он мог ответить что-то на ряду с: «Мне нравятся люди с подзаборным чувством юмора». Стыдно? Не очень, но можно притвориться, что да. А вместо этого он берёт и выплёвывает то, от чего покойные предки перевернуться в семейном склепе, и главное не останавливается на содеянном.
[indent]— Римус, ты, — в порыве азарта Аларик наклоняется поближе к согнувшейся фигуре, — в порядке? — шепчет он над самым ухом, улыбаясь красочному результату своей искренности.
[indent]Неторопливо Сэлвин расправляет плечи и садится поровней, очевидно довольный самим собой. Сначала он замечает то, что Римус оживает, убирая ладони с лица, затем — знакомый отсвечивающий языками пламени блеск глазах. Где-то здесь его ребяческий восторг сменяется нарастающим беспокойством. За то, что он перегнул палку? А, нет. Кажется, за то, что этой палкой из него выбьют остатки кислорода в лёгких.
[indent]По крайней мере рваный ритм голоса Люпина прилетает выверенными ударами в солнечное сплетение. Окей. Ладно. Напросился. А он напрашивался? Когда в следующее мгновение Аларик находит себя под нависающей над ним тенью Римуса, его сознание даёт осторожную подсказку: «Да. Напрашивался. Ещё как.» С той самой секунды, когда бегающие по его шее ладони пропали в никуда, оставив неприятную прохладу и повисший в воздухе вопрос.
[indent]Он разве ничего не хотел с ним сделать?
[indent]А вот и его запоздалый ответ. Всё-таки хотел.
[indent]— Причина. Следствие. По-моему всё логично, — он даже не пробует успокоиться.
[indent]Сердце Сэлвина содрогается в предсмертной контузии в то мгновение, когда он чувствует его дыхание рядом со своим лицом. Пускай, его слова звучат храбро, глаза выдают Аларика с потрохами. Он смотрит на него, как пойманный под ночным покровом в свет от палочки зверёк. Задерживает дыхание, качаясь между наивным страхом перед тем, что происходит за темнеющим карим взглядом Люпина, и прытким желанием немедленно узнать. Он видит эту проклятую улыбку. Слышит не менее проклятую просьбу. Аларик еле вздыхает и собирается с накопившимся за залп издёвок и угроз раздражением, чтобы выдать ему похоронное:
[indent]— Заставишь?
[indent]Что-что, а быть осторожней с просьбами Аларика Сэлвина так никто и не научил.
[indent]Ему кажется, что он уже знает траекторию их сближения. Сейчас Люпин подастся навстречу, и у него обязательно закружится голова. Какого же его удивление, когда вместо вперёд происходит вниз — к шее. Едва ощутимое касание тёплых губ встречает парад мгновенных мурашек. Следом за ними приходит колющая — неожиданно приятная — боль. Он лишь успевает глотнуть воздух открытым ртом и резко впиться в плечи Римуса ногтями. Спасибо, что в рубашке. Иначе больно бы стало не одному Сэлвину.
[indent]Когда Люпин всё же прочерчивает свой путь обратно — туда, где его ждали с самого начала, Аларик встречает его ошарашенным взглядом, в котором проскальзывает почти гордое восхищение. Тем, с какой лёгкостью ему удаётся пробивать все его аккуратно выставленные защиты самообладания — один рваным жестом, одним плывущим взглядом, одним непродуманным решением оставить ему напоминание о сегодняшнем вечере там, где будет видно всему миру.
[indent]Едва ли Аларик успевает как следует осознать это прямо сейчас. Его внимание сужается до небрежного прикосновения, тянущего его ближе. Как будто это действительно было необходимо. Он врезается в его губы с несвойственной Сэлвину неаккуратностью, сбитый с толку пульсирующим покалыванием там, где поцелуи Римуса отпечатались синеватой меткой. В отчаянном стремлении не утонуть, он хватается за его спину, замечая неровный рельеф горячей сквозь тонкую ткань рубашки кожи. Знакомый рельеф. Тот же самый, что он чувствует под пальцами, когда бежит ими выше запястий.
[indent]Кто знает каким чудом он находит в себе силы подать голос между двумя вдохами, но Аларик ловит его взгляд и зовёт его, как и просили:
[indent]— Римус, — он выдыхает сбитым хромым шёпотом, принимаясь улыбаться парню в губы, — Римус, Римус, — повторяет он несколько раз, прижимая его ладошками ближе, так крепко, как только может, прежде чем Аларик задохнется и лишиться дара речи на ближайшие пару минут.
[indent]Так и происходит. Когда Римус даёт ему парочку сантиметров личного пространства и звон в ушах от нарушенной его голосом тишины — если это можно было назвать тишиной — Аларик смотрит на него пьяными пустыми глазами достаточно долго, чтобы забеспокоиться о его самочувствии. Он находит себя живым и дышащим постепенно. Не без финального залпа мурашек, когда ладошка Люпина касается его щеки.
[indent]— Тебе, кажется, тоже, — сжимая раскрасневшиеся губы, заговорщически улыбается юноша.
[indent]Он нарочно молчит, позволяя воздуху наполнить павшие невольной жертвой лёгкие. Чувствует, как в сознании щёлкают короткие яркие вспышки о чём-то, что не приходило ему в голову раньше. Не так пугающе очевидно. Аларик застывает взглядом на расстёгнутой на одну пуговицу рубашке, потом чуть выше к острому углу челюсти и обратно к ямочкам на щеках. Он никогда не думал, что его осторожное тихое желание наблюдать за ним, как за картинкой, перерастёт в нечто более эгоистичное и телесное. Что когда-нибудь он посмотрит на него и захочет присвоить себе всё, что видит. Каждую неприметную деталь, каждую шероховатость.
[indent]Он успевает встретиться с ним глазами ещё раз, прежде чем Римус падает сбоку от него, и готов поспорить, что видит в них тот же самый блеск.
[indent]Сэлвин вытягивается по струнке, избавляясь от скопившегося в теле напряжения, и неторопливо тянется к незаконченному стакану. Прочтённый вслух вопрос застаёт его за глотком потеплевшего напитка. Брови Аларика взлетают вверх, пока улыбка расползается так широко, что проглотить выпитое почти становится проблемой.
[indent]— Так что? — вторя ему нервозным смешком, он вопросительно дергает на него подбородком и поджимает губы, больше не рискуя подтрунивать Люпина.
[indent]Слишком уж громко они оба думают — и ничем достойным публичного места это не отсвечивает. Или ему кажется? Сэлвин решает, что похоронит этот вопрос в себе. Хотя бы ради сохранности собственного сердца.
[indent]Аларик замечает приятную тяжесть на своём плече и тихо посмеивается от мысли, что чувствуют они себя плюс-минус одинаково. И думают. И хотят одних и тех же вещей. Он улыбается себе под нос, борясь с отчаянным желанием придумать, как законсервировать расползающееся от груди к кончикам пальцев чувство. Это трогательное неуклюжее счастье, которое никуда не деть. Потому что его слишком много, оно слишком большое для хрупкого силуэта Сэлвина, переполненного им до самых краёв. Он не хочет расплёскивать его, словно теперь последнее у него в неограниченном количестве.
[indent]Он не находит ничего умней, как попробовать вжать его в себя обратно, ревностно прижимая сверкающие искорки к сердцу. Наверное, поэтому он совсем не ожидает резкой смены в лице Римуса, когда оборачивается к нему. Сэлвин бы обязательно решил, что просьба остаться — это какое-то предисловие к издевательской шутке, если бы не этого взгляд. Как будто вопрос не о здесь и сейчас, и даже не о последующих неделях.
[indent]Брови Сэлвина сходятся на переносице, пока его глаза пытаются распознать, чего именно боится Римус, и о чём его просит.
[indent]О, вот и запоздалая шутка. А то он уже испугался, что Люпин заболел.
[indent]Однако пускай Аларик смеётся, осуждающе качая головой, юноша не позволяет первой части уйти незамеченной. Он вновь становится серьёзным, не теряя мягкой улыбки, пододвигается чуть ближе и, аккуратно проводя пальцем над бровью Римуса, произносит неизменно тихо:
[indent]— Я же вроде сказал тебе, что я здесь без обратного билета, — произносит он чуть дрожащими губами, а затем смотрит Люпину в глаза, — Уже продано. Так что потрать свою просьбу на что-нибудь, чего у тебя действительно нет, — он морщит нос, произнося следующее так противно-приторно, как это должно было звучать в голове Римуса всякий раз, когда он над ним измывался, — До-ро-гу-ша, — и тут же смеётся.
[indent]Возвращаясь обратно на край дивана, Сэлвин позволяет покинувшей их тишине забрать парочку недолгих минут. Неторопливо он бегает взглядом по стеллажам, впитывая декорации этого места в полотно памяти. Он знает, что будет возвращаться сюда ещё много раз и не хочет упустить ни единой детали.
[indent]Наскоро переглядываясь с Люпином, он тянется к колоде карт и соглашается с ним немым кивком: хватит с них на сегодня. Но обязательно стоит обзавестись этим чудом магической мысли дома. К его приезду. Сэлвин загорается мгновенной улыбкой, стоит ему подумать о последнем. Он уже не против взять маховик времени и провернуть его на несколько недель в будущее. Там им больше никогда не придётся волноваться о том, что они давным давно просрочили все комендантские часы. Юноша косится украдкой в темнеющее за окном небо: скоро действительно просрочат.
[indent]Как жаль, что ему абсолютно наплевать.
[indent]— Так, — хлопнув ладошками по коленям, он делает глубокий вздох, поднимается на обе ноги и оборачивается к Римусу всем корпусом, — Позволь мне пригласить тебя куда-нибудь вниз. К снукеру и дартс, — он протягивает ему руку, — Подальше от этого дивана. Умоляю, — смеётся и тушуется Аларик.
[indent]Он надеется, что Люпину не нужно объяснение почему. Он готов тонуть в мягких подушках, вдавленный весом Римуса, до самого закрытия. Но проблескивающие сквозь туман лучики здравого смысла подсказывают, что всё-таки не стоит. Аларик выглядит благодарно, когда Люпин всё-таки соглашается.
[indent]Перехватывая оставленную у входа трость, он тянет его вниз. Сначала на первый этаж, а затем и чуть дальше, сквозь очередной заполненный гудящим народом зал к ещё одной увешанной картинами и фотографиями лестнице, ведущей в подвал. Людей там не так много — видимо, в окрестностях Хогвартса мало бравых душ, готовых посоревноваться в субботний вечер. Им это только на руку.
[indent]— Возьмешь нам по пиву? — делая пару шагов спиной, просит юноша, — Я пока найду свободный угол, — его взгляд загорается ребяческими искорками — теми редкими, которые появлялись, когда в Сэлвине просыпался соревновательский дух.
[indent]Дождавшись, когда Люпин вернётся с кружками, он забирает свою, отпивает небольшой глоток и, отставив стакан на один из пустых столов, приглашает его кивком к большому черно-белому кругу с разноцветной разметкой. Забываясь в моменте, Сэлвин даже не чувствует неприятного покалывания в правом колене, когда забывает свою обычную опору где-то у стены. Его подстёгивает детский восторг и азарт.
[indent]Отрывая воткнутые в мишень дротики, он возвращается к Римусу уже разделив их напополам. Те, что его, и те, что проигравшим.
[indent]— Новички первые? — приглашает его Аларик.
[indent]Вставая чуть в стороне, он старается не сильно смущать Люпина пристальным взглядом. Перехватывая стакан с пивом, он ухмыляется своему наблюдению: кажется, Римус действительно не планирует проигрывать, не попытавшись. Жаль, что не получится. Что не мешает Сэлвину восторгаться не угасающему стремлению не сдаваться без боя. Ещё одно из его чертовски привлекательных качеств.
[indent]Дождавшись своей очереди, Аларик неторопливо подходит к разметке и, щурясь, примеривается к мишени. Кажется, стоило спуститься сюда чуть раньше — до второго стакана. Он щурится ещё раз и чувствует, как лёгкая дрожь в руке проходит, а тело вспоминает. Его размах точечный. Ювелирный. Первый дротик влетает в зелёное кольцо. Сэлвин морщит нос, вновь щурится. Второй — в красный центр. Третий тоже.
[indent]Он поворачивается к Люпину и абсолютно не скрывает горделиво вздёрнутого носа. Да, он выпендривается. Вообще-то перед ним. Он предлагает ещё один раунд, правда, останавливает Римуса на полпути размаха первого дротика.
[indent]— Позволишь? — оказываясь сбоку со спины, аккуратно спрашивает Сэлвин.
[indent]Аларик перехватывает его запястье одной рукой, опираясь свободной на плечо Римуса, а затем ёмким жестом чертит линию горизонта чуть выше, чем красный центр.
[indent]— Когда метишься, попробуй смотреть поверх бычьего глаза. Дротик так или иначе упадёт чуть ниже под тягой гравитации, — игнорируя чуть ускоряющийся от близости пульс, объясняет Сэлвин, — По факту здесь не нужно никакой силы, кроме той, что выходит от движения кистью чуть вперёд и вверх, — показывает юноша, пользуясь запястьем Люпина, — И чем больше ты двигаешься с места, тем больше шансов, что это повлияет на траекторию. Я знаю, это контр-интиутивно, но правда работает, — поворачиваясь к Римусу лицом, он вдруг замолкает.
[indent]Аларик силой сжимает губы, прежде чем успеет рассмеяться от того, что видит. Что бы он ни рассказывал про траекторию секундами раньше, возможно, оно останется между ним и стенами этого заведения. Не похоже, что Люпин участвовал в этом разговоре. Точно не ментально.
[indent]— Я, — он давится собственной улыбкой, осторожно отступая от парня, — дам тебе немного личного пространства. Чтобы было проще, — Аларик прокашливается, — метиться.
[indent]Вот опять. Это преследующее с тех пор, как они пересекли порог ресторана чувство. То самое, что вызывает боль в щеках от того, как много он улыбается и как часто смеётся. Как легко он может представить какими они будут после школы теперь. Когда у него есть этот маленький вечер для сравнения со всем остальным. Там будет ничуть не проще, чем сейчас в Хогвартсе, но, по крайней мере, им больше не придётся расходиться по разным гостиным, прощаясь до следующего утра. Если Сэлвину повезёт, и всё сложится так, как надо, им вообще больше не надо будет прощаться.
[indent]Вот чего он хочет больше всего на свете: больше никогда с ним не прощаться.
[indent]А пока ему приходится довольствоваться чем-то мирским, вроде лавров победителя. Крайне самодовольного и хвастливого, стоит подметить. Настолько, что он приглашает Люпина продолжить череду проигрышей за обещанной партией снукера. В котором — как и стоило ожидать — выиграть у него оказывается куда тяжелей.
[indent]Поправка: невозможным. На сегодня, так точно.
[indent]Аларик проигрывает первый раз, очевидно возмущается и в своём возмущении выторговывает у него три честных попытки. С явным трудом он забирает вторую победу в свою пользу, чтобы безуспешно продуть ему в последнем матче. Когда финальный победный шар закатывается в лунку, он смотрит на него несколько секунд, прибитым самым забавным ощущением, которое ему когда-либо приходилось испытывать.
[indent]Он злится и влюбляется в Люпина ещё сильней одновременно. И чем ехидней становится физиономия главного победителя этой вечеринки, тем громче отзывается сердце Аларика, забывающее о том, что должно ненавидеть своего глумлящегося над проигравшими соперника. Сэлвин закатывает глаза, подходит к нему и громко вздыхает.
[indent]— Всё сказал? Или ещё немного покривляешься? — он качает головой и принимается широко улыбаться, — Мерлин, ты просто невероятный дурак, — Аларик ловит его взгляд и говорит тише, словно рассказывает ему какую-то тайну, — Дурак, которого я люблю, — выдерживая зрительный контакт несколько нервозных секунд, он отворачивается и решает закончить парад его унижения в снукере на сегодня.
[indent]Он оттягивает момент, когда им всё же придётся попрощаться с этими стенами настолько долго, насколько его хватает. Он заводит их за стойку с десертами, заботливо указывая на то, что считает по-настоящему вкусным, и потом сокрушительно тыкает в шоколадно-карамельное чудище, которое — готов ставить ставки — обязательно будет выбрано Римусом вопреки всем альтернативам. Они возвращаются наверх, и Сэлвин неторопливо ковыряет свой ягодный пирог, понимая, что в лучшем случае доест его к завтрашнему утру.
[indent]При всём желании провернуть это, он позволяет здравому смыслу взять верх. Если это вообще можно назвать здравым смыслом, учитывая, что возвращаться в Хогвартс им придётся окольными путями. Аларик косится на своего спутника и ухмыляется себе под нос. По крайней мере, он выбрал себе лучшую компанию, чтобы опоздать к закрытию ворот. Если кто-то и может пробраться внутрь после отбоя, оставшись незамеченным, он сидит рядом с ним.
[indent]Он расстаётся с Люпином на пару минут — под эгидой похода в туалет, хотя на самом деле на кассу — и возвращается с довольной широкой улыбкой, предлагая юноше собрать вещи и пойти на выход. В неизменно ленивой манере, потому что каждый шаг прочь от ресторана выглядит, как шаг прочь от компании Римуса. Когда Люпин задаётся ожидаемым вопросом, Аларик лишь пожимает плечами и сообщает о том, что уже всё. Уже оплатил. Почему-то раздражать его скрытностью выглядит меньшим злом, чем вынуждать чувствовать себя неловко чековой книжкой.
[indent]— Я надеюсь, что тебе было так же весело, как и мне, — вдыхая ударяющий в нос ночной воздух, спрашивает он совсем негромко, когда они отходят от ресторана на десяток метров.
[indent]Постепенно гудящий шум оставленного за спинами ресторана затихает. Позволяя себе раствориться в вечерней тишине, разбиваемой их ударами ботинок в разнобой, Аларик прислушивается ко всему, что происходит вокруг. Он слышит редкие порывы ветра. Стрекотание сверчков в траве. Шелест листвы в кронах деревьев. Он концентрируется на шорохах сбоку: от шарканья ног и переминающейся ткани свитера. Сэлвин задирает голову к небу и находит небольшой в своей толщине серп на небе, вспоминая об их разговоре.
[indent]Он вспоминает то, что произошло следом, и делает ненарочный рваный вдох.
[indent]Ненавязчиво Аларик косится то направо, то налево, продолжая свой уверенный путь вперёд — туда, откуда будет удобно трансгрессировать поближе к Хогсмиду. Он останавливается довольно резко, оглядывается на поблескивающую огоньками света деревушку, оставшуюся далеко позади. Затем вперёд — в пустую тёмную дорогу, на которой ни души. Ухмылка касается губ Сэлвина так же неожиданно, как и всё, что он делает следом.
[indent]Он встречается взглядами с Римусом, предполагая, что в темноте он видит его куда лучше, чем он сам. Это ему на руку, потому что глаза и улыбка Аларика говорят всё, что юноше требуется знать. Он дёргает его чуть с дороги, тянет следом за собой к единственной опоре в виде дерева, которую он разглядел в полумраке, и в последний момент перестаёт пятиться спиной, меняя их местами настойчивым движением.
[indent]Это выглядит даже вполовину не так грубо, как тогда — в коридоре, но Аларик и не пытается удивить его нераскрытыми талантами к резкости. Его желания куда банальней и приземлённей — растянуть этот вечер до последней доступной им минуты, воспользовавшись каждой подвернувшейся возможностью. Особенно теми, которые он придумал сам. Просто поцеловать его, будучи уверенным, что им не помешает ни одна живая душа.
[indent]С намеренной осторожностью он отыскивает его шею и тянется навстречу, вписываясь своими губами в губы Римуса. А затем роняет ладошки вниз — к сердцу, и вжимается в него с упрямым желанием оказаться так близко, как только может. В ушах начинает стучать пульс, а в голове искрить в момент, когда он позволяет себе уронить руки к подолу свитера и сжать его ткань, уперевшись кулаками в живот. Дыхание Сэлвина сбивается с концами, вынуждая его уронить голову на плечо Люпина и выдохнуть всю тяжесть в груди в тёплую шею.
[indent]— Ну что? Обратно? — бормочет он сквозь сбитую улыбку, не двигаясь с места ни на миллиметр.
[indent]Он ерзает на его плече и косится вниз — куда-то к земле, захватывая в поле зрение скручивающую край свитера ладонь и позволяя Римусу закончить это самостоятельно. Потому что он — не может.

Подпись автора

'cause i feel the pull, water's over my head
https://i.imgur.com/i0d9cXF.gif https://i.imgur.com/XSlnwBv.gif
⎯⎯⎯⎯   S T R E N G T H   E N O U G H   F O R   O N E   M O R E   T I M E ,   R E A C H   M Y   H A N D   A B O V E   T H E   T I D E   ⎯⎯⎯⎯
i'll take anything you have, if you could throw me a line

17

[indent]Иногда кажется, что проще не надеяться вовсе. Не допускать в себя даже мысли, что кто-то способен услышать — не только слова, но и то, что прячется под ними. Римус давно привык к тому, что чувства нужно аккуратно складывать внутрь, держать под замком, нести без лишних просьб. И всё же — в моменты, как этот — он ловит себя на том, что верит.
[indent]Если и был кто-то, от кого он мог бы ждать такой тихой, почти незаметной валидации — не жалости, не попытки отговорить или перекроить — то это Аларик.
[indent]Сэлвин не отступает, когда боль становится слишком личной. Он не боится печали, не пугается чужой сломленности, не отворачивается, когда рядом тяжело дышится. Он из тех, кто смотрит прямо, кто слышит в полуслове и в молчании, кто умеет не испугаться.
[indent]И, может быть, Римус не сможет отдать ему всё, что хотел бы. Но если бы мог — если бы было возможно — он бы хотел сделать для него невозможное. Вернуть бег, вернуть лёгкость, вернуть любую деталь, что сделала бы его счастливее. Просто потому, что тот заслуживает.
[indent]Потому что есть люди, ради которых хочется становиться кем-то большим, чем ты есть. И если Аларик из тех, кто остаётся, то Римус хочет быть из тех, кто даёт. Всё, что только может.
[indent]— Ты плохо дерешься? — Римус открывает глаза пошире, чуть ли не прикладывая ладонь к своему рту, — Никогда не замечал. Или ты просто не считаешь все те подсунутые под ноги трости, когда не просили? — чуть откидывается назад, он лукаво улыбается, посмеиваясь. Ему не хочется чувствовать совестливый укол — не в этом моменте, не сейчас, — но он всё равно его ощущает. Потому что есть вещи, которые изменить нельзя. Потому что есть желания, на которые у него нет ответа.
[indent]— Я бы хотел сделать всё так, как ты бы только захотел, знаешь, — едва ли его, конечно, можно было бы назвать крёстной-феей, взмахом палочки дающей и тыкву, и красивое платье, и хрустальные туфельки. Римус выдыхает с полуулыбкой и после короткой паузы добавляет: — Ну, может, кроме идеи с жабой. Мне кажется, она бы начала строить планы и в итоге заняла моё место на диване.
[indent]О чём Люпин не подозревал, так это что их поезд исполнения желаний свернёт совсем в другое настроение и русло. Стоило ожидать? Он не против.
[indent]Римус знал, что всю жизнь пытался сначала контролировать тело — делать, двигаться, действовать — а потом уже думать, анализировать, взвешивать. Но с Алариком всё было иначе. Когда тот подтрунивал, играя словами и взглядами, что будто бы издевались, притягивая Римуса к себе, он сразу понимал: здесь и сейчас не надо думать. Когда Аларик открывал рот и говорил именно так — насмешливо и мягко, будто проверяя границы — или смотрел так, что хотелось вжать его в себя и расцеловать без остатка, чтобы доказать, что он... прав, — Римус признавал: это контрпродуктивно, и он это знает. Тут невозможно победить. И не нужно было.
[indent]Потому что он побеждал каждый раз, когда Аларик не отталкивал его, а только притягивал ближе.
[indent]С азартом пытливого мальчишки он восторгается тому, с какой резвостью отвечал ему Аларик, сколько бесстрашия было в юноши, который не боялся ничего. И словно в отместку, Люпин хотел любить его ещё больше. И он любил, дав себе волю, наконец, показать ему это. 
[indent]Когда он спускает пальцы от затылка к шее, не видит, но знает — след, который он оставил на шее Аларика, будет виден — знак, который нельзя будет стереть, только если сильно не захотеть. И он бы повторил снова и снова. Сейчас, когда он упёрто не давал им обоим возможности и выдохнуть, Люпин знает, что хотел бы большего. Чувствует, как пальцы Аларика врезаются в его плечи — острые и живые, словно тонкие шипы, которые не оставляют выбора, кроме как ответить с таким же усилием, но Римусу бы так хотелось целовать не только его губы, но и скулы, и шею — и его всего, каждый изгиб и каждую тень, он хотел растворить в поцелуях.
[indent]Сделать своим в каждом жесте.
[indent]И удерживая его близко, слыша, как Аларик шепчет его имя — тихо, почти срываясь, между поцелуями, он только упрямее поддаётся вперёд, впиваясь в него с большей жадностью. Его голос пробуждает в нём что-то глубоко, до сих пор непробужденное, как награда, найденная в потайных подземельях — мгновенье, ради которого стоило держаться крепче, целовать сильнее, просить снова, и снова, и снова. То, как реагировал на него Сэлвин стало ключом, которым он открывал двери в неизведанные пространства желания. Там не было слов — только дыхание и пульс, вплетённые в бесконечность их близости.
[indent]Слишком быстро, слишком легко — так он чувствует себя, когда слышит голос Аларика, негромко хмыкая себе под нос, и мягко смотря вперёд. И когда он откидывается на спину, позволяя дыханию вернуться хотя бы на шаг ближе к нормальному, Римус неожиданно старается сжевать улыбку чувствуя, как и без того дерущееся с ним сердце, хлопает в ладони яркой мыслью: он в первые позволил себе подумать о том, что давно избегал.
[indent]Он стал чьим-то.
[indent]Оттого и понятно, почему уровень его страха подскакивает в секунду, стоит ему увидеть вопрос на карточке. Потому что именно в такие моменты — когда кто-то кажется твоим, почти безоговорочно — приходит и всё остальное: вес слов, которых не сказал, и тишины, которая стояла дольше необходимого. Обязательства в виде обещаний. Потому что если Аларик на самом деле — его, значит, он может потерять.
[indent]И мысль о том, что Аларик вдруг исчезнет — просто перестанет быть рядом или просто уедет, уйдёт, забудет — становится настолько невыносимой, что не может не быть озвученной. Он, конечно, сам выплюнул это слишком резко: «остаться». Наверное, надо было промолчать, спрятать желание подальше, туда, где оно не оставляет следа на языке. Но он уже сказал. Уже распахнул всё. И теперь нет способа отменить это чувство, как нельзя вернуть вдох обратно в лёгкие, когда уже выдохнул.
[indent]— Ладно, — он обманет себя, подумай, что не чувствует как тепло приливает к щекам по новой от того, насколько будто бы просто Сэлвину даётся сказанное. Страх, что распирал изнутри минуту назад, отступает не сразу, но как-то неуловимо — смывается с краёв сознания, уступая место почти детскому облегчению. Аларик здесь. Глазки на приз. И смеётся над ним, как всегда — едва ли пытается обмануть. Римусу ничего не остаётся как вторить ему смешком с широкой улыбкой, покачивая головой из стороны в сторону:
[indent]— «Дорогуша.» Ну вот это было точно вторым, что я хотел бы слышать каждый день, — смотря на него с хитрым прищуром — пусть сам догадается, что было первым, — Если ты думаешь, что мне не нравится, когда ты так говоришь, то плохие новости, — стоит подумать, что если молодой человек мог выпить столько приторного подряд и даже не пожаловаться на сладость, слащавость в обращениях его совсем не беспокоит.
[indent]Словно мёд в уши.
[indent]Смотря на уходящие с дивана карточки, Люпин не торопится отвести взгляда от Аларика. Он медленно оглядывает его с ног до головы, отмечая, насколько менее аккуратно теперь сидит на нём рубашка, и как прядь, ранее убранная в хвостик, теперь сбита куда сильнее — его рук дело.
[indent]Он чуть прищуривается, проводя взглядом вдоль плеча, а когда Аларик оборачивается к нему лицом — взгляд Римуса невольно скользит к вороту рубашки. Римус видит, что сделал. Он не говорит ничего. Только прижимает пальцы к губам — будто бы там всё ещё хранится прикосновение — и усмехается себе под нос, едва ли виновато, как тот, кто знает, что перестарался, но ни капли не жалеет.
[indent]Он запускает пальцы в собственные волосы, приглаживая кудри, хотя в этом нет никакой надобности: скорее, это жест, за которым можно спрятать слишком мягкую мысль. Что-то в нём поддаётся — в том, как он смотрит, чуть склоняя голову набок. Как если бы он мог сохранить этот образ, эту распахнутую рубашку, эту растрёпанную лёгкость — и носить её с собой, где бы ни оказался.
[indent]— Подальше от дивана? — Римус театрально приподнимает бровь, будто оскорблён от имени обивки, — Ты хочешь сказать, что он тебе больше здесь не нравится?
[indent]Он даже не сразу берёт протянутую руку, будто обдумывает, не устроить ли сцену, не затеять ли спор на тему достоинств диванной стационарности и благородства подушечного плена.
[indent]— А если я не насиделся? — добавляет он невинным тоном, уже поднимаясь, — А если моё сердце теперь навсегда здесь, среди обивки и угла на втором этаже? — И всё-таки, конечно, берёт его ладонь. Встаёт легко, без лишнего усилия, только на секунду позволяет себе задержать взгляд на лице Аларика, негромко посмеиваясь:
[indent]— Ладно, ты прав. Пора посмотреть на профессионала своего дела, мастера по киданию вишневых косточек, — ну и может быть кого-то с кием, кто явно попытается надрать Сэлвину задницу, как умеет, но эту мысль он опускает, смолчав.
[indent]Они идут вниз, и Римус вдруг ловит себя на том, как резко меняется ощущение пространства: будто они вышли из капсулы или из пузыря, где воздух был гуще и звук глуше. Там, наверху, было как внутри ладони — тесно, тихо и близко. А здесь — звуки, голоса, приглушённый звон стекла и редкий удар шаров, и он почти удивляется, что мир ещё существует, что кто-то продолжал говорить и дышать, пока он был занят тем, как звучит голос Сэлвина, обращённый только к нему.
[indent]Но и сейчас — в окружении других голосов, шагов, дыхания — в нём сохраняется странная настройка: слышать всё, но слышать только его. Как если бы Аларик был настроен на другой частоте, и вся остальная реальность проходила мимо, чуть тише, неинтереснее.
[indent]Делясь с ним принесённым пивом, он встаёт ближе к мишени, кивком принимая вызов. Римус делает несколько больших глотков, берёт дротики в руку, вспоминает — точнее, надеется вспомнить — всё, чему когда-то учил его полусонный старший воспитатель в приютском спортзале. «Тебе не кирпич швырять, осторожнее». Тогда он и правда швырял что-то похожее на кирпич, от того и игра для него закончилась быстрее, не успев начаться. Сейчас — более похож на ученика, слишком старательно изображающего, будто знает, что делает.
[indent]Нихрена не знает.
[indent]Он бросает, и дротик ударяется куда-то в верхнюю часть доски. Не в центр. Даже не рядом. Как и оставшиеся дротики в его руке, последние не находят ничего центрального.
[indent]Он прикусывает щеку изнутри. Старательно. Точно так же, как хотел бы сделать вид из чистой вредности, будто не замечает, как в каждом движении Аларика нет ни грамма лишнего. Мерлин, как же он хорош. Этот мальчишка точно мог бы выигрывать любые турниры. Страшно представить, что было бы, если бы его пустили на школьные соревнования по плюй-камням — вся башня гриффиндорцев бы рыдала в подушку. Если бы он не знал, каким образом Сэлвин научился своей меткости, подумал бы про про ещё одно саморазумееющеся качество, доставшееся само собой.
[indent]— Я надеюсь, ты наслаждаешься каждой секундой, — подмигивая ему, переводя взгляд с мишени на Аларика, посмеивается волшебник.
[indent]Римус смеётся про себя. Прячется за кружкой. Он любит это. Любит — по-настоящему — с той самой глупой, разомлённой нежностью, в которой нет ни капли соперничества. Ему даже нравится проигрывать ему. Это почти романтично. И поэтому он с лёгкостью соглашается на матч-реванш, зная, что у него нет выбора, кроме как проиграть.
[indent]Впрочем, недолго ему дают пытаться и когда тот подходит ближе и встаёт позади, аккуратно перехватывая его запястье, — Римус замирает. Почти физически чувствует, как в его груди перескакивает пульс, как в горле становится тепло.
[indent]Он слышит, что Аларик говорит что-то — про линию горизонта, про гравитацию, про кисть. Умные вещи, несомненно.  Наверное, очень полезные. Но каждое слово проходит мимо, как вода сквозь пальцы, потому что всё, что он может воспринимать — это дыхание у уха и прикосновение, и то, как ладонь ложится на его плечо. Римус смотрит на него сначала краем глаза, а затем и вовсе поворачивает лицо в бок, не отводя от юноши взгляда, практически не дыша.
[indent]— Ага, — бормочет он, — Что ты сказал? — будто только что проснулся, и делает шаг вперёд, чтобы восстановить дистанцию, но уже улыбается, не сдерживая широкой смущенной улыбки. — Просто дай мне шесть попыток и пару лет — и, может быть, я достану до мишени, — Римус хмыкает и запускает дротик вперёд и несмотря на результат, находит взглядом Аларика, добавляя: — Умножь на два, если будешь стоять близко.
[indent]Смотреть на то, как кидает Сэлвин ему нравится больше — это он для себя решил точно. Когда же Аларик с вызовом ведёт их к столу для снукера, Римус ощущает, как что-то внутри сжимается и разжимается — будто внутри щекочет смесь нервного предвкушения и тихой решимости. Он сжимает кружку с пивом, чувствует тепло, которое поднимается по щекам, и автоматически дёргает рубашку — рукава взлетают к локтям, одна пуговица сбивается с места, но он даже не замечает этого, слишком сосредоточен на том, чтобы не думать о стеснении, о том, как рубашка сковывает движения.
[indent]Всё вокруг будто меркнет, когда он наклоняется к столу и его движения кажутся одновременно и напряжёнными, будто каждый бросок — это вызов самому себе, и лёгкими — в доказательство, что он что-то в этом умеет.
[indent]Римус никогда не был человеком азарта. Споры для него редко были способом доказать своё мнение — скорее, он слушал и обдумывал, нежели пытался переубедить. В играх он обычно не гонялся за победой, не пылал желанием выиграть любой ценой. Он даже не был болельщиком квиддича, как большинство учеников Хогвартса — слишком много в этом шуме и зрелищах, слишком много ожиданий.
[indent]Но сегодня всё оказалось иначе. С одним единственным нюансом — если речь шла об Аларике.
[indent]С каждой новой партией, с каждым забитым шаром и ловко проведённым ходом азарт втягивал его всё глубже, пробуждая в нём эмоции, о которых он редко позволял себе думать. Не ради самой игры — ради возможности быть рядом, соревноваться с ним, разделять этот момент.
[indent]Когда третий матч завершился в его пользу, Римус не смог сдержать радость. Не просто радость — ликование. Он светился ярче, чем зимняя ёлка в рождественскую ночь, ярче самой яркой звезды, что когда-либо горела в холодном ночном небе.
[indent]— Стоило остановиться на одной, как думаешь? — о, он был доволен, — Хочешь реванш? Тебе помочь может тоже? — опираясь на кий, он улыбается только шире, — Кажется, сегодня я не просто удачлив, а почти гений.
[indent]Римус ловит его слова, и в груди что-то замирает и тут же расцветает — странное тепло, будто мягкий огонёк, который хочется лелеять. Его взгляд на мгновение становится нежным, чуть застенчивым, но в ответ на признание — едва заметная, но искренняя улыбка.
[indent]— Ага, — волшебник улыбается шире, отталкиваясь от стола, и плавно наклоняется, чтобы мягко коснуться губами его щеки: — Твой дурак, получается, — его голос становится чуть тише, но в нём звучит тепло и непередаваемая нежность.
[indent]Он делает паузу, думает с секунду, а затем с широкой улыбкой на губах говорит:
[indent]— И я тебя, Аларик, — а когда тот отворачивает от него взгляд, догоняет только для того, чтобы накинувшись на его спину, смеясь громче произнести: — Даже если ты полный провал в снукер.
[indent]Когда они покидают ресторан, Римус останавливается на мгновение и смотрит на Аларика, смотрит на двери, из-за которых они вышли, словно желая запечатлеть его образ и это место в памяти навсегда. Его взгляд мягко пробегается по мягкому свету фонарей, по едва заметной арке над улицей, под которой они прошли прежде. В каждом миге он стремится сохранить этот уходящий свет, эту теплоту, словно пытаясь удержать в себе кусочек вечера — яркий и живой, как никогда раньше. Он знает, что именно Аларик сделал это место особенным, придал всему вечеру неповторимый смысл, и с благодарностью отдаёт дань уважения — не только стенам и улицам, но и тому человеку, с которым разделил эти часы.
[indent]— Не сомневайся, — отвечает он ему с искрящейся улыбкой, — Я прекрасно провёл время, — и вновь кивая назад, волшебник перехватывает его ладонь своей, — И мне не терпится сходить туда с тобой снова, — и ещё не один раз.
[indent]Он верит — ещё много-много раз.
[indent]Римус осторожно допускает мысль, что в следующий раз он сможет тоже угостить Аларика за свой счёт.
[indent]Идя рядом, Римус ловит себя на мысли о будущем — о том, как странно и одновременно приятно ощущать, что они сейчас совсем одни, словно мир вокруг сжимается до размеров их маленького пространства. Он знает, что скоро школа останется позади, и они смогут так же свободно гулять вместе гораздо чаще. Где бы он ни оказался после этой поездки к Сэлвинам, в глубине души уже зародилось твёрдое желание — проводить с Алариком как можно больше времени, впитывать каждое мгновение. Это ощущение было новым и пугающе прекрасным, словно тихая уверенность, что теперь всё может быть иначе.
[indent]В своих мыслях он не сразу замечает смену траектории мысли Сэлвина и когда тот неожиданно останавливается, смотрит на него с удивлением с долю секунды. Римус чувствует, как в груди что-то тихо трепещет и загорается от того, что происходит, пока его взгляд цепляется за мягкую ухмылку, играющую на губах Аларика. Когда тот берёт его за руку и ведёт к одному-единственному дереву в темноте, — о, он прекрасно его видит, — Римус словно плывёт в этом мгновении — всё вокруг теряет острые края и становится приглушённым, словно звук превращается в пульс, который отзывается в висках.
[indent]Римус едва сдержал внутреннее удивление, когда Аларик неожиданно перестроил их позиции у дерева; не то, чтобы он уже распланировал за них их роли, и всё же. Это было не ново — он уже помнил, как однажды, точно так же, тот резко хлопнул перед его носом, тут же вызвав рой мурашек и восхищение в его взгляде. Но, как ни странно, сегодняшнее ощущение было не менее острым. Едва заметный внутренний вздох вырвался из него, только без слов. Рука, словно уже по привычке, ложится на мягкую ткань под пальцами.
[indent]— За мою победу? — только и успевает, что едва слышно отшутиться Люпин в надежде, что не получит по губам за свою дурацкую шутку. Получит; но совсем иначе.
[indent]Поцелуй Аларика словно вползал под кожу — мягкий, деликатный, но с невидимыми искрами, пробегающими вдоль шеи, словно легкие прикосновения электрических разрядов. Его пальцы осторожно скользили от шеи к груди, затем вниз, к животу, вызывая волну странного напряжения, которая сковывала дыхание и заставляла непроизвольно напрягать мышцы. Римус чувствовал, как живот будто сжимается внутрь, словно пытаясь уберечься от этих прикосновений, но в то же время желание распуститься под его пальцами было сильнее.
[indent]Римус закрывает глаза, когда чувствует мягкость волос Сэлвина рядом со своим лицом, когда чувствует его дыхание у шеи, слышит его вопрос. И он знает ответ. Римус ощутил, что не может. Не может и не хочет. Тело перестало слушаться.
[indent]— Дай мне, — он задирает палец в воздухе, роняет руку к боку, а затем приобнимает Сэлвина, — Побыть здесь с тобой ещё чуть-чуть, — шепчет он давая себе лишь секунды на то, чтобы отдышаться и мягко улыбнуться, пытаясь поцеловать его сквозь волосы у его щеки.
[indent]Не выходит.
[indent]Он дернулся, но быстро сменил движение — плавно, почти игриво развернув его, меняя их положения, стараясь игнорировать румянец на щеках, стук сердца — это сейчас было ни к чему. Нога рефлекторно встала между ног Аларика, вынуждая их оказаться ещё ближе. Он поправляет выбившуюся из хвостика прядь, а затем переводит на него глаза, тепло улыбаясь.
[indent]Пальцы скользнули по шее — легкие, как дуновение ветерка. Губы, неуклонно, словно следуя за притяжением, оставляли поцелуи — на щеках, скулах, на шее — будто рассыпая по коже бесчисленные звёзды, каждое касание — маленький огонь в ночи, где-то слабее, где-то — сильнее. Его дыхание сбилось, но не хотелось останавливаться, хотелось оставить здесь частицу себя.
[indent]Он хотел большего.
[indent]Мерлин, как же он хотел дать ему всю любовь, которая скопилась у Римуса Люпина за всё это время к нему.
[indent]И он знает как.
[indent]Руки начали действовать, почти сами собой: осторожно, намного нежнее, чем во всём, что обычно делал Римус, — он нервничал — одна тихо дёрнула пряжку ремня, вторая — скользнула под рубашку, проведя полудрожащими пальцами по мягкой коже, ощущая его тепло. Он глубоко вдохнул, уже давно не чувствуя ничего, кроме запаха Аларика, и знал — они оба на пороге чего-то, что ещё не было сказано словами, но ощущалось каждой клеточкой. Римус больше не чувствует металла под пальцами, потому что тот сменяется на мягкую ткань, со знанием, что и это будет с ним ненадолго.
[indent]И вдруг — лёгкий и тихий голос Аларика.
[indent]Мир, будто замер, как будто сам воздух стал плотнее, когда Римус резко, но бережно отстранился.
[indent]Римус почувствовал, как внутри что-то сжалось — острый укол в груди от осознания, что он слишком поспешил, что забыл спросить, что забыл дать Аларику время. Он видел, что в глазах Сэлвина нет упрёка, но внутри всё равно тянуло на себя тяжёлый груз вины за свою торопливость, за то, что нарушил этот хрупкий момент. Сердце колотилось, словно сожалея о том, что не проявил больше терпения.
[indent]Какой он дурак.
[indent]— Никогда… ни с кем? — тихо переспросил Римус, теряя совсем тихое: «Я думал…» — так и не находящее продолжения, будто стараясь унять собственное удивление и одновременно понять глубину сказанного. В голове мелькнула образ бывшей девушки Аларика, и волшебник осознает, что допустил и здесь роковую ошибку, навязав свою догадку. За такое хотелось разве что себе врезать.
[indent]Он мягко вздохнул, пытаясь найти слова, которые смогут поддержать, но не навредить. Он видел, как в голосе Сэлвина смешались нерешительность и страх быть непонятым, и вместе с этим — ту искреннюю храбрость, что стоила огромных усилий.
[indent]— Что? Нет! Не… Ты ничего не испортил, — в отличие от своего парня, но самобичевание волшебник оставляет на будущее, когда они не будут рядом, — Аларик, — волшебник надеется, что глаза юноши привыкли к темноте чуть больше, чем никак, и он может распознать его беспокойство на лице:
[indent]— Я просто… не ожидал, — он кашляет, — Я не хочу тебя торопить. Всё хорошо, — чтобы сбить напряжение, Люпин аккуратно приближается, только чтобы постучать по дереву, — Извини, друг, — вновь переводя взгляд на Сэлвина.
[indent]Римус едва слышно щёлкает застёжкой ремня в обратную сторону — едва заметный жест, почти рефлекс, словно проверка, что всё под контролем, что ничего не сорвалось. Его ладонь мягко опускается на рубашку Сэлвина, на то место у талии, где ещё недавно была его рука на голой коже, касаясь и не отпуская. Тепло от прикосновения тянется к сердцу, будто тихое обещание быть тут.
[indent]— Слушай, — бережно берёт Римус лицо в ладони, склоняясь к нему ближе, — это всё — важно. И никак не глупо. И если ты хочешь сделать это особенным… — он улыбнулся, едва заметно, смягчаясь, — то я, видимо, варвар, что не смог подумать об этом иначе сегодня. Ноль твоей вины. Почти. Ты слишком хорош. Но чертовски хочу теперь тоже.
[indent]Он держит его взгляд ещё секунду, как будто стараясь вложить в этот момент всю ту любовь, что копилась внутри.
[indent]— Я люблю тебя, — говорит тихо, почти шёпотом, — и очень сильно, Аларик Сэлвин.
[indent]Ему будет о чём подумать, но позже. Гриффиндорец закрывается от всех своих мыслей, от всех своих тревог, фокусируясь только на юноше напротив. Опуская свои страхи и сомнения, он приближается к лицу волшебника и целует Аларика — долго, нежно, с той мягкостью и теплотой, что была больше присуща его парню, а не ему, аккуратно прижимая его к себе, но достаточно крепко, чтобы дать понять — он его никуда не отпустит. Ничего не изменилось.
[indent]Когда поцелуй наконец стихает, Римус осторожно находит ладонь Сэлвина в темноте, крепко, но бережно сжимая её. Его взгляд на мгновение скользит вдоль пустой дороги обратно — туда, где ждёт путь домой, туда, откуда пришли, но возвращаться сейчас совсем не хочется.
[indent]— Чёрт. Наверное, теперь нам правда пора, — говорит он тихо, едва слышно, — но я бы остался с тобой ещё… дольше. — и аккуратно потянув его на себя, подхватывая и протягивая ему его трость, Люпин не отпускает его весь путь: стоит им выбраться на дорогу, как он приобнимает его, идя неспешно в такт и даже после трансгрессии, продолжает быть рядом.
[indent]Хогсмид встретил их сонным дыханием: дома прижались друг к другу, будто шепчутся во сне; фонари лениво мерцали над пустыми улочками, а ветер гнал впереди пару забытых газетных вырезок. Казалось, весь мир задремал, оставив улицы только им двоим — последним странникам, нарушающим ночной порядок, будто в сказке, где только полночь позволяет увидеть настоящее. Римус, всё ещё не отпуская ладони Аларика, улыбался уголками губ — он бы и не отпустил, если бы не надо было двигаться вперёд.
[indent]— Ты ведь знаешь, да? — он чуть повернул голову, заговорщически понижая голос, — Хозяева «Сладкого королевства» живут по соседству. Закрывают лавку на ночь, но заднюю дверь… никогда не запирают. Видимо, считают, что если кто-то вломится ради мармелада — пусть берёт. Значит, заслужил.
[indent]Он ведёт его в переулок, обогнув знакомые вывески, и точно — тёмная, деревянная дверь с облупившейся краской поддаётся с тихим скрипом, впуская их внутрь.
[indent]— Держись меня, мы сможем воспользоваться палочками в туннеле, — говорит он шепотом.
[indent]Магазин выглядит будто замершим во сне: ряды полок, плотно уставленных банками с леденцами и шоколадками, застыли в полумраке, а над ними висит сладкий, уютный дух сахара, мёда и карамели. Римус, смеясь про себя, отпускает его руку лишь на секунду — чтобы нырнуть между стеллажей, прихватив горсть ирисок. Он не мог не отметить — даже с Мародёрами он никогда не бродил по Хогсмиду так поздно. Никогда не чувствовал этой волнующей, тихой свободы — ни в чьей тени, не ради шалости, не ради подвига.
[indent]Из-за Аларика.
[indent]Плотная земля под ногами встречает его сразу же под входом, и в ту же секунду он даёт им немного света. Они идут дальше, шаг за шагом. Римус ведёт уверенно, будто знает каждый камень — и, по правде, знает. И всё равно, сегодня дорога кажется другой. Не потому что изменилась она — изменился он. Когда-то этот тоннель был тайным спасением, выжженной тропой бегства, потом — свидетельством юношеской дерзости. Сейчас же он ощущался почти как мост — между тогда и теперь, между человеком, которому всё ещё больно, и тем, кто всё равно продолжает идти вперёд.
[indent]Когда потолок постепенно начинает подниматься, а воздух — меняться, Римус останавливается. Он опускается на одно колено и выуживает из своей сумки карту. Пальцы ловко разглаживают пергамент, и, приложив палочку к краю, он произносит тихо:
[indent]— Торжественно клянусь, что замышляю только шалость.
[indent]Спустя несколько минут, он сдержанно вздыхает. Прежде чем выпрямиться, поднимает взгляд на Аларика.
[indent]— Я провожу тебя, — он улыбается, — В конце концов, если мыть котлы — то только вместе, правда?
[indent]Впереди уже угадывается контур створки, скрытой за гобеленом. Римус останавливается на мгновение — свет палочки мягко выхватывает из темноты их лица, тени дрожат по щекам, по волосам, как волны. Он смотрит на Аларика — не быстро, не порывисто, а будто давая себе время насмотреться. Потом делает шаг ближе, наклоняется и целует его — просто, тихо, как прощание, которому ещё рано быть: им ещё предстоит пройти весь замок, не попавшись. Благо, что мантия Сохатого все ещё с ним.
[indent]— Нокс, — шепчет он после. А потом, уже почти смеясь, добавляет у самого уха Сэлвина, не гнушаясь на мечтательный тон:
[indent]— Мне понравилось. Давай как-нибудь повторим?

Подпись автора


every now and then
https://i.imgur.com/ITkTqIj.gif https://i.imgur.com/DPq2KyW.gif
── have you ever seen the lights? ──

18

[indent]Он не может остановиться разглядывать его, перехватывая каждую самодовольную усмешку, каждое уверенное резкое движение, следом за которым очередной шар залетает в лунку, лишая Аларика шансов на победу. Плевать. Запоминая, как по-тёплому и ярко светится улыбка Римуса в тусклом свете зелёных абажуров над их головами, он чувствует себя победителем в чём-то важней, чем дружеской партии снукера.
[indent]Он так редко видит его таким.
[indent]С широко расправленными плечами, с заносчивой походкой. Без единой морщинки между бровями, выдающей случайное беспокойство, шуршащее за кудрявой копной волос. Перехватывая его сверкающий азартом взгляд, ему кажется, что он наблюдает то редкое мгновение, когда Римус Люпин забывает о том, что за пределами потёртого стола из тёмного дерева и их несерьёзного состязания за звание лучшего, есть посторонний мир; и ведь он забывает о нём вместе с ним.
[indent]Всё, что важно сейчас — здесь, напротив. Прячется впадающих на лицо непослушных прядках, стоит Римусу наклониться над кием, прицеливаясь то ли в лунку, то ли Сэлвину в сердце; в мелькающих между расстёгнутыми пуговицами рубашки шрамах, уходящих ниже шеи, за которые цепляется прыткий внимательный глаз Аларика. Он никогда не видел, чтобы Римус носил её так. Ни в школе, ни за её близ лежащими пределами. Он хмыкает себе под нос. А жаль — он так и не избавился от болезненной необходимости выучить каждую деталь, наполняющую портрет Римуса Люпина в его сознании. И теперь, когда он зацепился за что-то новое, его голова не успокоится, пока не заполнит все пробелы.
[indent]От проскальзывающей мимолётом мысли по спине прокатывается наэлектризованная волна тепла. На мгновение ему даже хочется извиниться. За что-то, что не покинуло пределов его головы, но отпечаталось сосредоточившимся в солнечном сплетении напряжением. Он никогда не позволял себе думать о том, что хотел бы когда-нибудь избавить его от этой симпатичной, но абсолютно ненужной рубашки. Наверняка, дрожащими пальцами. Наверняка, задыхаясь.
[indent]Кий соскальзывает с шара, подписывая его официальный проигрыш.
[indent]Можно подумать, что, роняя тяжелую голову, Аларик Сэлвин краснеет от негодования и злости за поражение. Увы. Его вспыхивающие краской щёки совсем о другом.
[indent]— Ни о чём не жалею, — отмахивается волшебник, сглатывая жгущий горло жар.
[indent]Его.
[indent]Всё ещё дурак, конечно. Его дурак.
[indent]Аларику приходится прикрыть глаза, чтобы пережить маленькую бурю от подтверждения когда-то проскользнувшей мельком надежды теперь уже его голосом и едва ощутимого прикосновения губ к щеке. В голове коротит, и ручеёк мыслей застревает на одной единственной. Мой-мой-мой. Он гоняет её по кругу до тех пор, пока преисполненный ехидством голос Люпина не выдёргивает его из тихого искрящегося торжества.
[indent]— Твой провал, — вторит ему смехом Аларик, двигаясь следом, — получается.
[indent]Сегодня вечером он готов перенести любое щедрое прозвище, на которое только способна фантазия Римуса, до тех пор, пока его начальная составляющая не будет меняться. Он никогда не думал, что когда-нибудь почувствует столь острую необходимость принадлежать. И дело вовсе не в том, что Аларик Сэлвин вырос, поменялся. Нет. Тихое уютное одиночество, как старый друг, всегда готово принять его под своё прохладное крыло, но впервые ему хочется представить свою судьбу иначе. Держась рука об руку с кем-то очень дорогим сердцу.
[indent]Трепетное волнение, нашедшее юношу в подвале преследует весь путь наружу — к воздуху, чистому сознанию и возможности вдохнуть полной грудью. Наверное, поэтому он вдруг начинает нервничать, спутав приятное напряжение от шагающего рядом с ним Римуса с беспокойством за него. Оно растворяется в следующем выдохе так же быстро, как и появилось, стоит Люпину позволить сегодняшнему вечеру уцепиться за что-то в будущем.
[indent]Волшебник косится на него исподтишка, улыбаясь своей бестолковой не очень-то тайне. Если бы Римус знал какие замки Аларик строит в безопасных чертогах разума. Все места, в которых он видит их вдвоём. Все надежды, которые уползают дорожками на месяцы вперёд. Месяцы. Он почти хмыкает себе под нос, признаваясь в чём-то страшном для подростковых взглядов на то, что считается долго.
[indent]Это он оставляет себе, но вовсе не из жадности. Он помечает своё тихое открытие осторожным «потом», обещая к нему вернуться, когда оно перестанет отсвечивать лишней пинтой и влюблённым максимализмом. Он знает, что это не оно. Просто не хочет напугать Люпина, потому что, как показывает опыт, это у него получается с завидным успехом.
[indent]К счастью, Сэлвин преуспел не только в этом.
[indent]Например, раззадоривать Люпина одним неаккуратным движением, одной брошенной полушёпотом мыслью вслух. Размазано он видит и улыбку, и поблескивающие в темноте глаза Римуса, стоит ему вплести ненавязчивую интерлюдию у дерева между рестораном и школой. Он слышит его ехидный вопрос, но позволяет движению навстречу сказать больше, чем найдётся слов.
[indent]На самом деле, за такую-то победу он заслужил чуть больше, чем медленные осторожные поцелуи у дерева в темноте. А что тогда? Аларик так и не придумывает ничего по-настоящему достойного — или не находит храбрости — и, наверное, потому и даёт заднюю. По крайней мере, пробует сделать вид, потому что стоит Римусу попросить задержаться, и Сэлвин даже не притворяется, будто его нужно уговаривать.
[indent]— Хорошо, — вылетает на выдохе сквозь улыбку.
[indent]Он чувствует, как по шее бегут мурашки от бестолковой попытки Люпина то ли подышать в него, то ли поцеловать. Аларик поднимает лицо и едва успевает вздохнуть, ведомый настойчивым и одновременно непривычно аккуратным движением на смену положений. Он не сопротивляется. Только ненарочно вздрагивает, когда чувствует его совсем близко, когда случайный следующий поцелуй откликается слишком ярко, распыляясь маленькими фейерверками в солнечном сплетении, вынуждая дыхание становится тяжелей.
[indent]Воздух. Веки. Тело. Всё вокруг, всё в нём становится невероятно тяжелым, ватным, податливым, словно сознание Сэлвина перестраивается на новую единственную доступную волну — отвечать только ему, чувствовать только его, хотеть только... Острая, как лезвие, мысль врезается под рёбра так резко, что в ушах начинает звенеть. Расслабленное, потерянное в ощущениях тело вдруг становится слишком живым и чувствующим, словно в него метнули разрядом молнии. Мгновением позже Аларик замечает и стучащий у самого горла пульс, и болезненно сбитое дыхание, и расходящуюся каскадами дрожь от того, что ладони Римуса касаются голых участков кожи, которых не касался никто. Никогда.
[indent]Он следует за убегающими отблесками намерений Римуса с присущим ему бесстрашным любопытством до тех пор, пока они не оказываются там, куда Аларик даже не позволял себе думать. Разве что украдкой. Балансируя на тонкой черте, но не переступая. Точно не до сегодняшнего вечера.
[indent]— Римус, п… — голос Сэлвина набирается храбрости быстрее, чем он сам, — подожди.
[indent]Слова вылетают раньше, чем Аларик успевает их осознать. И когда он чувствует замечает неприятный пронырливый холод в том маленьком расстоянии, что появляется между ними, юноша теряется между злостью на открывшийся без его согласия рот и рассеянностью перед тем почему вообще заговорил.
[indent]Что ему, чёрт подери, так понадобилось ему сказать прямо сейчас?
[indent]— Я никогда… Ни с кем… — Аларик хватает воздух ртом, заметно борясь то ли со своим телом, то ли с головой, — Извини, это глупо, я не знаю, зачем остановил тебя. Это не должно быть важно, — он выплёвывает на одном дыхании, запинаясь под конец.
[indent]Это будто читает сценарий, в котором не участвует, узнавая, что беспокоит главного героя с опозданием постороннего зрителя. Он слышит свой голос, чувствует, как шевелятся губы, но не может сказать с точностью говорит ли это он или за него. Потому что ещё секунду назад Аларик Сэлвин был готов задыхаться от собственных чувств и желаний вместе с ним, а теперь отступает прочь, будто никогда вовсе и не думал.
[indent]Но ведь думал. Ещё в момент, когда утянул их с дороги в молчаливой надежде проверить изменится ли что-то, если они лишатся дивана, света и постороннего немого присутствия, готового ворваться в самый неподходящий момент; когда посмотрел на Римуса там — в приглушённой дымке подвального света — и признался себе в чём-то, что казалось ему абсолютно недоступным до этого вечера.
[indent]— Но… — Аларик неловко морщится, — Мне бы хотелось видеть тебя и… чтобы это было… — он морщится ещё сильнее, — По-особенному? Не в обиду этому дереву, разумеется. Очень особенное.
[indent]Голос Аларика затихает, наконец позволяя рассыпанной на тысячи догадок голове догнать юношу. Он почувствовал что-то новое и испугался. Себя. За себя. Повторения чего-то из прошлого. Не справиться. Ошибиться. Сделать что-то не так. Что он умеет? Ничего. Задыхаться, краснеть, подначивать его вдумчивыми комплиментами, но ничего существенного. Ничего... по-настоящему важного, когда речь заходить о том, чтобы быть с кем-то рядом так — не головой, телом. Ничего, что даётся Римусу с завидной естественной лёгкостью.
[indent]Сэлвин находит в себе силы поднять на него взгляд и чувствует, как в груди царапает что-то до боли знакомое и удачно забытое. То, о чём они ненароком вспоминали, обмениваясь вопросами с карточек.
[indent]Стыд.
[indent]Аларик качает головой, молчаливо подтверждая растерянное «никогда» и «ни с кем» Люпина.
[indent]Стыд за то, какой он. Хрупкий, тревожный, пугливый. Не способный сделать шаг навстречу, если не держать его крепко за руку. Словами — сколько угодно, запросто. Отточенное годами умение, чтобы не выдать что-то, спрятанное под слоем шуток, закатанных глаз и многозначительных вздохов о том, что он видит в отражении зеркала каждое утро. Как довериться кому-то полностью, всецело, если всё, что бросается в глаза вызывает в Сэлвине бесшумное жгучее отторжение? Чудо — что у него получалось до сих пор. Вовсе не значит, что получится и дальше.
[indent]Вывод приходит ему с пугающей простотой.
[indent]— Я… всё испортил, да? — дёрнув уголком губ, чтобы не выглядеть слишком поломанным, тихо спрашивает Аларик.
[indent]Он толком не знает ни зачем спрашивает, ни что хочет услышать. Правду, наверное. Он ловит себя на странной мысли, что впервые предпочтёт, чтобы ему соврали, если ответ похож на твёрдое неисправимое «да», а следом жалеет, что вообще заговорил. Если бы он просто позволил бы Римусу взять то, что и так безоговорочно ему принадлежит, им бы не пришлось переживать этот душный парад неловкости.
[indent]Он вспоминает, что не находится здесь один, когда чувствует тёплые ладони Римуса, ложащиеся на его лицо с трепетной осторожностью, от которой Аларику хочется взбунтоваться — он не хрустальный — первые две секунды. А затем он слышит его голос, разглядывает очертания мягкой улыбки в темноте и замечает возвращающееся в центр тяжести тепло. Он всё ещё здесь. Всё ещё не бежит прочь, а наоборот заставляет юношу усмехнуться ему в ответ.
[indent]Так себе из него «слишком хорош», но он не станет спорить — вдруг Люпин прислушается и передумает.
[indent]— Не варвар, — качает головой Аларик, не переставая смотреть ему в глаза.
[indent]Ладони находят свой путь обратно на грудь, пока он нарочно вглядывается в нечёткие очертания Римуса, привыкая к тому, что мир не сорвался в бездну из-за секундного сомнения перелившегося через край. Инстинктивно Аларик подаётся вперёд, гоня прочь те маленькие трещинки между ними, в которые пробралась ночная прохлада. А потом он слышит его признание и больше не может бояться. Не сейчас, когда Люпин смотрит на него так, словно Аларик Сэлвин — кто-то по-настоящему важный, может быть, даже достойный искрящегося тихого влюблённого взгляда. Он никогда не верил, что кто-нибудь — тем более Люпин — сможет посмотреть на него так, будто он самое прекрасное, что довелось видеть этой Вселенной; сейчас он готов допустить, что оно возможно. Не довериться пронзающему насквозь взгляду Римуса — поглумиться над собственной удачей.
[indent]Он встречает его поцелуй с остатками шумящего в ушах беспокойства, но постепенно отпускает, теряясь в уже знакомом выученном ритме. Когда Аларик приходит в себя, он перехватывает сбежавшую из под рубашки ладонь и ненавязчиво возвращает её обратно, безмолвно извиняясь за то, что оставил впечатление, будто теперь — нельзя. Ещё как можно. И будь у него возможность крутануть маховик времени на несколько минут назад, он бы не стал ничего останавливать, но об этом он будет жалеть позже. Когда останется один.
[indent]— Я вообще никуда не тороплюсь, Люпин, — усмехается Сэлвин, перекладывая ладонь за шею Римуса и утягивая юношу братно, откуда только что его выпроводил здравый смысл.
[indent]Это, правда, похоже на помешательство. Неизлечимое. Ему кажется, что он готов остаться здесь на всю ночь. Стоять под особенным-не-особенным деревом, целоваться, изредка останавливаясь, чтобы рассмеяться и попробовать сдвинуться с мёртвой точки. Наверное, дело в том, что у них не очень-то много возможностей остаться наедине в школе. Не так, как получается за её пределами. Или Аларик Сэлвин просто сошёл с ума по юноше в его объятьях. И чем дольше они здесь задерживаются, тем громче становится шёпот сознания, подтверждающего: это второе.
[indent]Когда они в очередной раз отстраняются, Аларик не сдерживается от красноречивого сдавленного смешка и наконец решается стать тем, кто закончит эти невдохновлённые попытки уйти. Благодаря Люпина за трость, он неторопливо нащупывает почву обратно к дороге. Он не успевает тихо расстроиться, что теперь вынужден терпеть прохладный воздух, окутывающих два одиноких силуэта, как чувствует возвращающийся к нему островок тепла.
[indent]Щёки Аларика мгновенно теплеют от окутывающей всё внутри нежности. Это не похоже на искрящий огонь, вынуждавший его подначивать, раздражаться на собственные чувства, краснеть от своих же мыслей. Нет, это что-то мягче и намного страшней одновременно. Осторожная, скользящая мимоходом мысль, что он готов отдать своё сердце идущему рядом юноше, потому что тот сбережёт его. Потому что он знает каково это — бояться подпустить ближе, чем на расстояние вытянутой руки, и оценит искренний жест по-достоинству.
[indent]Аларик молча зарекается беречь это, как самое драгоценное, что у него есть.
[indent]— Так вот какого ты обо мне мнения, — перебивая свой внутренний голос, хмыкает и косится на Римуса Сэлвин, — Не могу решить я польщён или обеспокоен, — посмеивается юноша, — Хочу напомнить, что мне было пятнадцать, — качает головой Аларик, продолжая улыбаться, — И с тех пор я был на одном свидании, — он вновь косится на Люпина, красноречиво кривляясь и на всякий случай уточняя, — Не таком.
[indent]Аларик затихает, переживая молчаливую внутреннюю перепалку. Он хочет что-то его спросить, но в последний момент решает, что это не имеет никакого значения. Учитывая с какой уверенностью Римус ведёт себя с ним, его вопрос скорее риторический, чем необходимый. Тем лучше, кто-то из них должен понимать, что делает — убеждает его голова, в то время пока сердце по-детски закрывает уши, отказываясь знать и представлять с кем, когда и как. Судя по всему, в Сэлвине предостаточно подросткового и собственнического, чтобы приревновать Римуса к чему-то неосязаемому без лица и имени из прошлого; и хватает здравомыслия, чтобы не дать расплывчатой фантазии тело и голос.
[indent]Он позволяет Люпину вернуть их обратно — к Хогсмиду, единожды оборачиваясь куда-то себе за спину, словно давая себе возможность удержать этот вечер на ещё одно мгновение, а затем начать смиренное молчаливое прощание с ним. Не с Римусом, разумеется. С их маленькой, но столь необходимой передышкой, которую он законсервирует, как особенное украшение — снежный шарик, который достают только по праздникам. Или когда праздник очень нужен.
[indent]— Знаю ли я, что заднюю дверь «Сладкого королевства» не запирают? Люпин, ты, видимо, удивишься, когда я скажу тебе, что нет, — щурится Аларик, посмеиваясь и качая головой.
[indent]Забавно, что он с завидной периодичностью думает о нём куда лучше, чем есть на самом деле. Аларик Сэлвин — святая, безгрешная душа, едва ли нарушившая хоть какое-то школьное правило, что уж говорить про взломы бизнеса по-соседству. По крайней мере, такова гласящая легенда, а всё остальное как будто бы ненужная мишура.
[indent]Сэлвин послушно хватается его плеча и, подняв трость над полом, ступает так тихо, как только может. Он пытается прищуриться, чтобы разглядеть цветной декор магазина — бесполезно. В темноте его зрение различает только редкий блеск обёрток в ночном свете и упрямо двигающий их вперёд силуэт Римуса. 
[indent]— Серьёзно? — шепчет Аларик с улыбкой сквозь осуждение, когда слышит падающие в карман Люпина конфеты.
[indent]На мгновение он готов остановиться и отсчитать несколько монет за украденное. Увы. В его арсенале только чековая книжка, а светить своим полным именем на месте преступления — тот ещё ход конём от новичка. И ему приходится смириться. Не без тяжёлого вздоха полной грудью. Может быть, он просто когда-нибудь зайдёт к ним и оставит эти несчастные несколько сиклей, висящие грешным грузом над душой.
[indent]Когда ноги нащупывают плотную землю под ботинками, он вдыхает полной грудью, морщась от забивающего нос запаха пыли, сырости и старого камня. Вспышка света из палочки Римуса освещает длинный, кажущийся бесконечным тоннель. Аларик бросает на него беглый взгляд, хмыкая какой-то мысли под нос, и шагает следом за юношей. За все семь лет, проведённые в замке, он так и не удосужился изучить его вдоль и поперёк, как сделал это Люпин. А он ещё что-то говорит про детское упрямство и невыносимость.
[indent]— Сколько вообще таких тоннелей идёт к школе? — спрашивает Сэлвин, не сомневаясь, что скорей всего получит свой ответ.
[indent]Ему нравится — просто следовать за ним, в доверчивой тишине, будто ему открыли доступ к чему-то сокровенному, личному. Он и тогда, ещё подростком, подмечал в Люпине эту природную ловкость, умение пробираться туда, куда другим вход будто бы заказан. С тех пор восхищение никуда не делось. С таким чутьём ему бы, да в разведчики. Правда, стоит мелькнувшей в сознании идеи как следует пустить корни, Аларик хмурится. А вот и оно — пагубное влияние приближающейся с каждым осторожным шагом атмосферы замка. Забыть про существование расползающейся по всей Британии войны было настоящим подарком. Жаль, недолговечным.
[indent]Постепенно воздух перестаёт быть плотным и густым, и когда Люпин начинает замедляться, Аларик уже знает, что их время неумолимо подходит к концу. Что, впрочем, не мешает присаживающемуся на одно колено юноше выбить из него очередной скачок пульса. Он толком и не понимает отчего вдруг краснеет. Просто пялится на него снизу вверх и, не найдя занятия свободной руке получше, ударяет увлечённого картой Римуса пальцем по кудряшке. Он даже нарочно задирает голову к потолку, когда тот отвлекается. Что? Кто-то дёрнул его за прядку? Не может быть, небось неугомонные привидения разыгрались ближе к полуночи.
[indent]— Это начинает походить на попытку поставить какой-то своеобразный рекорд. Как много наказаний мы сможем собрать, прежде чем выпустимся. Часики тикают. Вперёд, — хмыкает Аларик и чуть смягчается, качая головой, — Меня преследует одна и та же мысль под конец каждого года. Я не могу поверить, что наконец-то это случится. Чёртовы лестницы. Мне больше никогда не придётся подниматься из своей гостиной в Астрономическую башню, — на его лице загорается тёплая улыбка, — Хотя иногда на них можно было найти исключительную компанию, — Сэлвин косится исподлобья, надеясь, что не придётся объяснять про какую компанию идёт речь.
[indent]Впрочем, при всём уважении к лестницам и десяткам протянутых шоколадок кудрявым мальчишкой, он найдёт его и без винтовых испытаний. А если Римус позволит, то вовсе поселится с ним под одной крышей, чтобы больше никогда не прощаться. Он терпеть не может эти прощания.
[indent]Прямо как сейчас.
[indent]Аларик видит, что время закончилось во взгляде, чувствует в аккуратном поцелуе. Голова бунтует, отказываясь соглашаться на конец здесь и сейчас. И пускай волшебник уступчиво отстраняется, всё внутри продолжает сопротивляться. Он только-только ощутил себя не школьником, нельзя же возвращать его в плачевную реальность, где это всё ещё его статус на ближайшие недели, так безжалостно быстро.
[indent]И сознание находит лазейку так скоро, как её предоставляют.
[indent]Полу-смеющийся шёпот Римуса застаёт его врасплох, вынуждая шею покрыться мурашками от волны неосторожного щекочущего дыхания. В глазах Сэлвина — темнота, но ему не нужен ни свет от палочки, ни даже из прорези в гобелене, чтобы отыскать виновника разряда в сердце. Он чувствует его тёплое присутствие и запах каждой клеточкой тела, не пробуя всмотреться в темноту.
[indent]Есть в этом что-то особенное — в мрачной вуали, скрывающей весь тоннель и его двух случайных гостей от всего мира. Как будто вместе с пропавшим светом Аларик выпрашивает последние несколько минут. И чёрт возьми он не собирается растрачивать их на свои неловкие ужимки и стеснённые взгляды прочь.
[indent]Сколько. Можно. Шептать. Ему. В уши.
[indent]— Ты, — звучит так, словно он собирается ему врезать, — достал меня, — выплёвывает Аларик шёпотом.
[indent]Почти врезать. По губам. Собой. Правда, прежде чем найти его лицо, Сэлвин хватается за свитер и твёрдым движением толкает его назад — к стене, в которые Римус так любит вбивать Аларика в свободное от уроков время. Он не уверен, что отпускает трость с должной аккуратностью. По коридорам не раздаётся громкого стука тяжёлой рукоятки — или он просто её не слышит за грохочущим сердцем — и это последнее, о чём Сэлвин беспокоится, прежде чем посвящает себя ответу за все остановки сердца за прошедшие несколько часов.
[indent]Это ведь так весело: целовать его во все открытые участки кожи, выдыхать рядом с виском, чтобы было слышно, зажимать в углах и потом наигранно удивляться почему вдруг Аларик так раскраснелся. Сколько можно измываться над ним, будто проверяя на прочность, так и не попробовав собственное лекарство? А ведь Аларик абсолютно не жадный — поделиться с ним впечатлениями ему только в радость.
[indent]О, и он делится.
[indent]С рвением больного синдромом отличника, о котором предупреждал его Аларик, он оставляет обрывистые нарочно неаккуратные поцелуи везде, где позволял себе бывать Римус. Словно мстит. Словно. Ладони находят своё место на бедрах и спине юноши следом, прижимая его ближе, сильней, в надрывной попытке выбить из него что-то, способное успокоить раздражённое сердце Сэлвина. Он тоже что-то может. Заставить его задыхаться, например. И следуя светлой надежде получить своё, он пользуется вечно выправленной из штанов рубашкой Люпина, обнимая его так же, как и раньше, только без преграды из ткани.
[indent]Чего Аларик не ожидает — а стоило бы, опираясь на собственный опыт — это то, что первым задохнется он сам. Ему достаточно почувствовать обжигающее пальцы тепло прямо под подушечками пальцев, и сердце юноши делает предсмертный кульбит. Он толком не скажет как долго он выдерживает свою гениальную «издёвку», прежде чем сбегает с места преступления, не забыв поправить рубашку Римуса выверенным аккуратным рывком вниз — за оба уголка.
[indent]В тишине раздаётся звучный выдох.
[indent]— Как-нибудь надо будет обязательно повторить. Пойдём? — вероятно, его голос звучит и в половину не так уверено, как хотелось бы, но и этого достаточно.
[indent]Продолжая бороться с ударами пульса в горле, Аларик находит брошенную на произвол судьбы трость, поправляет горлышко рубашки и даёт Люпину пространство, будто побаиваясь, чем ему откликнется сегодняшняя выходка. Он двигается к выходу достаточно уверено, понадеявшись, что узнает об этом хотя бы не сегодня и не здесь. Весь остальной путь, вплоть до гостиной Слизерина, он перекладывает на юркие плечи Люпина.
[indent]Молча Аларик следует за ним, изредка врезаясь в волшебника собой. То ли нарочно, то ли задумываясь и прокручивая весь вечер, как новую любимую пластинку. От начала до конца и по-новой по кругу. Обычно тягучая вредная дорога в подземелья с лестницами, лестницами и ещё лестницами оказывается пугающе короткой. И когда они оказываются у резных деревянных дверей, поблескивающими в свете зажженных факелов, как чешуйки змеи, Сэлвин заметно теряется. Будто не ожидал, что их путь действительно закончится у его гостиной.
[indent]— Спасибо, что проводил, — говорит он тихо-тихо, рассчитывая, что острый слух Римуса разберётся, — и вообще... за всё, — улыбается Аларик.
[indent]Почти невесомо он касается тыльной стороны ладони Римуса.
[indent]— Не знаю, как бы я пережил эту неделю, если бы не ты, — шепчет Сэлвин, не вдаваясь в подробности и без того понятных деталей.
[indent]И это не преувеличение. Он говорит со всей искренностью и, главное, верит в каждое своё слово. Потому что правда в том, что если бы не Римус — его письмо, его присутствие, само знание, что где-то здесь он есть и ждёт — Аларик, возможно, так и не вернулся бы в Хогвартс после той ночи. Именно это тихое, упорное «я рядом» стало храбростью, которой у него самого уже не оставалось.
[indent]Аларик оставляет мягкий осторожный поцелуй между щекой и уголком губ, встречаясь с ним взглядами и растягивая их последнее мгновение вместе, прежде чем придётся расходиться, на парочку дополнительных секунд.
[indent]— Спокойной ночи, — он подаётся чуть вперёд и шепчет его любимое, — Римус.
[indent]Он отпускает его нехотя, но всё же отпускает. А затем неторопливо подходит под золотую арку, похожую на ползущего змея, вслушивается в абсолютную тишину коридора и произносит:
[indent]— Aliquis Erat Hic, — с тихой ухмылкой, он косится на Люпина через плечо, подозревая, что тот узнает кто приложил свою руку к последнему паролю в этом году.
[indent]Кто-то был здесь.
[indent]Они были. Будут. Ещё какие-то несколько недель, а затем навсегда покинут когда-то родные, когда-то ненавистные стены школы. Они несут в себе так много и сколько всего ещё увидят. И сколько бы Аларик ни жаловался на лестницы Хогвартса, он никогда не перестанет быть ему благодарен. За всё. За сегодня. За Римуса Люпина — мальчишку, который так отчаянно сопротивлялся оставаться в его жизни, чтобы, в конечном итоге, поселиться в сердце и изменить его под самое основание.
[indent]Аларик пробирается в спальню незамеченным и, когда наконец падает в постель, засыпает быстрее, чем успевает подумать о прожитом вечере. Впервые с ночи четверга он спит до самого утра, не просыпаясь от кошмаров.

Подпись автора

'cause i feel the pull, water's over my head
https://i.imgur.com/i0d9cXF.gif https://i.imgur.com/XSlnwBv.gif
⎯⎯⎯⎯   S T R E N G T H   E N O U G H   F O R   O N E   M O R E   T I M E ,   R E A C H   M Y   H A N D   A B O V E   T H E   T I D E   ⎯⎯⎯⎯
i'll take anything you have, if you could throw me a line

19

[indent]Римус усмехнулся, но в этой усмешке не было лёгкости. Она, скорее, пахла старой пылью и выцветшими письмами, которые не решаешься выбросить, просто потому, что они хранят воспоминания. Если бы кто-то спросил, с кем он был на самом деле, с кем что-то складывалось — пришлось бы признать: ни с кем. Ни отношений, ни статуса, ни того простого: «мы вместе», которое другие раздавали друг другу так легко, как сладости из кармана, кто бы что ни говорил о Римусе. Не потому, что ему было неинтересно или не хотелось, — хотя не без этого, особенно в периоды, когда внезапно лихорадка захватила всех — а потому, что долгое время он попросту не понимал, где его собственная точка опоры. Он пробовал — неловко, временами даже отчаянно. Смотрел, как другие говорят о влюблённости, о привязанности, о желаниях — и пытался найти себя в этом, будто примеряя чужую рубашку.
[indent]Мэри Макдональд была последней. Прекрасной, умной, смелой — она заслуживала большего, чем стать доказательством, что он не туда смотрит. Благо, что спустя всё это время, волшебница не смотрит на него косо, оставшись с ним друзьями. И всё же именно ей он обязан окончательным пониманием: с девочками — нет. Совсем. Это была ценная истина, жаль только, что такой ценой. С тех пор он уже не экспериментировал, не играл в возможность. Только тихое наблюдение — и постоянное, упрямое присутствие в мыслях Аларика.
[indent]Аларик, который когда-то встречался с Мелиссой Трэверс, подругой, которую окрестили его невестой с первого курса, учитывая близость их семей и чистоты крови. Глубина, которую не вылепишь из подростковой влюблённости — это ощущение, будто с Сэлвином у них было нечто большее, чем украдкой пойманные поцелуи между уроками, приходило к волшебнику напоминанием всякий раз, когда он видел их рядом, даже когда они перестали встречаться. Возможно, он ошибался — Римус часто это допускал. Но в атмосфере общей болтовни в гриффиндорской гостиной о том, кто с кем, когда, в каком углу — всегда витало ощущение, что и он живёт как-то насыщеннее, глубже, смелее.
[indent]И Римус, конечно, ревновал. Очень. Не театрально — скорее, сдержанно, изнутри, как ревнуют те, кто не позволяет себе иметь надежду. Он учился не думать об этом, но всё равно возвращался к мысли: он ведь узнал, как это, каково это, быть с кем-то; в его случае — с кем-то, с кем ему не хотелось оставаться, но думать так же лучших друзьях, явно готовых увидеть себя в престарелых креслах рядом?
[indent]Наверное, с ним не сравниться, не удивить, не поразить — и уж точно не сразить прикосновением от чужих рук, задирающих ткань рубашки.
[indent]— Один раз — это всё-таки больше, чем ни одного, — мягко замечает он, косится на него с тёплым ехидством,  — Не таком? А какое это? — Римус не может не задать риторический вопрос, дёрнув уголками губ ещё выше.
[indent]Стоило лишь вспомнить то, что было минутами раньше — в безветреной, пахнущей мхом тени под деревьями, — как по его спине снова пробегали мурашки. Воспоминание вспыхивало ярко, на грани осязания: кожа Аларика, тёплая, чуть влажная от волнения; дрожь под пальцами, на которую откликалось всё в нём. И тогда всё, что он знал или думал знать о Сэлвине, превращалось в ничто: потому что там, в том прикосновении, не было места чужому опыту. Только — они. Только этот миг. И, может быть, он всё-таки не так уж и опаздывает.
[indent]— Ты помнишь, с кем я живу? Я понимаю, что пятнадцать, возможно, ещё не выглядит чем-то, — он не договаривает очевидное предложение, теряя что-то про взрослость, говоря это тихо, не как ответ, а как воспоминание, чуть покачав головой. — Но, если честно, мне казалось… будто все вокруг уже давно решили, кто с кем, зачем, насколько серьёзно. Особенно тогда, — он пожимает плечами, — Осуждаю ли я себя за навешанные ярлыки теперь? Несомненно. Но потому что было легче думать, что все в этом разбираются, кроме меня.
[indent]Иронично, что ярлыки — дело будто бы даже привычное, ставшее синонимом жизни самого гриффиндорца. Когда ты — Римус Люпин, они прилипают к тебе быстрее, чем приторные обёртки от ирисок к пальцам. Мальчик из ниоткуда, с улицы, из неизвестной семьи — такие, как правило, не получают писем из Хогвартса, и если получают, то из тех, что ошиблись адресом. Воспитание? Сомнительное. Происхождение? Туманное. Конечно, волшебник много работал над тем, чтобы всё изменилось; едва ли намеренно, но Римус на первых курсах и сейчас — это явно два разных студента. Хотя, конечно, и там и там были сходства:  несчастный, болезненный мальчик, который то и дело исчезал в крыле мадам Помфри, нагоняя курсы по конспектам своих однокурсников.
[indent]Пожалуй, в этом была его тихая удача: сочувствие умеет заменять подозрения, если правильно держать осанку и не спорить с преподавателями. Но в Лондоне, за пределами школы, — хотя и тут тоже — за ним тянулись взгляды — и, кажется, именно с ними он когда-то смирился. Было бы странно, если бы он не оказался тем, кто крадёт конфеты в темноте. Всё шло к этому. Поэтому — нет, удивительно не то, что он оказался в закрытом магазине за пределами разрешённого времени. Удивительно, что об этом никто толком не знает.
[indent]Или просто не может поверить в это в силу картинки, которую он сам смог создать.
[indent]— А ты думаешь, как я тебе часы купил? — негромко усмехается он, когда они, спустившись по узкой лестнице, нащупывают под ногами пыльную каменную землю. Свет его палочки выхватывает из темноты изогнутые арки тоннеля, и Римус почти непринуждённо дотрагивается пальцами до цепочки на шее Аларика — часы блестят тусклой позолотой. — Тысяча сигарет, не меньше. Остаток — карамельки и ириски из «Королевства». Премиальные, между прочим.
[indent]Люпин делает несколько шагов в сторону, на секунду сохраняя интригу от того, являлось ли то тайной или исповедью, чтобы негромко добавить, едва слыша, как звуки от его голоса отражаются от стен, начиная бежать вперёд наперегонки:
[indent]— Ноль воровства, — уже через мгновение добавляет Люпин, остановившись и обернувшись на него. — Часы были подарком — и, признаться, такого кощунства я бы себе точно не позволил, — по крайней мере, предупредил бы сразу.
[indent]Сейчас, когда они шли по туннелю, Римус понимал — скорее всего, это в последний раз, когда он пользуется этим проходом. Забавно. Скорее всего, он знал замок лучше, чем кто бы то ни было. По крайней мере, где-то внутри его теплилась надежда, что так и было. Ещё до того, как появились Мародёры — до прозвищ, до проделок, до сложной дружбы и чувства принадлежности к чему-то семейному, — он уже прокладывал себе путь по тёмным, пыльным коридорам, будто пытался найти в них угол, в котором его никто не тронет. Где можно было исчезнуть. Прятаться от взглядов, от жалости, от себя. Никто не знал, что замок звучит иначе, если прислушаться. Как будто дышит.
[indent]Тогда и Аларика он нашёл случайно — в одной из таких ниш, которую уже мысленно успел забить за собой. Им пришлось делить её на двоих, что поначалу казалось нарушением границ, но потом... стало привычкой. Он едва заметно сжимает пальцы в своей руке сильнее, мягко улыбнувшись своей голове.
[indent]И вот они здесь.
[indent]— Семь, — чеканит Римус без запинки, — Пару правда использует Филч — так проще перемещаться по замку, так что туда я не лезу, — или только для того, чтобы оставить бедного завхоза без света, однако эту мысль он оставляет при себе, пусть и не сдерживая ёмкого смешка.   
[indent]Помнится, мысль о карте пришла позже — идея осталась за ним, пусть на самой пергаментной поверхности имена были чужими. Она была их общей работой, правда. Просто остальные взялись сделать её волшебной, а он… он знал поделился своими знаниями о Хогвартсе. Это была его часть.
[indent]— Я нашёл его случайно, много лет назад, — произносит он после долгого молчания, будто возвращая себя из воспоминаний, — Мы могли бы пойти через Воющую хижину, но… — он нервно улыбается в темноте, пожимая плечами в надежде, что Аларик простит ему нежелание возвращаться в место, которое долгие годы было клеткой.
[indent]Туда ему всё равно придётся вернуться и прежде, чем мысли о грядущем через несколько недель полнолунии прошелестят в его голове, Римус только увереннее начинает отбивать пол своими ботинками.
[indent]Может, он и правда чересчур сентиментален, раз его пробирает до дрожи не где-нибудь, а в полувлажном туннеле под замком, где стены будто веками плачут едва заметными слезами, а воздух пропитан каменной тишиной. И всё же, есть в этом моменте что-то почти невыносимо личное — как будто само место знает, что пора прощаться. Хотя, возможно, дело вовсе не в туннеле. Не в пыли, не в каплях влаги, даже не в тишине, которая всегда была здесь ему ближе, чем любой общий зал. Дело — в голосе Аларика. В его словах о лестницах, о времени, что сжимается до точки, прежде чем исчезнуть совсем. В его попытке не смотреть в лицо прощанию — но всё равно говорить о нём.
[indent]Именно такие вещи, незаметно, как морось, оседают в груди.
[indent]— Ты так говоришь, будто собираешься оставить все свои привычки по ту сторону выпускного дня, — Римус улыбается, тихо, почти неслышно, пытаясь остановить влетающий в его голову палец, наматывающий прядь волос, но полностью безуспешно, — А ведь некоторым компаниям всё равно придётся напоминать тебе, что стоит поесть, если сил нет или вытаскивать из библиотеки... Ты ведь всё равно будешь ходить в библиотеку, даже с новой работой, верно? После полуночи, — качнув головой, Люпин задерживает свой взгляд на карте до последнего, прежде чем убрать её с глаз долой.
[indent]Что же говорить о наказаний, Римус лишь пожимает ненавязчиво плечами. Шутки шутками, но месяц с лишним — это достаточно много, чтобы придумать что-то, за что тебя посадят на скамью даже тогда, когда ты выпускаешься. Каждый год Мародеры оставляли свой след, с которым, он знал, что учителям приходилось разбираться во время каникул. Кто сказал, что в этот раз четвёрка не готовит ничего нового, и уж тем более, не призовёт к помощи как можно больше людей? Неужели Аларик Сэлвин откажет ему, если сложа руки вместе, тот попросит его об этом ну очень хорошо?
[indent]Темнота для него не помеха — когда гаснет свет, он действительно видит лучше; неудивительно, что Римус позволяет себе коротко брошенную фразу прежде, чем развернуться к нему спиной и перехватывая его пальцы, вытащить их из-за гобеленовой завесы наружу. Чего только он не ожидает, что путь назад не находит их так быстро.
[indent]Он не успевает спросить, за что. Не успевает даже удивиться — только отступает, резко, сбитый не словом, а телом, будто волной, подхватившей с песка и швырнувшей обратно в берег. Люпин едва ли не теряет равновесие, когда спина глухо ударяется о холодный камень, и воздух застревает в лёгких: не от боли, от шока. Оттого, с каким взглядом на него смотрит Аларик прежде, чем врезаться собой. Оттого, как его целуют. Как будто хотят — в самом деле, глубоко, без фильтров и стеснения.
[indent]А ведь Римус не дразнил его. Он и сам не знал, чем заслужил. Может быть — тем, как дышал рядом? Как смотрел, чуть дольше, чем позволено? Как говорил — почти шёпотом, не потому что пытался играть, а потому что голос не слушался, и все чувства лились только через него, и так было проще? Он не думал, что этим можно кого-то довести.
[indent]До такого.
[indent]Но вот он стоит, прижатый к стене, и губы Аларика на его губах, на шее, ключицах и по телу идёт дрожь от этой невыносимой, сжигающей близости.
[indent]И всё равно — в этом пожаре он тянет руки к нему, проводит по затылку и шее, ведёт по спине, цепляясь за края одежды, чтобы поднырнуть пол неё, держит его жадно, как будто хочет вжать Аларика в себя, не выпустить, слиться с этим касанием до последнего нерва. Это кажется ему единственным способом хоть как-то выжить в том, что с ним сейчас происходит.
[indent]Когда Люпин думает, что хуже быть не может, то чувствует, как ладони Аларика находят его под защитой от мира в виде уже его свитера и рубашки. Он чувствует каждый сантиметр прикосновений так, будто всё обнажено, как будто кожа вывернулась наружу, как будто шрамы — не просто отметины прошлого, а проводники, открытые жилы, по которым теперь течёт всё: желание, жар, стыд, растерянность. Он даже не может ничего с этим сделать, Люпин даже не успевает подумать о том, насколько всю жизнь ему хотелось только прятать их, прятать себя, в то время как сейчас — показать всё, что у него есть, лишь бы это не заканчивалось.
[indent]Он не знал, что так может быть. Так остро чувствоваться всё, так сильно ощущать биение собственного сердца, звук которого громом раскатывался по всему телу, не давая ему думать. Что может хотеться ответить, но вместо этого — цепляться за стену пальцами, чтобы не утонуть в ощущениях. Не свалиться с ног. И всё же он пытается — вновь хватается и за Сэлвина, прижимая того ближе, как будто боится, что если между ними будет хоть миллиметр воздуха, тот остановится, перестанет его любить, перестанет делать то, что вынуждает Римуса задохнуться и ни о чём не жалеть.
[indent]Аларик прижимает крепче, будто вырывает у него просьбу прямо из горла. И Римус не сдерживается. Тихо выдыхает, срывается с губ почти стоном — не потому что хочет ещё разжечь и без того горящий ярко костер, а потому что больше не может держать это чувство внутри. Так мало кто дотрагивался до него. Так мало кто знал, куда можно — и даже не куда, а как. Не жалея. Не опасаясь. Не обходя стороной всё то, что в нём отвращает других.
[indent]Что в нём отвращает самого себя.
[indent]Чувствовать себя не просто желанным, а будто ты нужен кому-то до дрожи в пальцах — вот где он никогда не видел, что будет возможным для такого, как он.
[indent]И всё равно — всё равно — в ту секунду, когда Сэлвин отступает, выпрямляя рубашку, как ни в чём не бывало, Римус остаётся стоять, оглушённый. Он почти подаётся вперёд, как будто тело тянется за ним само, и только усилием воли он остаётся на месте. Хотя сердце рвётся. Хотя дыхание сбито. Хотя ладони до сих пор ощущают тепло чужих рук. Или лучше сказать требуют?
[indent]Он зажмуривает глаза. Не от стыда — о, от такого ему никогда не будет стыдно — от невозможности сразу переварить всё это. От того, как всё ещё гудит в ушах «как-нибудь надо будет обязательно повторить», как будто и не он стоял, дрожал, сходил с ума под его руками, а Сэлвин — теперь, думая, он может разобрать и услышать биение его сердца и задыхающееся дыхание тоже — только что сгорел рядом с ним дотла и сам же кинул шутку в пепел.
[indent]Римус почти смеётся — почти, горло слишком сжато.
[indent]— Ага, — и только после этого, глубоко вдохнув, отталкивается от стены. Словно только сейчас позволил себе сдвинуться с места, в котором на несколько минут перестал существовать как человек, став только ощущением. Пользуясь поиском трости, волшебник даже не пытается сосредоточиться на своей одежде или волосах; ему бы просто вспомнить, как вообще ходить.
[indent]Оказываясь снаружи, он рассеяно смотрит по сторонам и прежде, чем сделать шаг вперёд, ненавязчиво спрашивает:
[indent]— Куда мы идём? — пауза, — Ах, точно, подземелья. Не забудь напомнить мне, из какого я факультета, чтобы я не заплутал после, — ещё одна пауза, — Или кто мой декан.
[indent]Идти приходится медленно. И это даже хорошо — во-первых, потому что лестницы всё ещё хотят их прикончить; во-вторых, потому что они оба молчат. Римус знает — едва ли от неловкости, но от тишины, которая стала между ними чем-то вроде узкого шёлкового шнура, натянутого между шагов и касаний. Аларик то и дело врезается в него то плечом, то боком — несильно, не нарочно, но Римус всё равно чуть замирает каждый раз, сбиваясь и улыбаясь от того, как отчётливо тело помнит недавнее.
[indent]Впереди мерцают факелы, рисуя отблески на стенах и они, наконец, останавливаются.
[indent]Люпин остаётся рядом, чуть позади, чтобы не нарушать эту последнюю секунду пути. Он не шутит. Не придумывает, как бы замедлить шаг, не тянет его за рукав. Хотя хочется. Всё ещё хочется. Особенно теперь, когда он знает, до чего может довести Аларика. И как сильно самому может захотеться быть доведённым.
[indent]— Конечно, — вторит ему Римус теплой улыбкой, — И тебе, — смущённо говорит Люпин, лишь на мгновение отведя взгляд в сторону, чувствуя касание к ладони, — Я всегда тут для тебя, Аларик, — ещё мягче добавляет он теряясь, и не зная, как принять его слова о собственной важности. Прожил бы. Там, где Сэлвин не верит в себя, ему хочется протянуть руку и показать, что он — может всё и даже больше.
[indent]Он смотрит на него, более не отводя глаз, потому что нельзя. Потому что всё в нём кричит: запомни. Запомни это лицо, этот голос, этот поцелуй, Аларика. Сердце Римуса пропускает удар, стоит услышать собственное имя и не сдерживает от того, чтобы слегка наклониться вперёд, целуя его напоследок прежде, чем прошептать спокойных снов и ему в ответ.
[indent]А потом Люпин мягко усмехается, качает головой. Чудесный пароль. Чудесный. Только оттопыренного пальца не хватает, что он, собственно и успевает показать прежде, чем дверь за спиной Сэлвина закрывается. Он стоит ещё пару секунд, глядя на дерево, словно в надежде, что оно откроется обратно. Но не открывается. И он разворачивается — не спеша, как будто с усилием, как будто что-то тянет его за ворот.
[indent]Обратная дорога занимает вдвое больше времени. Он не торопится. Шагает осторожно, держась за перила, и всё ещё ощущает, как губы, голова, его жизнь горят от недавнего. Поэтому когда он добирается до башни, он дотрагивается до двери почти с благоговением, не замечая, как губы растягиваются в лукавой улыбке. Столько раз он сюда входил. И ни разу ещё — вот так.
[indent]Единственное, что успевает проскочить в голове Римуса прежде, чем он с самой большой осторожностью открывает дверь в свою спальню, это надеется, что все уже спят. Надеется — и ошибается. Мародёры поджидают его, сидя в темноте, вооружённые светящимися кончиками палочек и хищными ухмылками. Хвост хлопает дверью за его спиной, стоит ему сделать шаг вперёд, в то время как Сохатый и Бродяга накидываются на него с двух сторон и дёргают за обе руки, вынуждая его свалиться на пол.
[indent]— Ну?..
[indent]— Ну-ну?..
[indent]— Выкладывай, Лунатик!
[indent]Он медленно поднимает брови, закатывает глаза и прижимает ладони к своему лицу, грузно вздыхая. Почему всё должно быть так?
[indent]Как же он им расскажет.
[indent]Как — рассказать, если до сих пор не знаешь, как вообще дышать?


СЕДЬМОЕ МАЯ, ВОСКРЕСЕНЬЕ


[indent]Воскресный Хогвартс просыпался медленно и неохотно, будто весь замок, как и он сам, провёл ночь в полусне. Сквозь приоткрытые створки окон сочился мягкий свет: всё ещё не прожигающий, но далеко не самый ранний, как если бы он поднимался к урокам. Где-то хлопали двери — с ленцой, без привычной утренней суеты, тихие разговоры внизу, за дверью позволяли предположить, что ещё не все студенты отправились на завтрак. И даже портреты ещё сонно и ворчливо переругивались друг с другом, кто первым имеет право начать воскресенье и с каким настроением.
[indent]А Римус… Римус проснулся так, будто вовсе не спал. Будто? Так и есть. Не потому, что не хотел — наоборот, он лёг с телом, в котором вибрировало и пульсировало всё прожитое, всё потроганное, услышанное, прошептанное и оставленное. Он засыпал, сжимая в себе это чувство, будто хотел запомнить его на ощупь, унесённое в сон.
[indent]Но спать не дали.
[indent]Мало того, что его не выпускали из когтей, вынуждая поделиться хотя бы частью произошедшего во время свидания, но ведь и утро в этой комнате не могло начаться, как у всех нормальных студентов. Сначала — шёпот, хохот, чей-то крик из-за дверей в туалете, потом — грохот чего-то падающего. А после — бодрая, абсолютно безжалостная команда Джеймса, раздающаяся по всей комнате — и плевать, что только Сириус был в команде и это касалось только его — прежде, чем тройка студентов испаряется. Казалось бы, какой квиддич, когда на носу экзамены? Однако Люпин не задаётся вопросом дважды. Пусть проваливают.
[indent]Впрочем, ему всё равно приходится проснуться через ещё пару часов. С чувством голода, стараясь не обращать внимание на болезненное существование своей тяжелой головы, Римус нехотя поднялся, оделся, закутавшись в первый попавшийся под руку свитер, вышел из башни. Дорога до Большого зала, слава Мерлину, всё ещё принадлежала только ему.
[indent]Пока ноги несли вперёд, голова возвращалась назад — к вчерашнему. К их разговорам, к смеху, к ладоням, к щекам, к глазам, к поцелую. Поцелуям? Люпин сам не замечает, как просыпается по мере своего приближения к залу просто из-за крутящихся шестеренок. Это был их день. Он закончился, но не исчез. Всё в Римусе, несмотря на недосып, было полно.
[indent]Так полно, как не бывало давно. Или, скорее — никогда.
[indent]Зал уже наполнялся звуками: гул голосов, звон ложек, ритм утреннего воскресенья. Мародёры оккупировали свою сторону стола, вспотевшие и все ещё в спортивной форме, сияющие — в буквальном смысле, потому что гогот стоял такой, словно гриффиндорский стол — самая большая коллекция клоунов. Что, кстати, тоже правда. Римус недолго думает и неспешно садится рядом, разваливаясь на соседнем от Питера месте — без особого церемониала, по привычке.
[indent]Но в первую секунду он всё равно поворачивает голову, смотря перед собой. Он начал сидеть на этой стороне стола уже очень давно — так проще рассмотреть то, что ему было нужно.
[indent]Слизеринский стол.
[indent]И вот она — та самая светлая макушка. Аларик.
[indent]Он поднял взгляд, и Римус не сдержал улыбку — широкую, яркую, обжигающе тёплую. Ту, которую прятал даже от себя, пока шёл. Ту, которая означала, что он помнит. И что тот ему снился. А губами он шепчет чёткое: «Доброе утро», подставляя ладошку себе под подбородок. Он бы, возможно, так и продолжил улыбаться, не сводя глаз, но тут рядом с Сэлвином оказалось лицо. Алисса Гринграсс. А затем — лицо Аларика, резко уткнувшееся в ладони.
[indent]Чёрт.
[indent]Тепло не ушло, но стало осторожным. Он не знал, стоит ли радоваться. Стоит. Конечно стоит. Она ведь его близкая подруга, взять в пример Римуса — его окружение узнало ещё в тот момент, когда они даже не начали встречаться. Но... всё-таки. Сжимая губы, волшебник не дожидается, когда они снова пересекутся взглядом с Сэлвином и тянется за несколькими тостами, фокусируясь на попытке добыть себе еды.
[indent]Он не сразу уловил суть чужого разговора — утренний шум большого зала не давал зацепиться за фразу, и голос, донёсшийся с другого конца стола, поначалу казался просто очередным посторонним звуком. Только когда имя прорезало воздух отчётливо — Барти — Римус насторожился, как будто его вытащили за ворот из дремотного полубытия, в котором он так отчаянно пытался сохранить покой. Он замер, положив нож с пастой на край тарелки, и в следующий миг уже ловил конец фразы: «обручился с Мелиссой». Люпин поднял голову, не сразу, как человек, которого огрели по затылку, но тот, кто не хочет показывать, что больно. Он нахмурился — тонко, еле заметно. Не может быть. Ну глупости, чепуха, очередная школьная выдумка. Да, они там все чистокровные, ну и? — успокаивал себя голос, но другой, глубже, медленно поднимался изнутри и спрашивал, почти с упрёком: Барти — лучший в этой школе, греза всех девушек, а ты что, не знал?
[indent]Казалось бы, и что? Однако прежде, чем Люпин даже успеет перечислять в своей голове все причины, почему это — отвратительный союз, который не должен существовать ни в одной плоскости Вселенных, его одёргивают от собственных мыслей вновь.
[indent]— Чертовщина какая-то, — едва слышно бубнит себе под нос Римус, мотнул головой.
[indent]Он отвёл взгляд, в чай, в мёд на столе, в крошки тоста — но не смог уцепиться ни за что. Мозг сопротивлялся, отказывался обрабатывать информацию, но когда та же сплетня, в тех же словах, пронеслась мимо второй раз, он не выдержал — повернулся и нашёл взглядом слизеринский стол, снова находя Аларика, и в первый момент ничего не казалось необычным — он ел, как все, молчал, как часто бывало, особо не глядел на Алиссу рядом. Римус не знает, на что надеется на таком расстоянии, с тоской понимая, что не может залезть к нему в голову и поговорить с ним оттуда.
[indent]И вдруг — взгляд Римуса падает на другое. На шее, едва заметный, но знакомый след. Тот самый, который остался после их поцелуя на диване ресторана, взаперти от чужих взглядов. Это был не просто след на теле — это была отметка вчерашнего, того, что было на самом деле, не сном. Это был он. Это было их.
[indent]И Люпин, не в силах сдержаться, заулыбался — широко, почти до боли в щеках, ехидно, до зубов, до внутреннего торжества, которое не пряталось, потому что было слишком живым. Джеймс тут же улыбается, спрашивая:
[indent]— Чего лыбишься, а?
[indent]— Пошёл нахер, Сохатый, — не глядя, отозвался Римус, и тут же повернулся к Лили, голосом почти насмешливо-спокойным: — Слушай, а у тебя по Травологии всё готово?
[indent]Ненадолго он позволяет себе вернуться — к еде, к разговорам, к обычному течению завтрака прежде, чем на них свалится шквал утренней почты, в котором тосты были тёплые, чай — сладким, а друзья — прежними. Впрочем, надолго его не хватает, поэтому когда Бродяга, уже поднимаясь, спрашивает его вполголоса про карту и про их план, который волшебники придумывали пару дней назад под покровом ночи по заколдовыванию всех туалетных дверей в школе.
[indent]Римус даже не задумываясь ответил:
[indent]— В сумке Джеймса. Там же, где и мантия.
[indent]— А ты? — переспросил тот. А Люпин уже и сам вставал. Медленно, без торопливости, бросая взгляд в конец зала, будто бы в поисках кого-то. Спокойным голосом он говорит:
[indent]— А я… присоединюсь позже. — и кивая головой компании друзей, подхватывает свою тарелку с уже новыми тостами и перекинув ногу через скамью, идёт сначала в одном и том же направлении с Мародерами, чтобы потом свернуть к стенам зала. Мимо чужих лиц и зелёных мантий редко меняющихся на их друзей, Римус шёл, пока не оказывается за спиной своей цели; негромко кашлянув, Люпин мягко кивает взглядом на соседнее место, а затем усаживается рядом с Сэлвином, дружелюбно, пусть и негромко говоря, чуть склонившись к его плечу:
[indent]— Привет, — обернувшись к нему взглядом, и, конечно, не может не позволить себе взглянуть туда, где вчера вечером оставил свой след. Шея. Правый край. Видно достаточно, чтобы вспыхнуло в висках что-то триумфальное, нежное и хищное одновременно. Люпин уже распахивает губы в широкой, тёплой улыбке, но тут резкое — почти навязчивое — «Привет!» от Алиссы Гринграсс заставляет его сбиться, словно он ступил не туда на старой лестнице, и теперь вынужден вежливо моргнуть в другую сторону.
[indent]Он поворачивается к ней, будто нехотя. На лице всё ещё тепло от прежнего взгляда.
[indent]— Доброе утро и тебе, Гринграсс, — он кивает, скользит взглядом по её тарелке в надежде на что-то, и, откусив хрустящий край своего тоста, с лёгкой ленью добавляет:
[indent]— Как… — он почти не пережёвывает, поворачивается снова к Аларику, — Спалось? — Зрачки пробегают по лицу Сэлвина, будто пытаясь уловить, чего именно в нём стало больше — цвета, живости, дыхания. — Ты выглядишь так, как будто выспался на годы вперёд, — посмеивается он, позволяя себе с нажимом всмотреться в зону под глазами. Почти нет синяков. Почти нет этого постоянного потемнения — словно ночь на лице отступила на время.
[indent]И если бы не сидящая рядом фигура, Римус бы, пожалуй, сказал больше. Но он не говорит, только запоминая, разве только позволяя себе ненавязчиво коснуться его локтём и хмыкнуть носом в чашку чая, смотря на него с удивлением — это не он, кто-то другой явно. В этот момент сквозь окна врываются совы. Сначала пара, потом десятки, клубящимися вихрями теней и крыльев, с важными размахами, с короткими сиплыми криками, с мешочками, свёртками, письмами. Люпин привык, ничего не ждать — письма в Хогвартсе в любой день, будь то будни или выходные, приходили ему редко. Наверное, последнее, что он ждал со своеобразным ожиданием — это письма Хоуп, но и тех простыл след уже очень давно. Так что ему даже не приходится вглядываться вверх, чтобы поймать что-то для себя. Римус отводит взгляд к своду, к теням на столах, к паре перьев, что приземляются на чью-то овсянку. И когда берёт чашку с мятным чаем в руки вновь, подносит к губам, задумывается — и с прищуром, спрашивает:
[indent]— Ты ничего не слышал про Мелиссу, кстати? — не глядя, почти сквозь пар от чашки. — Я услышал мимоходом какую-то ахению… — делает глоток, кривит губы. Ему даже не произнести это вслух. Барти? Серьёзно? Пауза. Вздох. И всё же глаза — сквозь пар, сквозь запах поджаренного хлеба — снова на Аларике, ища опровержения этим слухам. Римус бы не отвёл от него взгляда, если бы не резкий шорох, вынуждающий его дёрнуться от приближения птицы; а следом — и красный конверт, оказывающийся ни перед кем другим, кроме как Алариком.
[indent]Римус приподнимает бровь, уголки губ расползаются в неуверенной ухмылке.
[indent]— О, — только и успевает сказать он, с восторгом смотря на письмо, которое не получал никогда сам, но видел в действии: — Это что… кричалка?
[indent]Что там ему Сэлвин сказал вчера про набивание рекордов по наказаниям? Кажется, это уже не шутка, а их настоящее.

Подпись автора


every now and then
https://i.imgur.com/ITkTqIj.gif https://i.imgur.com/DPq2KyW.gif
── have you ever seen the lights? ──


Вы здесь » luminous beings are we, not this crude matter­­­ » flashback » forwards beckon rebound