I've made it out. I feel weightless. I know that place had always held me down, but for the first time, I can feel the unity that I had hoped in. It's been three nights now, and my breathing has changed – it's slower, and more full. It's like the air out here is actually worth taking in. I can see it back in the distance, and I'd be lying if I said that it wasn't constantly on my mind. I wish I could turn that fear off, but maybe the further I go, the less that fear will affect me. «I'm beginning to recognise that real happiness isn't something large and looming on the horizon ahead but something small, numerous and already here. The smile of someone you love. A decent breakfast. The warm sunset. Your little everyday joys all lined up in a row.» ― Beau Taplin пост недели вернувшейся из дальних краёв вани: Прижимаясь к теплым перьям, прячущим сверкающий в закате пейзаж вырастающего из горизонта города, Иворвен прикрывает глаза и упрямо вспоминает. Со временем она стала делать это всё реже, находя в их общих воспоминаниях ничего, кроме источника искрящейся злости и ноющей боли в солнечном сплетении, однако сегодня эльфийка мучает себя намеренно. Ей хочется видеть туманные картинки из забытых коридоров памяти так, словно впервые. Ей хочется пережить их ярко, в полную силу, как доступно только существам её жизненного срока. Она хочет знать, что её возвращение — не зря.

luminous beings are we, not this crude matter­­­

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » luminous beings are we, not this crude matter­­­ » flashback » forwards beckon rebound


forwards beckon rebound

Сообщений 21 страница 28 из 28

1

https://i.imgur.com/o9noHBE.png
forwards beckon rebound
Alaric Selwyn & Remus Lupin
от конца апреля 1978 года, Англия.
_____________________________________________________________________
And what did you bring back, my love, from oblivion?
I brought back a sticky note, Smart-ass, the older says, Here. Our names are on it, yours above mine.

Подпись автора

'cause i feel the pull, water's over my head
https://i.imgur.com/i0d9cXF.gif https://i.imgur.com/XSlnwBv.gif
⎯⎯⎯⎯   S T R E N G T H   E N O U G H   F O R   O N E   M O R E   T I M E ,   R E A C H   M Y   H A N D   A B O V E   T H E   T I D E   ⎯⎯⎯⎯
i'll take anything you have, if you could throw me a line

21

[indent]Иногда — всё ещё — Большой зал казался ему испытанием. С годами Римус привык, научился не вздрагивать от внезапных выкриков, не сжиматься в плечах при скрежете приборов по тарелкам и не уставать от переливчатого гула голосов, который накрывал зал, как волна. Но привычка — это не притупление чувств, и не избавление от них. Привычка — это просто навык не подавать виду, что ты слышишь слишком много.
[indent]Даже сейчас: кто-то сказал «Мелисса», и его уши уловили имя, прежде чем разум успел понять контекст. Не рядом — нет. Через весь стол. Через шум: лёгкий стук ложек о керамику, поскрипывание скамьи, тяжёлые шаги квиддичников, возвращающихся с тренировки, перешёптывания, хихиканье, ворчание, хлопанье дверей, и даже — в отдалении, за окнами — мягкое шуршание приближающейся почты: десятки крыльев, роящихся в небе, будто сам воздух заранее затрепетал от их прибытия. Это была жизнь — громкая, гудящая, заполняющая всё вокруг, — и в ней он существовал почти без звуковой тени.
[indent]Но стоило ему сесть рядом с Алариком — всё менялось.
[indent]Не сразу. Он всё ещё различал, как кто-то пролил сок — по характерному вздоху и попытке стереть рукавом; кто-то спорил о домашнем задании — сдавленным голосом, в котором звучало раздражение. И всё равно — всё это отдалялось, исчезало, как будто невидимая вуаль мягко опускалась между ним и остальным миром.
[indent]Потому что вот он — Сэлвин.
[indent]Светлые пряди, чуть тронутые движением — и Римус ловит в них свет. Глаза — ясные, смотрящие на него и тёплая улыбка, расцветающая в уголках губ, едва заметная, но самая настоящая. И эти маленькие морщинки — подумать только, морщинки от улыбки, — вызывающие в нём не менее приятное ощущение и желание приблизиться к нему поближе, вызывая ещё больше эмоций. Он ведь мог, верно?
[indent]И вот тогда — всё замолкает.
[indent]Мир отступает.
[indent]И он слышит только дыхание Аларика. Только биение его сердца, будто бы отзывающееся эхом в собственной груди. И — чёрт возьми — если бы он мог, он бы записал этот голос, чтобы слушать его каждый раз, когда звуки в голове снова становились слишком громкими.
[indent]— Хм, — он отводит взгляд от него лишь на мгновение, дёрнув рукой к тарелке, — Получается, надо почаще так, чтобы спалось лучше? — ненавязчиво спрашивает его Люпин, даже не стараясь говорить буднично. На деле, конечно, шутки шутками, но знать, что Сэлвину удалось поспать только грело его душу: волшебник вечно догонял себя в течение дня для полного существования кофеином, наверняка его организм скажет спасибо за возможность просто выдохнуть.
Тем более, в свете последних событий.
[indent]— Ты?.. — он чуть усмехается, поворачивая голову к нему. — Нет, ты тут ни при чём. От тебя я не устаю, пожалуйста, забери все часы, которые у меня есть, — улыбаясь ещё шире, Люпин с едва заметным смущением качает головой.
[indent]Он показывает на своё лицо пальцем, словно уточняя: вот это — не твоя заслуга.
[indent]— Это, — протягивает он, с натянутым терпением во взгляде, — проделки моих дорогих соседей, которые решили, что лучшее время для выяснения, что я делал, — это как раз аккурат после моего возвращения, а не с утра, как у нормальных людей.
[indent]Он утирает глаза и вздыхает.
[indent]— А потом — бодрое утро, Хогвартс! — квиддичная тренировка. Даже если ты туда не идёшь, тебе всё равно кажется, что тебя туда утаскивают, — задирая перед лицом свою кружку прежде, чем сделать небольшой глоток, Люпин стекает на свою подобранную под подбородок ладошку, — Так что я спал от силы часа два.
[indent]На долю мгновения он замолкает, словно о чём-то задумывается, чтобы совсем тихо произнести в свой тост, но так, чтобы Сэлвин явно смог расслышать его следующую фразу:
[indent]— Зато с какими снами.
[indent]Когда наступает ночь, и голова касается подушки, всё лихорадочное напряжение, которое он днём упорно загонял внутрь, наконец находит его. Она прорывается в снах — густых, мрачных, наполненных гонениями, неудачами и теми моментами, которых он никогда не смог пережить, но которые его разум не отпускает.
[indent]Сны — это его невысказанный разговор с собой, место, где страхи принимают форму, а невозможное вдруг кажется ощутимым. И всё же, вчерашнее свидание подарило ему иной вид снов — редкий и удивительный. Они были яркими и наполненными цветом. Он старался впитать каждую деталь, каждое дыхание этого сна, хотя понимал, что они — лишь призрачные отражения его сознания, не задержатся долго.
[indent]Другое дело, ему не нужно жить в сновидениях. И вновь обращая своё внимание на Аларика, он коротко улыбается себе под нос.
[indent]Что Римус, впрочем, понимает не сразу — так это что впредь нужно быть осторожнее со своими словами. Он настолько теряется в диалоге со своим молодым человеком, что забывает, что у них был не тет-а-тет разговор; Люпин поверхностно смотрит на Алису поверх кружки и делает ещё один глоток.
[indent]— Надеюсь, что это они и есть, — немногословно с едва ощутимой надеждой в голосе замечает волшебник, коротко вздыхая. В какой-то степени, для самого Гриффиндорца внезапно начавшиеся романтические отношения Трэверс и Крауча — не то, что бы что-то должное волновать его разум. И всё же, оно беспокоило: пусть они никогда не были друзьями с ведьмой, он знал важность её для Аларика; это было заметно невооруженным глазом даже сейчас, но что он мог сделать?
[indent]Наблюдая за разворачиваемым письмом, Римус успевает обратить внимание на почерк: Миллисент Бэгнольд. Такое он уже получал и сам, правда, не в красном конверте, вот-вот готовым разорваться и включить всех в этот монолог; Римус — сначала по инерции, потом уже с нарастающим вниманием — слушал. Врожденный ли это дар или рабочая привычка, но слова лились уверенно, чётко, словно отскакивали от зубов.
[indent]И это было…
[indent]— Это было прекрасно. Почти унизительно прекрасно, — он не может сдержать самой широкой улыбки в своей жизни, наблюдая за остатками саморазрушевшегося письма, несколько раз кивая головой в знак подтверждения своих слов. Он усмехается себе под нос вновь, откинувшись чуть назад, позволяя словам пройти сквозь него, как тёплый ветер с щепоткой жгучей иронии.
[indent]«Прогулял занятие».
[indent]«Пятый Джон из Клакунс-он-Драудл».
[indent]«Чистых пальцев без грибка».
[indent]Он мог бы посмеяться. Должен был. Искренне, до слёз. Но, неожиданно, внутри, где-то в самой глубине груди, что-то стыдливо щёлкнуло.
[indent]Ведь не он ли — Римус — стал причиной половины перечисленного мисс Бэгнольд? Именно из-за него тот прогулял занятия, получил отработку и, вероятно, подумай Люпин ещё хотя бы лишние минуты, то видимо по причине его существования совершенно не имел в голове пространства, чтобы заполнять экзаменационный лист хоть чем-то. Да, он понимает степень абсурдности.
[indent]Римус сжал пальцы под столом, крепче, чем собирался.
[indent]Да, Аларик сам решил остаться. И взять ответственность в том числе. К тому же, школьная отработка — не ерунда ли это, в самом деле, если посмотреть на неё в разрезе происходящего в мире? И всё же, что-то не даёт Люпину отпустить эту мысль так просто, отмахнуться, как если бы это делал по отношению к себе.
[indent]«Носи свою фамилию с достоинством».
[indent]Это пронзило его по-своему. Он понимает, почему Сэлвин должен был носить свою с гордо поднятым подбородком; у него было столько всего и столько всего было предрешено ещё! А стажировка? Сколько он способен добиться, и далеко не только своей фамилией, но способностями, талантами и умением?
[indent]А Люпин? Ничейный сын. Он — скорее Джон. Пятый. Из деревни, которую никто не найдёт на карте.
[indent]— Так точно, Гринграсс, — он кивнул, на лице его появляется беспокойная улыбка. Искреннее тепло, чтобы никто не усомнился, — Любим тебя не хуже мисс Бэгнольд между прочим, — и в этом он откровенен, несмотря на шутливый подтекст.
[indent]Ему хочется добавить что-то ещё на счёт письма, как, например, что мать Аларика скоро начнет находить всех, кто прогуливает занятия и писать письма, но понимает, что от собственной шутке делает себе больнее. Как часто бывает, реальность ударяет сильнее: кто он такой, чтобы предполагать, что важен кому-то, как Миллисент Бэгнольд? В самом деле, если бы не её сын...
[indent]Теплое прикосновение к его ноге помогает Люпину вынырнуть из своих мыслей. Он опускает взгляд вниз, и пусть не имеет возможности увидеть, всё равно осторожно улыбается появившемуся теплу. Осторожно поёрзав на месте, Римус тянется к небольшому чайнику, чтобы наполнить кружку ещё раз — это ему сейчас явно пригодится — и пусть сдвигается всего на несколько сантиметров, но даже от них становится проще.
[indent]— Мелисса здесь, — полушепотом говорит он, но видит, что можно было обойтись и без этого: взгляд Аларика уже был на ней, пусть и совсем ненадолго. Римусу только и остаётся, что сжать губы в тонкую полоску, негромко выдыхая.
[indent]Браки в их возрасте всегда казались ему чем-то… поспешным. Почти страшным. Словно кто-то нажимал на перемотку, пропуская годы, в которые ещё можно было мечтать, ошибаться, искать себя. И пусть он знал — в их мире это не редкость, особенно среди тех, чья кровь считалась чистой — всё равно не мог понять, как можно связывать жизнь с кем-то, кто был тебе не близок. Ещё вчера они сидели на трансфигурации, обсуждая эссе, а сегодня — кольца, фамилии, вечность? Римус даже ненароком вспомнил ту старую, глупую историю со второго курса, где Нарциссу готовили в жёны Сириусу, — тогда всё казалось абсурдом, розыгрышем, чем-то, что хотелось бы обсудить за завтраком и забыть, но не тут-то было.
[indent]Даже он знал: браки по расчёту — реальность. Сам он верил только в другую истину, пусть и едва ли возможную для него. По крайней мере, не похоже, что Британия меняла свои направления так быстро. И всё же, даже с его настоящим, Люпин хотел верить в правду, что держится на нежности, выборе, искренней любви. Наверное, пусть даже и в семнадцать, если сердце велит.
[indent]Мерлин… она что, действительно могла бы выбрать Барти?
[indent]— Ёб твою, — лишь тихо буркнул себе под нос Люпин и не сомневался в одном: никому из них не хотелось оказаться правым в этой ситуации; возможно кроме Алисы, но что в голове темноволосой он понятия не имел и не был уверен, что когда-нибудь поймёт.
[indent]Своего завтрака Римус лишился почти сразу, не заметив, как доел последний тост и отставил кружку чуть в сторону, будто жестом подтверждая, что на этом — всё. Поделившись между делом своими планами на первую половину дня и обменявшись парой фраз с Алисой, он осторожно салютует ей на прощание, чувствуя на себе её взгляд — не слишком навязчивый, но достаточно выразительный, чтобы поймать его, прежде чем она развернётся к ним спиной.
[indent]Он хмыкает, обернувшись к Аларику, и тихо, с полуулыбкой, говорит:
[indent]— Всё это время я смотрел на неё и думал, что я — главный вор её лучшей подружки, — он прищуривается, и с улыбкой смотрит на оттягивающийся свитер, поднимаясь с места и двигаясь за ним следом, продолжает свою мысль: — Теперь она выглядит как главная фанатка новой книжной серии, — и с искренним любопытством спрашивает: — Как так получилось?
[indent]Интересно, как они выглядят со стороны — как пара, которую никто особо не афиширует, но все знают, что она существует? В первый же день, когда они поговорили в библиотеке, Римус рассказал обо всём Мародёрам, и пусть это прозвучало словно мимоходом из-за стеснения, он не хотел делать из этого тайну. Римус не скрывался, но и не хотел выставлять их на всеобщее обозрение, предпочитая беречь это как что-то личное, сокровенное, не тратя энергию на лишние разговоры с теми, кому это будет непонятно.
[indent]— Можно и не на пару, — и всё же, если бы он увидел их со стороны, заметил бы? Волшебник хмыкает, перехватывая ладонь Аларика своей, и чуть прикрыв веки, поддаётся вперёд, не сдерживаясь от короткой улыбки в его губы. Он ведь замечал новые отношения у своих друзей — значит, заметил бы и их; как будто бы, нужно просто иметь два глаза.
[indent]— Это что, — не отступая, подперев плечом стенку, он склоняет голову вперёд, смотря на Аларика исподлобья. — Я вписан в утренние расписание? Утро действительно только что стало лучше.
[indent]Расстояние между ними едва успевает появиться, как рука Римуса скользит к щеке Сэлвина, нежно проводя пальцем по коже, затем опускается ниже, касаясь шеи — там, где вчерашним вечером остался легкий — он цокает себе под нос: едва ли лёгким можно назвать это размытое малое ночное небо — след от поцелуя. Люпин ничего не говорит, но знает, что у него написано всё на лице.
[indent]— Если расскажешь, что тебе снилось, я поделюсь своими мыслями — посмотрим, насколько мы похожи, — наблюдая за его лисьим настроением, вторит ему своей улыбкой и Римус.
[indent]Теплится в нём теперь постоянная, почти настойчивая мысль: как же хочется думать только об Аларике. Не о помолвках, не о фамилиях, уж точно не о Барти Крауче-младшем, а просто — о Сэлвине, об их разговорах, касаниях, теперь привычке оставлять поцелуй на приветствие и прощание. Он, конечно, понимал, что жизнь — она продолжается: с домашкой по травологии, Мародерской деятельностью, приближающимся полнолунием, списками книг на понедельник. Но всё это словно сменило вес, как будто стало легче носить.
[indent]Он кивает на слова Аларика, и в лице его появляется серьёзность, оттенённая лёгкой тревогой:
[indent]— Если понадобится помощь… — он делает едва заметную паузу, — я не думаю, что она будет бегать от тебя долго, верно? Какой в этом смысл. — с надеждой спрашивает его Люпин, — Но если вдруг… — не зря ведь он работал над этим проектом столько лет, чтобы не пользоваться им по полной в спасительных целях. Ёмко он кивает головой на его последнюю фразу, не справившись с тем, чтобы искривиться от противного слуху имени.
[indent]— До скорого? — и прежде, чем сделать шаг прочь, он дёргает того за свитер в районе живота, склоняясь куда-то к щеке на французский манер, засмеявшись, а затем уже мягче целует его на прощание.
[indent]Он знает: едва ли оно будет долгим. Не с их желанием оказаться в одно время в одной точке.


ПАРУ ДНЕЙ СПУСТЯ


[indent]Как оказалось, всё было правдой — а то и хуже. Римус не мог оставаться в стороне от всей этой истории и, как мог, старался быть поддержкой для Аларика. Мелисса, впрочем, подпускала к себе только Алису — Люпин, тем более, оставался где-то снаружи. Что страннее, несколько дней подряд она косилась в его сторону так пристально, будто в нём самом крылась первопричина всего этого абсурда. Волей-неволей Люпин начал подозревать, что дело может быть не только в помолвке, но и в... них с Алариком? Помогло ли это кому-то разобраться в происходящем? Едва ли. Помогло ли самому Римусу, когда он в попытке расставить всё по местам объявился перед Трэверс? Ни на каплю.
[indent]В конце концов, брак всё ещё оставался в силе, неважно, насколько абсурдным казался.
[indent]С другой стороны, у него хватало и других забот. Экзамены уже начали маячить в разговорах и на страницах книг, а с ними — и студенты, паникующе листающие учебники в поисках спасения. Четверг он провёл в библиотеке, помогая тем, кто боялся страшной недели, как самых опасных существ, разбирая всё и сразу — от Истории Магии до Заклинаний. Мародёры, в свою очередь, будто наконец осознали: отсчёт пошёл. Последний месяц — последняя вечеринка в гостиной, последняя драка, последний беззаботный вечер. И это значило: нужна была кульминация, что-то, что запомнится Хогвартсу надолго.
[indent]А где-то на фоне всего — всё ближе подбиралась луна. Тревожный звон в сознании, который никак не отпускал и несколько пока ещё спокойных дней прежде, чем ему начнёт становится хуже. Мадам Помфри, как по часам, стала напоминать о себе чаще: беспокойным взглядом, осторожными уточнениями и настоями.
[indent]И всё же — главной мыслью, с которой он просыпался и засыпал, оставалось другое: найти минуту с Сэлвином. Пересечься взглядом. Сжать ладонь. Почувствовать, как к его пальцам тянутся в ответ. Дотронуться губами — мимолётно или нет, — к ставшему любимым ритму дыхания. Провести ладонями по плечам или между лопатками или, наоборот, с мольбой во взгляде освободить его от вечно копящихся зажимов. Иногда в нём всё рвалось: оставить книги и черновики, отложить обязанности, перескочить через выстроенные рутиной барьеры и забраться к нему на колени, зарыться в шею носом, вцепиться в свитер.
[indent]Люпин так же ловил себя на другой мысли. О том, что будет дальше. Через месяц — когда Хогвартс останется за их спинами, когда они выпустятся, и привычная реальность в один момент сменится на совсем другую. Трепет от мысли о приближающихся совместных выходных пульсировал где-то под рёбрами: радовал, как луч в окне в дождливый день, и чуть беспокоил, как перемена погоды, которую чувствуешь кожей.
[indent]Потому что на одной чаше весов был Аларик — и желание проводить с ним каждую свободную минуту, и мысли о совместных вечерах, и надежда, что всё останется между ними как есть. А на другой — его дом. Его родители. То, как они смотрят. То, что он постоянно крутил в голове: он не хотел… облажаться.
[indent]Люпин старался не думать и дальше этого: он знал, что будет труднее. После. Когда придётся думать о жилье, о работе, о своей пушистой проблеме, которую теперь нельзя будет прятать за стенами Хогвартса. Наверное, стоило поговорить с Дамблдором.
[indent]Он цокает языком себе под нос — старика ему только не хватало — и тут же отмахивается едва заметного на волнение вопроса Джеймса. Да, он слушает. Да, он с ними. И всё же — скользящим жестом выкидывает очередную деталь их финального плана, шутит, поддаёт реплику Сириусу и ловит на себе взгляд Питера.
[indent]Но в следующую секунду уголки губ тянутся к щекам сами собой. Улыбка возникает неожиданно и с лёгкостью. Аларик здесь. И он, не скрываясь, отворачивается от своих друзей, проводя взглядом по входу, по головам, по плечам. Ищет.
[indent]Нахмуренные брови, блуждающий взгляд — ещё секунда, и он заметит знакомый силуэт или встретится глазами. Ставшей привычной уверенность, что Аларик найдётся, но взгляд останавливается не на лице, а на движении — каком-то слишком резком, резанувшем воздух, как вспышка.
[indent]И в следующий миг всё начинает рушиться.
[indent]На уровне ощущений: будто Большой зал разом становится на градус холоднее. Он слышит всхлип, шепотом, вынуждающий Люпина вытянуться, как по струнке, тут же дёрнув ногой прочь от скамьи, и тут же увидеть как Аларик цепляется за чьё-то плечо, а рядом с ним — Мелисса, бледная, испуганная, будто пережила что-то, что разорвало её изнутри.
[indent]Всё происходит быстро, но в восприятии Люпина — медленно, как под водой. Он замечает, как Сэлвин сгибается, как его пальцы судорожно держат Мелиссу, как её дыхание сбивается, он слышит, как сердцебиение становится паническим. И это не просто головокружение, не простая истерика, это — страх, настоящий, животный, запредельный.
[indent]Римус делает шаг. Потом второй, не замечая, как срывается вперёд ещё быстрее, чуть ли не перескакивая стол. И, кажется, даже не осознаёт, как перестаёт слышать разговоры друзей, как шум в ушах заглушает голоса за спиной. Всё смещается к центру: Аларик, держась за подругу, тянет её прочь из помещения, с застывшим в глазах ужасом. Ужасом, какой только единожды Римус видел на себе и едва ли мог сравнить его даже сейчас.
[indent]Он оборачивается только единожды: когда замечает, что трость Сэлвина остаётся позади и притягивает ту своей волшебной палочкой, сжимая дерево под пальцами до белизны. Он идёт — нет, он мчится, отмеряя шаг за шагом пространство до выхода и замедляется только тогда, когда видит перед собой двух студентов.
[indent]Тихо звучащая просьба вновь возвращает все звуки, движения и жизнь этому месту. Римус сглатывает, чувствуя, как внутри него что-то сдвигается. Всё то, что давило на него последние недели — тревоги о будущем, семье и его проклятой проблеме — испарилось. Вот человек, которого он любит, и которому нужна помощь. Люпин, уже сделав ещё один шаг ближе, ловит вокруг взгляды.
[indent]Любопытные, напряжённые, оценивающие. Кто-то шепчется, кто-то встаёт на цыпочки, кто-то — с сочувствием. Но все смотрят. И никто не двигается.
[indent]И что-то внутри него вспыхивает.
[indent]— Эй! Отъебитесь. Сейчас же, — холодный голос Римуса режет воздух так, что даже тот ощущается злее, — Пиздец как интересно? Если хочется почувствовать, как становится плохо, я помогу, — трость Аларика взмахивает в воздухе, как предупреждение, — Сам отправлю к Помфри. Сейчас.
[indent]Кто-то хмыкает, кто-то вжимает голову в плечи, отступая — шаг, второй, — и это достаточно. Достаточно, чтобы воздух чуть очистился. Достаточно, чтобы не видеть посторонних лиц, чтобы хотя бы на мгновение скрыть эту сцену от чужих глаз. Римус смотрит прочь ещё какое-то время, прежде, чем начать идти вперёд и с каждым шагом в нём гаснет то дикое, что вспыхнуло: трость опускается, лицо смягчается.
[indent]Он не знает, что именно услышал первым: сломанный голос Мелиссы или дрожащий вдох Аларика. Всё внутри замирает. Слова пролетают мимо, не врезаясь по-настоящему — лишь касаясь, оставляя царапины на внутренних стенках, как будто бы случайно, как будто бы он не должен был быть здесь. И правда — не должен был. Не должен был слышать.
[indent]Взгляд судорожно мечется между прижатым к лицу платком и встревоженным лицом Сэлвина. Но что он может? Чтобы не услышать — нужно было бы сбежать. Уйти от них, от этого момента, от собственного слуха, который, как назло, подхватывает каждую деталь. Но ведь это последнее, что он хочет сделать. Он не может оставить их наедине с этим — с тем, что происходит, с тем, что только что было произнесено, словно вырвано из самого сердца.
[indent]В глазах у него — только тревога. Только удержанная рука, только лёгкий кивок, когда взгляд Аларика на миг встречается с его, и в этом коротком касании — не вопрос, не просьба, а подтверждение: я рядом. Но сам он ощущает себя ничем большим, чем присутствием — тенью, полусветом, отражением, которое не смеет вмешаться ни в тот миг, когда голос Мелиссы разрывает воздух, ни в отчаянные попытки Сэлвина найти слова, что могли бы хоть чем-то помочь.
[indent]Пенелопа.
[indent]Нетрудно сложить уравнение. У Люпина было слишком много времени, чтобы представить себе это всё в красках, слишком много тишины, в которой копилась вина. Не об этом ли он говорил Аларику совсем недавно? Что был одним из них — не по воле, но всё равно достаточно, чтобы это «один из» прочно вросло в кожу и не позволяло забыть. И даже когда ему было сказано: ты не такой, ты не виноват, — даже тогда он не смог вытравить это из себя до конца.
[indent]Но сейчас он не позволяет себе думать об этом. Резко прикусывает губу, будто это способ удержать мысли в пределах реальности. Сейчас он не имеет права раствориться в собственной боли. Это был выбор Люпина — остаться и выдержать с ним его боль.
[indent]— Я помогу, — это всё, что он говорит, прежде чем оказывается по другую сторону от Мелиссы. Он переносит ладонь на плечо слизеринца, сжимая крепче, чем нужно, и на мгновение встречается с ним взглядом — в котором столько сожаления, что ни одному слову уже не остаётся места. Он и не знает, за что именно просит прощения. За всё. За всё сразу.
[indent]И это всё, что он может — быть рядом, быть телом, быть опорой. Не словами, не истиной, не обещанием, что когда-нибудь станет легче, — нет, только плечом. Только дыханием рядом. Он чувствует, как рука Мелиссы вздрагивает под его пальцами, как её шаги чуть цепляются за пол, и с какой скованной механикой Сэлвин отмеряет путь, не глядя по сторонам, будто каждый взгляд, даже случайный, способен снова сорвать тонко натянутую ткань самообладания Аларика.
[indent]Римус почти не дышит.
[indent]Находиться в больничном крыле по чужой причине всегда было странно — тело помнит, каково это быть здесь слабым, а мозг всё ещё ищет угрозу в каждой полке с зельями. Но для Римуса это место стало почти домом. Здесь он чувствовал себя в безопасности — как бы парадоксально это ни звучало: сколько раз он спорил с мадам Помфри, требуя отпустить его раньше срока. Сколько раз она укрывала его одеялом, как будто всё, что он натворил за свою проклятую жизнь, можно вылечить несколькими ложками настоя.
[indent]Он не отходит от Аларика ни на шаг: упирается в него плечом, крепко держит его за руку, и когда на совсем короткий момент они остаётся вдвоём, склоняется к нему ближе и едва заметно шевелит губами: «ты как?» — хотя и знает, что в такие моменты это звучит почти нелепо.
[indent]Камень внутри чуть расслабляется, когда уже не умирающая Трэверс оказывается перед ними с наставлениями на ночлег здесь. Когда Мелисса поднимает на них взгляд и говорит после недолгой паузы, Римус, до этого почти не двигаясь, внезапно выпрямляется. В его теле будто отзывается старый рефлекс — насторожиться. Но уголки губ всё же дрожат, и он позволяет себе неловко, почти неуверенно улыбнуться.
[indent]— Ещё как в курсе, — его голос отдаёт едва слышной хрипотцой, а пальцы вновь сжимаются вокруг ладони Аларика — коротко, уверенно.
[indent]— Блевать всегда надо в компании, — и прикусывает губу, будто извиняется за то, как звучит его способ сказать «не за что», — Никто не поверит, что ты так умеешь, быстрее подумают на Аларика или меня, — Римус негромко кашляет. Юноша явно может продолжить эту мысль, например, напоминанием, что иначе им придётся всем иметь дело с палкой Сэлвина в руках Люпина, но оставляет это при себе, — Поправляйся, — только и говорит гриффиндорец, прощаясь и с ней, и кивая головой лекарю школы.
[indent]Ему даже не нужно произносить ничего вслух, чтобы дать понять Аларику: он не сдвинется от него ни на шаг.
[indent]Он чувствует, как Аларик обрушивается на него не словом, не слезой, а всей тяжестью своего тела — словно не выдержал не то собственный хребет, не то воспоминание, которое, как кость, треснуло внутри от напряжения. Его голова падает на ключицу Римуса и он подхватывает его, почти машинально. Свободной рукой он крепко прижимает его к себе, целиком, насколько хватает сил, и зарывается пальцами в волосы на затылке, осторожно, почти медитативно — как будто прикосновение может перебить голос памяти. Как будто можно нащупать среди мягких светлых прядей что-то живое, настоящее, упрямое. Самого Аларика.
[indent]А внутри — только беспомощное «как»: как вытащить его оттуда, где он был? Как стереть из его глаз то, что в них больше не должно жить? Как забрать всё это на себя — на час, на день, навсегда? Он бы сказал что угодно, дал бы всё, что у него есть, только бы сделать его жизнь лучше; и ему становится страшно: что если он не сумеет подобрать нужных слов? Не окажет поддержку, которую так сильно хочет ему дать?
[indent]Он не замечает сразу, как сдвигается время вокруг и не знает, сколько они здесь стоят в тишине. Мимо них проходили единицы, но бежали мимо, словно осознавали, что оказались не в том месте, не в то время. Римус их не винил, а отчасти — благодарил. Только спустя время он ловит что-то в воздухе — шаги, гул голосов. Поток. Слишком громкий: уроки закончились.
[indent]Он поворачивает голову — в коридор вплетается шум студентов, кто-то смеётся, кто-то возмущённо спорит, — и всё это звучит неуместно. Римус оборачивается, чуть отстраняясь от Аларика, но не теряя физического контакта — его рука всё ещё у него на шее, а трость — по-прежнему в его другой ладони, что спустилась по спине.
[indent]— Пойдём, — шепчет он, — Перемена, — в надежде, что он поймёт, что Люпин бежит не от людей, а от их шума, он мягко, но уверенно берёт его за руку и ведёт в сторону одного из тех проходов, о которых никто особенно не вспоминал, пока не наталкивался случайно: за гобелен с оленем, налево от старой латунной урны.
[indent]Там, где когда-то он прятал шоколадки, а теперь можно спрятать то, что важнее любого секрета.
[indent]Там, в узкой нише между стен, отрезанной от школьной суеты, где запах камня и немного пыли, где слышен только ветер, ударяющийся в единственное окно, Римус перекладывает его трость на подоконник и снова притягивает его к себе, пытаясь передать всю свою теплоту и мягкость в аккуратных прикосновениях.
[indent]— Мне так жаль, Аларик, я... — говорит он тихо, почти не разжимая губ. — Если... если захочешь, ты можешь рассказать мне. Всё, что захочешь. Или ничего. Я просто... — его голос дрогнул, потому что в этих словах больше всего веса, — Я хочу быть тем, кому ты можешь довериться и с кем можешь поговорить, ладно? Я хочу помочь тебе.
[indent]Ему ведь даже и не спросить ничего, что возможно стоило бы после всех услышанных кусков их оборванных между только двумя друзьями фраз. Пока что не просит ни слова, ни объяснений — и всё же... в его голове складываются слишком простые уравнения. И прежде чем он успевает остановить себя, в памяти самопроизвольно всплывает заголовок из Утреннего Пророка полуторанедельной давности: «Фрагменты тела были обнаружены на значительном расстоянии друг от друга...»
[indent]Римус резко трясёт головой, будто можно вытолкнуть это прочь из мыслей. Руки на спине Аларика крепнет — с почти испуганной нежностью, будто он хочет удержать его не от падения, а от распада.
[indent]Или себя?
[indent]— Я здесь, хорошо? Столько, сколько тебе будет нужно.

Подпись автора

I love the way he say my name
https://i.imgur.com/gQAGj1V.gif https://i.imgur.com/8zWnW9A.gif
means so much more
             means all the same

22

[indent]Заговорить кажется невозможным. Язык намертво приклеен к нёбу; даже если бы Аларик попытался, он бы не нашёл слов, способных перебить шумящую какофонию в ушах, отрезающую его от мира. Всё дальше, и дальше, и дальше, пока всё, что с ним остаётся — это тёплые пятна на спине, тихое дыхание у виска и еле различимая тонкая нить мысли, упрямо напоминающая: он не один, это Римус, он с ним.
[indent]Сколько они стоят здесь? Он не знает.
[indent]Он успевает пролистать проскользнувшие перед носом последние тридцать минут, как историю, которая случилась с кем-то другим. Шумные студенты, набегающие, толпящиеся, закрывающие доступ к кислороду — и твёрдый голос, раскатом грома рассыпающий их в разные стороны, словно сила природы, заключенная в неподходяще хрупком теле. И там где растерянная толпа пугается, Сэлвин находит свою гавань спокойствия, плотные нерушимые стены его присутствия. Тогда. Весь путь в больничное крыло. Сейчас.
[indent]Запах шерсти, и мяты, и нарастающее в своём объёме и ширине тепло от его объятий.
[indent]Потолки в больничном крыле невероятно высокие. Забавно. Сколько раз он там был и ни разу не задумался какими маленькими кажутся студенты под вековой толщиной истории; какой маленькой выглядит Мелисса Трэверс, пытающаяся держать марку даже в таком состоянии. С её ужимками, командным тоном и проскальзывающей сквозь заботой в глазах — и не только заботой. Он слишком хорошо её знает, слишком долго, чтобы пропустить разбежавшиеся дорожками в разные стороны трещинки непоколебимого каркаса спокойствия. Он понимает — ей будут сниться кошмары. Как и его семье. Как и ему. Но в отличие от четы Сэлвинов, Мелисса оказалась в том аду случайно. Просто когда-то согласилась перелезть через соседский забор с не тем мальчишкой, не подумав о последствиях.
[indent]И вот она здесь.
[indent]Как мало иногда надо, чтобы изменить чью-то жизнь под самое основание. Одно единственное: «Да, давай». И ничто уже не может стать прежним, потому что судьба берётся за своё перо, вычерчивая бегущие вперёд линии. Того, что почти случилось, что будет, и чего уже не избежать.
[indent]Он вдруг вспоминает, как возвращался в ночь четверга во снах; или это были мысли? Как говорил: «Нет, ты здесь не нужна». Хлопал дверью, необходимо грубее. Как выторговывал жизнь Пенелопы Сэлвин — не у реальности, а у своих фантазий. Как крошечное решение расползлось ядовитой лавиной, отравляя всё, к чему касалось. Теперь, когда воспоминания перед глазами, словно они происходят здесь и сейчас, Аларик больше не может торговаться. Не за что. Не с чем. Разорванная по мягкой подстилке леса память о его сестре не что-то, что можно сделать цельным детской истерикой.
[indent]Её больше нет. И никогда не будет.
[indent]И это сделал он.
[indent]Аларик вздрагивает под пальцами Римуса, ненарочно отправляющими волну мурашек по позвоночнику. Окружающий мир вдруг беспардонно вваливается в его голову: криками из коридоров, хлопающими дверьми и шелестящими пачками конспектов. Он едва отстраняется, хмурясь, моргая, словно его только-только разбудили, и смотрит на Римуса с немой просьбой объяснить, что происходит.
[indent]Голова догоняет его не сразу, но послушно Аларик перехватывает предложенную ладонь и шагает следом. Куда бы он его ни вёл — это не имеет никакого значения до тех пор, пока он может цепляться за ускользающие островки надежды. За пальцы, за усталые плечи в периферии, за кудряшки, непослушные, нелепо милые. Он почти спотыкается, чувствуя, как на секунду всё — ледяной ужас, обрывки памяти, привкус крови во рту — сдвигается в сторону, уступая место простому факту: он рядом. Аларик ныряет за ним: за гобелен с рисунком оленя, слева от какой-то старой школьной реликвии. Вдыхает пропахший древностью воздух, инстинктивно щурится, спасая глаза от поблескивающих в свете единственной ставни пылинках.
[indent]Движение Римуса навстречу выбивает из него грузный выдох. Ладони сами находят своё место, опускаясь на линию лопаток под тканью. Голова на плече. Взгляд — чуть в сторону, в угол, сквозь стены. Пальцы отмеряют дыхание под подушечками, будто стараются зацепиться за настоящий ритм, за что-то устойчивое, чтобы не провалиться снова — и пока голос Римуса звучит рядом, Аларик медленно выкарабкивается в тело.
[indent]— Римус, — его брови сходятся на переносице, когда Сэлвин выпрямляется, чтобы увидеть его, — ты и так уже, — кивает юноша.
[indent]Он помогает. И слушает. И он доверяет ему так, как не доверял никому.
[indent]Разве он может просить большего, чем уже получил?
[indent]Аларик смеряет его взглядом — Люпин нервничает. И не нужно гадать, чтобы отыскать причину его беспокойств в узкой маленькой комнате. Достаточно прислушаться к ритму вдохов и выдохов, заметить сжатый за спиной кулак, словно Сэлвин вот-вот исчезнет у него на глазах. Он почти удивляется. Вроде бы ещё тут. Живой, дышащий, несмотря на подножку собственного разума. Его сознание начинает собираться, цепляясь за острую необходимость остановить разгоняющиеся в глазах Люпина мысли.
[indent]Он не должен его волновать. Не сейчас, когда полнолуние уже очень скоро начнёт нависать над ним месячной неизбежностью; когда за прочными стенами Хогвартса мир не ждёт их с распростёртыми объятьями процветания, покоя и безграничными перспективами для новых выпускников. Либо на войну, либо вперёд с песней и шорами на глазах — так себе перспективы.
[indent]Он хочет сделать его жизнь проще, не сложней. И в этом уравнении нет Аларика Сэлвина, который падает наземь, рассыпается на множество осколков и не может подняться без чужой твёрдой руки. Меньшее, что он может сделать для них сейчас, это собрать в тугой кулак то, что ещё туда влезает.
[indent]— Я знаю, — кивает Сэлвин, застревая на тёмных от блёклости освещения карих глазах.
[indent]Его губы дёргаются в почти призрачную, и всё же улыбку.
[indent]— Если ты думаешь, что я не заметил то, как методично ты разогнал наших школьных зевак, ты глубоко ошибаешься. Я могу в две вещи одновременно, — его дыхание до сих пор тяжелое, но Аларик находит своеобразный ритм в отскакивающих раньше, чем он может их подумать, словах, — Это было... восхитительно, — улыбка прорезается в нечто настоящее и восторженное, пусть и неизменно хрупкое.
[indent]Он смотрит на него, лишний раз раздражаясь, что внутри ещё штормит. И не отпускает с той же лёгкостью, как было в понедельник, когда Сэлвин наконец-то вернулся в ставшие домашними стены Хогвартса. Тогда он помнил меньше, и эмоции были, как оголённый нерв, разбросанные по всему периметру, испуганные, влюблённые, растерянные. Всё вместе. В одном огромном котле. Сейчас их не меньше, но они нашли свою опору в том, что не меняется — в Римусе, и оттого царапают там, где лучше вообще не трогать.
[indent]— Я не знаю о чём говорить, — качает головой Аларик, — Я не уверен, что хочу или... могу, но, — его брови сходятся вместе, а на лице проскальзывает какая-то слишком отчётливая мысль.
[indent]Он вдруг понимает, как себе помочь. Если не с болью, то хотя бы с шумной головой.
[indent]Взгляд Сэлвина находит его глаза, чтобы застыть в них — как в единственном выходе из всего: гула в ушах, воспоминаний перед глазами, эмоций, ждущих выхода. Неторопливо он отпускает свитер Люпина за спиной, перебрасывает руки ему на плечи, не упираясь, а свешивая их ленивым крестом позади. Теперь он ещё ближе, но вместо того, чтобы податься вперёд, продолжает рассматривать. Россыпь шрамов, веснушек, громкого беспокойства.
[indent]Да, Аларик слышал — его просили поговорить.
[indent]Но разговоры тоже разные бывают.
[indent]— Мы можем не разговаривать? — говорит он негромко, борясь с нарастающей тяжестью в груди от обдающего теплом дыхания.
[indent]Когда Люпин пытается напомнить ему о том, как лучше, Сэлвин лишь упрямо склоняет голову чуть в бок. Он не хочет, как лучше. Он хочет, чтобы стало тихо, и в своём слепом желании Аларик наконец тянется вперёд и медленно, трепетно целует его. И это работает, как часы. Звуков голоса становится меньше. Они теряются в гудящих ударах пульса в ушах, в редких грудных вздохах, необходимых, чтобы остаться здесь как можно дольше. Он не замечает в какой момент скрещенные позади руки находят себе место: одна — полуобъятьем за плечами, другая — зарывшись в кудряшках.
[indent]Он ведь сказал, что будет с ним столько, сколько ему потребуется; и Сэлвин отрезает все пути к отступлению, вжимаясь в Люпина так, будто от этого зависит выживет ли он сегодня или нет. Пока они здесь, всё в порядке. Всё уходит на задний план, оставляя ему лишь тонкий тоннель из ощущений, прикосновений и тепла.
[indent]И всё же вздохнуть приходится.
[indent]Аларик отстраняется с той же ленной медлительностью, встречает его взгляд и осторожно распускает клетку из рук. Из груди вырывается свинцовый выдох. Далеко не из-за того, что произошло в Большом зале. Внимание Сэлвина наконец исследует место, где они находятся. Тихое. Отдалённое. И прежде чем он подумает о чём-то ещё, юноша аккуратно отступает назад, неторопливо ища спасения от своей же головы у подоконника.
[indent]Ладошка толкает окно, поддающееся ему подозрительно легко. Он оборачивается на Римуса, ухмыляясь.
[indent]— Ещё один тайник, где можно подумать о жизни? Прямо у больничного крыла, — Аларик цокает, качая головой с намеренным осуждением, — Удобно. 
[indent]Мог бы и поделиться курилкой поближе. Впрочем, своей недо-претензии вслух он не произносит; он даже не обижается. Мог бы, в конце концов, и спросить, не то что бы Римус когда-то ему отказывал. Ну разве что если процесс мучительного ожидания ответа оказывался интересней, чем сам ответ.
[indent]Аларик аккуратно убирает трость к стене, забирается на подоконник и, заглянув вниз — в тонкую полосу ставни, где виднеется земля, хлопает себя по карманам. Кажется, сегодняшние штаны не курительные штаны, и в следующее мгновение он оборачивается к Римусу, виновато улыбаясь.
[indent]— Спасибо, — поджав губы, бормочет он почти шёпотом, словно благодарит Римуса за нечто большее, чем щедрый жест, и принимает сигарету, беря с себя замолчанное обещание вернуть.
[indent]Он поджимает колени к груди и поворачивается в окно, то ли в попытке не заполнить помещение дымом, то ли надеясь оттянуть мгновение, когда мысли вновь зашумят, впитывая в себя расстелившийся до горизонта пейзаж. По этому виду он даже будет скучать.
[indent]Аларик косится себе за плечо, ухмыльнувшись под нос.
[indent]В мире есть и другие. И за некоторыми не нужно ходить далеко.
[indent]— Ночью в четверг, когда у меня получилось выбраться из леса, я трансгрессировал сразу к Аврорату, — щурясь, он вдруг нарушает тишину между затяжками, — Одному Мерлину известно, как мне в тот момент хватило на это мозгов, — хмыкает Сэлвин, — но суть не в этом. Меня допрашивал аврор... Гидеон? Да, кажется, Гидеон. Фамилию не вспомню, он по-моему даже ей не представился. Это было самое странное спокойное присутствие, которое мне доводилось чувствовать, — хмурится юноша, упрямо копаясь в уже видимых, но ещё разбросанных в разнобой обрывках той ночи, — Я был уверен, что рассказал всё вслух, а теперь понимаю, что не проронил ни слова, — качает головой Аларик, будто не верит своим же воспоминаниям, — Мне интересно, это я забыл или... он убрал это в дальний ящик, — он дёргает плечами, понимая, что никогда не получит ответа на свой вопрос.
[indent]Он толком и не понимает почему из всего, о чём мог бы заговорить, выбирает именно это.
[indent]— Никогда не встречал врождённых легилиментов, — ещё одна затяжка, — Так себе, конечно, выбор профессии с таким талантом, — задирая брови, поджимает губы волшебник.
[indent]Аларик наконец смотрит на Люпина не исподлобья, а повернувшись к нему всем корпусом и скинув ноги с подоконника. На губах появляется осторожная улыбка. Он больше не в порядке, но пока они здесь — у него достаточно сил, чтобы притворяться, словно голова не трещит по швам. И он тянется к нему ладонью, стараясь отогнать момент, когда больше не сможет.
[indent]На подкорке подсознания что-то клацает острыми наточенными зубами; и ждёт.


1 5  М А Я ,  П О Н Е Д Е Л Ь Н И К


[indent]В абсолютной тишине Выручай-комнаты он нарушитель мёртвого спокойствия. Каждый звон ударяющейся о деревянный стол фиалы, каждый шорох ножа о пучок трав, его тихое дыхание, шелест любимого удобного свитера — всё, будто стук лопат в твёрдый камень. Режет слух, вынуждает морщиться и мысленно извиняться. Аларик старается съежиться до тех размеров, когда каждое его следующее движение перестанет сотрясать чистое холодное молчание замка.
[indent]Он здесь давно. Он знает не по часам — последние давным-давно остановились и успели покрыться налётом пыли ещё пару десятков лет назад. Он знает по боли в пояснице, по тугому ноющему напряжению в плечах, по едва слышному бурлению в центре стола — зелье медленно переливается, ещё не готово, но уже близко. Значит уже вечер. Окон здесь тоже нет, один лишь блёклый желтый свет от настольных ламп, разбросанных по разным углам помещения.
[indent]Аларик заглядывает в вензельки маленьких вихрей, образовывающиеся от аккуратного движения ложкой. Когда он варит, всё внутри затихает, сосредотачиваясь на поставленной задаче. Зря он удивлялся своему хладнокровию вслух Римусу — теперь он вдруг понимает. Когда он знает, что дальше, двигаться вперёд всё ещё возможно. Даже если ты задыхаешься, весь в крови, грязи, перепуган до смерти и оторван от реальности.
[indent]Вензельки пропадают, и Сэлвин тяжко вздыхает — теперь ждать, а существовать в пробелах между, ему куда тяжелей. Потому что в них есть место чему-то кроме движения.
[indent]Неаккуратным жестом Аларик сползает вниз к ковру, опираясь спиной о помятое вельветовое кресло. Подумать только, за все месяцы его визитов в Выручай-комнату, она никогда не давала ему возможности не держать осанку на единственном стуле — таком же твердом и неудобном, как скамьи в классных комнатах. Откидывая голову назад — на потёртое вмятое временем сиденье, Аларик зарывается пальцами в вишнёвые мягкие волокна и закрывает глаза. Нет никакой разницы смотрит ли он перед собой или сжимает веки в беззвучной истерике.
[indent]Стоит ему остановиться, прислушаться, остаться одному — все воспоминания набрасываются на него, словно жадные звери. Каждый тянет в свою сторону, каждому нужен свой кусок. И чем ярче и пронзительней боль, тем смиренней принимает её Аларик. Он устал. Невозможно устал прятаться, и теперь, когда он сдался и толкнул дверь монстрам нараспашку, путь в обратную сторону закрыт, а впереди — беспроглядное ничто.
[indent]Он пытается вспомнить.
[indent]Что было днём в пятницу. В субботу. Хотя бы сегодня утром. И мысли цепляются за обрывки тепла. За тычущийся в висок нос Римуса, за его говорящий вздох от ехидного замечания, за тихий шелест страниц учебников за спрятанным от посторонних глаз столом библиотеки, который они делят на двоих. Но всё это кажется таким далёким, почти несуществующим, словно Аларик выдумал — или приукрасил. Шея не чувствует горячего дыхания рядом, ладони не нащупывают согревающего тепла кожи — только ковёр. Не такой уж и мягкий, каким показался поначалу.
[indent]Сэлвин накрывает лицо ладонями, стараясь почувствовать вес чего-то постороннего. Найти лимит, за который мыслям не прорваться, даже если кажется, будто они везде, вьются вокруг, не давая покоя. Здесь не хватает того самого рыка Люпина, которым он наградил зазевавшихся сценкой с Трэверс зрителей — живущие в нём воспоминания бы тоже рассыпались в панике, наконец оставив Аларика в молчаливом одиночестве.
[indent]Но его здесь нет. И так даже лучше.
[indent]Потому что где-то в глубине души Сэлвин знает: он заслуживает давиться воздухом, просыпаться в ледяном поту и, оглядываясь по сторонам, молиться, что никто не слышал расплескавшийся дальше его головы кошмар. Хорошо, что он почти не может спать и не ел ничего со вчерашнего вечера. Может быть, когда-нибудь он наконец-то источится, надломится и наконец-то исчезнет без звука. И тогда хотя бы будет уверен: больше не сделается ни с кем то, что сделал с Пенелопой.
[indent]С Эммори.
[indent]С Мелиссой.
[indent]С Римусом.
[indent]Звук бурления меняется, и Аларик поднимается с пола уверенным рывком. Его руки действуют без участия головы. Маленький лист падает в отвар, мгновенно утопая. Он тянется за пипеткой, наполняет фиалу, закупоривает её и, убрав в карман штанов, останавливается. Его взгляд упирается в бледную тёмно-сливовую жидкость и словно впервые видит её по-настоящему. Нос улавливает нотки валерианы и чего-то горько-сладкого, как у засушенных цветов. И вот он смотрит — не просто на зелье, а на сосредоточение всей своей боли: в этой фиолетовой вязкой массе бьётся сердце его беспорядка, всех слов, что он не решился сказать, всех поступков, что не смог исправить. Она — сосуд его отчаяния, гравитационная точка, куда стекается всё, что в нём не помещалось.
[indent]Но мысли продолжают шуметь, а рука не тянется к маленькому грузу в правом кармане.
[indent]Аларик отступает на шаг назад, неторопливо сползает обратно на пол и, уперевшись глазами в лежащие на одном из журнальных столиков книгу и письмо, позволяет свинцовому воздуху поражения осесть в лёгких. Он сварил зелье — аккуратно, точно, без единой ошибки; и не может ничего с этим сделать.
[indent]Чей-то шаг раскалывает тишину так, что в ушах тотчас звенит. Аларик вздрагивает.
[indent]— Римус? — он спрашивает раньше, чем видит вырастающий сбоку силуэт.
[indent]На секунду это выглядит злой шуткой сознания — он не может быть здесь. Он на вечерних лекциях, или в библиотеке, или планирует очередное бесчинство в виде говорящих кабинок туалетов с Джеймсом, Питером и Сириусом, но никак не ищет его по школе.
[indent]В плотном тяжелом воздухе звучит голос, и глаза Аларика распахиваются шире.
[indent]Он не знает, как выглядит со стороны, но чувствует себя пойманным в свет заклинания. В кладовке. В кромешной тьме. За смертельным преступлением, которое не совершил, и всё равно — понятно. Второй вопрос впивается в сознание куда плотней. Что он делает? Растерянным взглядом он смотрит наверх, туда, где прячется неподвижная жидкость, забравшая у Сэлвина добрую половину дня.
[indent]— Это, — хрипло отзывается Аларик, — Извини, я не заметил, что был здесь долго, — он кивает на вставшие на стене часы.
[indent]Он следит за движением Римуса. К столу. А потом резким шагом к нему, и стоит Сэлвину поймать его взгляд, серебрящийся знакомым беспокойством, шансов спрятаться на видном месте не остаётся. Впервые за последние часы Аларик замечает: всё это время его сердце билось у самого горла; и продолжает, громко, надрывно, словно ещё чуть-чуть и его разорвёт на маленькие клочья.
[indent]Люпин опять спрашивает, и он бы попробовал взбрыкнуть, отмахнуться, но осторожная тяжесть его ладони, вынуждает что-то сместиться. Аларик смотрит на него с теряющимся между строк испугом. Сводит брови на переносице, качает головой в умоляющем тихом: «Нет».
[indent]Не хочет. Не может.
[indent]— О чём? — голос подрагивает, как бы он ни пытался.
[indent]Отголоски самообладания — последнее, что ему осталось, и даже оно начинает трещать на стыках. Голова Сэлвина вдруг цепляется за идею, которая живёт в этом помещении вязким присутствием. Его взгляд дёргается к котлу, а затем обратно к Люпину.
[indent]— Я не... — он трясёт головой в отрицании.
[indent]Или отторжении.
[indent]Пальцы Люпина вдруг кажутся неподъёмными. Слишком реальными и живыми в контраст ледяному чистому воздуху Выручай-комнаты.
[indent]— Мне нужно было, чтобы всё замолчало хоть на секунду, — ладошки Аларика слегка подрагивают, — Если я не с тобой, и если я не здесь, мои мысли... они не затыкаются, — он закрывает глаза, сопротивляясь накатывающей дрожью волне.
[indent]Он так долго держал собственную руку на горле, что отпустить хватку сейчас выглядит растраченным зря усилием. Зачем было тогда притворяться? Чтобы что... Развалиться здесь? Сейчас?
[indent]В темноте сжатых век вырисовывается та же неизменная сцена. Сухая трава примята и вывернута, в некоторых местах — тёмные, почти чёрные пятна, впитавшиеся в землю, как если бы она сама отвергла то, что на неё вылилось. Кое-где обугленные следы магии — не до конца потушенные вспышки, опалённая кора на ближайших деревьях. В носу железо. В воздухе повис заставший в груди вой. Чей-то злорадный смех. И чужой плач — не Сэлвина, и больше не Пенелопы.
[indent]Он опять там.
[indent]Дрожащими пальцами Аларик закрывает лицо, стараясь сделать вдохнуть — не получается. Ещё одна попытка — тот же результат. Стыки самообладания продолжают трещать. Что-то срывается — внутри. Громко. Один раз. Но этого достаточно, чтобы всё остальное развалилось следом.
[indent]— Не она должна была там лежать. Я. Я, — срывается на выдохе, — Почему это опять происходит. Почему это опять не я. У моей матери было два ребёнка, почему, чёрт возьми, здесь остался не тот, что здоровый, — его глаза распахнуты, пальцы в волосах.
[indent]Он смотрит на Люпина, но будто мимо. Потому что встретиться с его взглядом сейчас, хуже чем то, что шепчет у него внутри. Аларик даже не замечает ровные мокрые полосы, скатившиеся вниз. Он толком не знает: он дышит? Плачет? Он вообще здесь — с ним? Или наконец довел себя до той точки, когда сердце не вынесло и наконец-то встало?
[indent]Лицо Сэлвина бледнеет, отсвечивая передержанным отчаянием.
[indent]— Я клянусь, я не знаю, как я это делаю. Я проклят? Или это врождённый дефект? Почему я делаю так, что из-за меня постоянно страдают, — он корчится, словно от боли, — Почему это всегда кто-то другой? Почему она, почему Эммори, почему Мелисса, ты — почему не я, если это моя вина. Я взял её с собой. Я не рассказывал ей ничего всё это время, я знал, что не должен, и всё равно взял её с собой, — царапая затылок пальцами, задыхается Сэлвин, — Если бы они не думали, что я не успею сбежать, они бы не схватили её первой. Меня вообще здесь никогда не должно было быть, — вот оно.
[indent]Та правда, с которой он жил столько лет.
[indent]Если бы на том озере умер не Эммори, а тот, кто затащил их туда, ничего бы не случилось.
[indent]— Я должен был утонуть в том чёртовом озере, потому что это я нас туда привёл, — признаётся Аларик, выталкивая слова вопреки дрожи, — Если бы меня никогда здесь не было, то никто бы не пострадал. Пенелопа была бы жива, и всё было бы в порядке, — и он верит в то, что говорит с тем страшным запалом, с которым обещал Римусу нырять с головой.
[indent]Он наконец позволяет себе увидеть Люпина рядом. На едва уловимую секунду. Лишь не разглядеть его лицо как следует. Потому что Аларик не знает, что хуже: сочувствие, жалось, страх, отвращение. Он не готов встретиться ни с одним из этих выражений. Ни с одним из тех ответов, которые могут отразиться в глазах Римуса — слишком честных, чтобы солгать, слишком добрых, чтобы отвернуться вовремя.
[indent]Может быть теперь, когда самые тёмные уголки его души выложены на всеобщее обозрение, когда всё то, что он годами прятал даже от себя, хлещет наружу с безобразной откровенностью, Римус поймёт. Поймёт, что десять месяцев молчания не были ошибкой. Подсознанием, защищавшим его от чёрной дыры имени Аларика Сэлвина, так изящно притворяющимся цельным. Безопасным.
[indent]— Что если что-нибудь случится с тобой? — он шепчет, бессильно роняя ладони от шеи, — Что если я опять забуду палочку в библиотеке, но нам не повезёт, и никто не успеет прийти на помощь? — Аларик всматривается в его карие, тревожно тихие глаза, — Римус, я никогда себя не прощу.
[indent]Голос Аларика потухает. Всё вокруг гаснет, как свечка наскоро накрытая колпаком. Плечи медленно сжимаются внутрь, как будто пытаются спрятаться в теле. Как будто если стать тише, меньше, прозрачнее — станет легче. Но не становится. И начинает казаться, что уже никогда не станет. Не пока Аларик дышит. Не пока он здесь.

Подпись автора

'cause i feel the pull, water's over my head
https://i.imgur.com/i0d9cXF.gif https://i.imgur.com/XSlnwBv.gif
⎯⎯⎯⎯   S T R E N G T H   E N O U G H   F O R   O N E   M O R E   T I M E ,   R E A C H   M Y   H A N D   A B O V E   T H E   T I D E   ⎯⎯⎯⎯
i'll take anything you have, if you could throw me a line

23

[indent]Он никогда не считал себя человеком с синдромом спасателя — скорее наоборот: всю жизнь ему казалось, что именно он — та самая слабая переменная, вокруг которой другим приходится перестраивать уравнение. Тот, кому подают руку помощи, не спрашивая, хочет он этого или нет. Тот, кто не успевает поблагодарить, потому что стыд мешает. Он знал, что бывали моменты, когда он отталкивал, потому что попросту не знал, как принимать чью-то помощь и со злостью к себе за неумение решать свои проблемы так, чтобы не доставлять неприятности окружению. И всё равно пытался быть самостоятельным, хотя ирония тут была почти фарсовая: из всех людей в его жизни именно он был наименее твердолобый.
[indent]Его близкие были упрямее.
[indent]А он… получал слишком много, возвращая слишком мало. Это ощущение раз за разом прорастало в нём будто тонкие корни в пористом камне: стыд, бессилие, благодарность и невозможность оправдать доверие.
[indent]Даже сейчас, когда он крепко обнимает Аларика, стараясь удержать его от невидимого кризиса, он не знает, как быть. Не знает, как помочь. Надо ли помочь? Не знает, что правильно. Знает только то, что им обоим — семнадцать, и, может быть, когда-нибудь, спустя годы, они научатся справляться с такими вещами, узнают, где правда, где вина, где реальность. Но не сегодня.
[indent]Сегодня — только он и его беспомощность, завёрнутая в добрую попытку не отпустить. И от этого становится только больнее.
[indent]Однако спорить с Сэлвином он тоже не может: он слышит, как волшебник говорит ему о всех тех вещах, которые он сделал, и всё равно чувствует внутри себя отторжение. Не потому, что это неправда — нет, он понимает, что делает что-то для людей. Просто… недостаточно.
[indent]Этого никогда не было достаточно. Римусу хотелось дать больше. Хотелось, чтобы человек позволил нырнуть глубже, прямо в самую пульсирующую рану; дотронуться до самого болезненного, и забрать это себе. Разделить, вытащить наружу, сделать хоть чуть менее мучительным, менее страшным.
[indent]Потому что страшно…
[indent]Волшебник знает, что не может скрыть вылезающую на его лицо тревогу, когда он обращает своё внимание на Аларика. А ведь Люпину всегда было страшно. Говорят, волки — не из робкого десятка. Враки: один в поле не воин. Сейчас, пусть он и не подаёт виду, его трясёт изнутри, нарастая бесконечным копом волнения за человека, который был ему так дорог, так любим и он не мог ничего с этим сделать.
[indent]— Я… — он запинается, выдыхает, — Они ведь стояли там все и просто смотрели, это… Никто даже не подошёл помочь. Я просто не мог по-другому.
[indent]Наверное, он всё равно мог бы решить эту проблему не криком, а нормальной просьбой; в самом деле, студенты — не демоны с отсутствующей возможностью к коммуникации. А может быть стоило обратиться к преподавателям, впрочем, от этой мысли на лице Люпина появляется заметная морщинка межбровями и он качает недовольно лицом.
[indent]Видимо, это его участь, как бы ни звучало это глупо. Как бы ни хотелось скрыть вспышку гнева, что казалась слишком громкой и грубой, по итогу, она оседала на землю словно выбитая пыльная подушка, его. Он всегда считал это недостатком и, наверное, будет дальше — много чувств, слишком мало повода. Сначала делай, потом — думай.
[indent]И потому мысль, что кто-то мог восхищаться этим — этим! — отзывается в нём тихим, неуловимым сбоям.
[indent]Он не сдерживается от того, чтобы усмехнуться.
[indent]Римус чувствует, как в мире будто замедляется всё до звона в ушах. Аларик говорит неуверенно, но взгляд — почти отчаянно твёрдый, и когда руки волшебника обвиваются у него за плечами, сердце, кажется, перестаёт биться на полудыхании. Он понимает, что сейчас произойдёт, почти до того, как это случается, и всё же, прежде чем их губы встречаются, он шепчет — слишком мягко, чтобы это было по-настоящему сопротивлением, и слишком искренне, чтобы это было чем-то иным, кроме заботы:
[indent]— Аларик... ты уверен, что так будет лучше?
[indent]Он почти не ждёт ответа — он видит его. Упрямый поворот головы, как будто упрёк за излишнюю деликатность, почти каприз. А потом — поцелуй. Тихий, как просьба, и одновременно безысходно прямой, как выбор. И всё, что остаётся Римусу — это чуть задержать дыхание, сжать пальцы на ткани за спиной Аларика и — да, на долю секунды — не поддаться. Почти инстинктивно, будто вспоминает, что так проблемы не решаются, что, может, ему стоит сказать «нет, давай поговорим», «давай я помогу тебе не так», «давай не будем делать вид, что всё в порядке».
[indent]Но слова сгорают в горле. Потому что прикосновения Аларика — родные, а поцелуи — желанные.
[indent]Мерлин, как же как же он любит целоваться с ним.
[indent]И ещё больше — он любит, как его руки зарываются в волосы. Каждый раз от этого по спине пробегает дрожь, волнами, от шеи до лопаток. Чувствовать его так близко, вместе с дыханием, сердцебиением, запахом. И он сдаётся. Дурак, который не может справиться со своим парнем, нуждающимся в помощи. Не зря он думает, что Сэлвин был куда более неуступчивым, а теперь ещё и знающим слабости самого Римуса.
[indent]Потому что как он мог с ним бороться?
[indent]В ответ Люпин притягивает его ближе, опуская ладони на талию и зажимая ткань между пальцами, не давая ему возможности отдалиться. Однако Сэлвин, как будто бы, не желал и того же самого. Пусть это не то, как он хотел бы помочь. Пусть не слова, не разговор, не решение. Но это то, что Аларик просит. И он может это дать.
[indent]Смотря ему в глаза, стоит малейшему пространству появиться между ними, Римусу не остаётся ничего, кроме как пообещать себе над тем, чтобы подумать, как вытащить Сэлвина из тьмы.
[indent]Он заводит ладонь за затылок, непринужденно пропуская волосы сквозь пальцы у шеи и следом усмехается краешком губ: слова Аларика, как это с ним часто бывало, поднимают с глубин памяти нечто большее, чем сам Сэлвин, вероятно, вкладывал.
[indent]— Я пытался спасти не себя, а Помфри: обижать эту святую женщину каждый раз казалось мне кощунством, но я ничего не мог с собой поделать, — негромко замечает Римус и делает шаг ближе к подоконнику и подперев стену собой, обхватывает локти пальцами.
[indent]Он действительно проводил слишком много времени в поисках мест, где можно было потеряться от всех людей в Хогвартсе, без необходимости реагировать или быть кем-то найденным. Забавно, в такие моменты даже призракам не было до него дела: он может пересчитать по пальцам те разы, когда кто-либо выныривал на него из стены, когда он того не ждал.
[indent]И их ведь были десятки, для каждого случая. Около кабинета зельеварения — у портрета старика в чёрном капюшоне — он часто задерживался, чтобы отдышаться после уроков, когда Снейп снова напоминал о его ошибках, а его дружки обвиняли его в тупости, когда как Лили просила сохранять спокойствие и не причинять им всем боли, влезая в очередную бестолковую драку. У Большого зала — там, где шум становился слишком громким, Римус уходил, чтобы поесть в тишине и спрятаться от взглядов. И здесь, около больничного крыла — место, где можно было переждать пост-лунные боли, где Помфри всегда пыталась помочь, но её забота оставалась поверхностной, отчего выбирая между очередным срывом и выходом к давно взломанному окошку, с дымом сигареты и холодным воздухом, он находил покой.
[indent]Римус менял места, но желание уединения осталось прежним. А взрослея, понял, что может помочь с этим чувством кому-то ещё.
[indent]Молчаливо волшебник дёргает уголками губ, он выуживает необходимое для отравления лёгких из кармана брюк, отводя взгляд от Сэлвина ненадолго. Держа в ладони пачку сигарет, лёгким уверенным хлопком по нижней части выпустил одну из неё, протягивая её Аларику. Потом не спеша выудил себе ещё одну, легко зажигая обе. Сделав несколько медленных затяжек, задумчиво выпуская дым вверх, Люпин наблюдает, как тот уносится потоком по верхней части рамы.
[indent]В тишине, где мысли об Аларике продолжают тревожить его сознание, расслабляющее тепло сигарет немного отвлекает его.
[indent]Когда голос волшебника прорезает их недолгое молчание, Римус чувствует, как внутри всё сжимается, словно холодный ветер касается его души, пусть и стараясь не дрогнуть лицом. Он глубоко вздыхает и выдыхает, наблюдая как дым медленно растворяется в воздухе — с крошечной надеждой, что вместе с ним уходила часть той боли, которую Аларик едва касался словами. Он невольно представил себе ту ночь: темноту леса, ужас момента, страх и одиночество, что непроизвольно ложились тяжким грузом на плечи юноши, чей мир раскололся на куски.
[indent]Люпин фыркнул, задыхаясь от лёгкой улыбки, которую старался спрятать за очередной затяжкой.
[indent]— Кто вообще захочет читать чужие мысли в качестве своей работы на постоянной основе? — проговорил он, будто делал важное открытие, — Можно же было стать… библиотекарем. Или, не знаю, хранителем маяка. Где единственная мысль, которую ты ловишь в день — твоя и это — «чайник свистит».
[indent]Он снова затянулся в последний раз, наскоро потушил сигарету о привычную точку и покосился на Аларика. Притворно лёгкие слова рождались не потому, что Римусу было весело — просто иначе он не знал, как выдержать то, что услышал. Крупицы воспоминаний, будто оставленные на полу крошки — а он, как глупая птица, клюёт их одну за другой, зная, что конца у этого следа нет. И всё равно — клюёт.
[indent]Римус чувствует, как на языке вертится вопрос. Даже не один — целая череда: про Гидеона, про лес, про то, как Аларик добрался до города, в чём он был одет, не попытался ли ему кто-то помочь. Всё это стоит под горлом, будто плотная, кипящая тишина. Хочется узнать. Хочется понять. Хочется — хоть как-то — дотянуться до той ночи, что всё изменила, пытаясь найти ответы, как помочь ему не пережить боль от утраты, несправедливости.
[indent]Но сегодня волшебник понимает, что не получит никаких ответов. Видит по тому, как Аларик говорит, как затягивается слишком резко, как смотрит не на него, а сквозь. К тому же, это «можем не разговаривать» уже прозвучало, что означает, никаких разговоров. Римус едва заметно выдыхает — сдержанно, почти тяжело — и словно внутренне отдёргивает себя, как по рукам. Ему доверили хоть что-то. Хоть крошку. И этого уже много.
[indent]Он видит, как тот тянется к нему и Римус сразу подходит ближе, заполняя всё расстояние. Его ладони ложатся на талию, когда он встаёт между ног сидящего на подоконнике Аларика, большим пальцами коснувшись ткани свитера, чувствуя, как под ней дышит живое, упрямое тело. Он осторожно проводит ладонями по его спине, притягивая его чуть ближе и пусть Римус ощущает, как в пальцах дрожит желание знать, а в груди — боль от того, что не имеет права просить, он упрямо и молча смотрит ему в глаза.
[indent]А когда напряжение, как натянутая струна, вот-вот готово сорваться с потоком вопросом, он прикусывает слова, целуя его, не находя никакого другого способа остаться рядом и ничего не разрушить.


ДВА ДНЯ СПУСТЯ


[indent]Все выходные он старается проводит рядом с ним, когда на то выпадает шанс. Где-то на расстоянии вытянутой руки, где-то — очень близко, где-то молча, где-то вполголоса, кивая на какую-нибудь статью в учебнике или открытый разворот в газете. Неважно, что они обсуждают или не — Римусу было важнее было показать, что он рядом, как и обещал; абсолютно без какой-либо назойливости, но с очевидным присутствием даже тогда, когда расписание явно шло против него.
[indent]Вместе с этим, Римус знает, что у него не так много времени и старается не думать о дне, который всё ближе. О фазах луны, о часах, что отпечатываются где-то внутри, даже если он прячет это от глаз. Но тело уже знает. Кожа реагирует на ветер иначе. Зрачки сужаются к вечеру, как будто готовясь различать опасность в темноте. И то самое, самое страшное ощущение, как будто под рёбрами завёлся зверь и ворочается слишком рано. То самое, которое вынуждает Римуса Люпина ненавидеть себя каждый месяц.
[indent]Понедельник он встречает с лёгким туманом в голове и с внутренним напряжением, в котором любое слово, сказанное слишком резко, может вызвать искру.
[indent]— Ты в порядке? — спрашивает Питер, когда Римус в третий раз подряд не замечает, что тот зовёт его по имени.
[indent]— Заебись, — отзывается он слишком быстро, не без явного отголоска раздражения, отгрызая мясо с куриной ноги. Он делает усилие, чтобы выпрямиться. Усилие, чтобы улыбнуться. Усилие, чтобы не закатить глаза, когда Джеймс начинает рассказывать в десятый раз, как Сириус устроил ему засаду с водяным заклинанием. Ему не смешно. Но он кивает. И когда после очередного высказывания все взгляды оказываются на волшебнике, он неловко бежит от них глазами.
[indent]Опять он для всех неудобный.
[indent]День проходит с болезненной вязкостью — как будто мир вокруг сделан из тугого, непроваренного теста. Римус сидит на занятиях, не в силах сосредоточиться. Партнёрский стул рядом остаётся пустым, и это ощущение — тревожное, глухое, невидимое другим — пульсирует в висках. Он мог бы посмотреть на Карту, убедиться, что тот хотя бы в спальне, дышит, спит, читает…
[indent]Но не делает этого.
[indent]Едва ли из спокойствия, как раз таки наоборот: из горькой, злой решимости, запрета, который он накладывает на самого себя, как человек, решивший больше не дотрагиваться до воспалённого места. Сколько можно в самом деле? Попахивает преследованием. Аларику это не понравится. Хватит следить. Он уже чувствует, как теряет ориентиры: то ли тревожится потому, что хочет быть рядом, то ли потому, что боится быть навязчивым, и это двойственное чувство только усугубляется. Вспоминается, как Сэлвин все выходные так и не заговорил о том, что произошло в пятницу, и как он стал спокойнее, но Римус не мог избавиться от ощущения, что всё это лишь поверхность, под которой что-то всё ещё клокочет, оставаясь закрытым от него.
[indent]Почему он молчит? Почему не делится? Может, он действительно делает что-то не так?
[indent]Чем больше он об этом думал, тем безнадёжнее всё становилось. Неизвестность, помноженная на вину, начинала раздражать: он злился на себя, на свою беспомощность, на то, что не может быть ни опорой, ни даже нормальным собеседником, если шаг вперёд превращается в отступление.
[indent]Это напоминало ему чувства с первых курсов — когда все вокруг давно умели читать бегло, взмахивали палочкой, колдовали, а он смотрел на страницы и видел только хаос, бессмысленные знаки. Он видит их до сих пор; тогда он не просил помощи, потому что не верил, что достоин. А теперь он не получал слов в ответ, потому что, может, не заслуживает доверия.
[indent]Римус с трудом контролирует раздражение — едва кто-то случайно задевает его в коридоре, едва на пару секунд задерживается взгляд преподавателя, как будто ожидая ответа, — всё вызывает внутреннюю вспышку. В классе, когда один из однокурсников громко тянет стул по полу, Римус вздрагивает, будто по нервам провели вилкой. Даже шутка друзей, ещё вчера вызвавшая бы улыбку, раздражает, как несвоевременный хлопок по плечу. Римус сбегает, как только него появляется возможность. Маршрут его прогулок всё равно складывается в странную топографию привычек: он оказывается в местах, где чаще всего можно было случайно наткнуться на Аларика.
[indent]В углу библиотеки за высоким стеллажом около их стола, у заднего выхода из теплицы, в коротком коридоре между учебными башнями. В тех местах, о которых знали только они двое. В одном из таких укромных уголков он садится — просто чтобы посидеть, будто ненароком. Достаёт книгу, открывает, но взгляд не удерживается ни на одной строчке. Он просто сидит и ждёт, не признаваясь себе в том, чего именно он ждёт; и в какой-то момент даже не понимает, сколько проходит времени прежде, чем скатиться с подоконника, направляясь в Большой зал в очередной раз.
[indent]Аларика он так и не видит. Ни случайно, ни преднамеренно.
[indent]— Римус.
[indent]Он вздрагивает. Голос Мелиссы отвлекает его, и когда он оборачивается и встречает её взгляд — усталый, какой-то расфокусированный, будто она всё ещё не до конца здесь; или ему кажется? Он не удивляется тому, о чём спрашивает его Трэверс, но только растеряно качает головой, тяжело опуская плечи ниже. Наверное, Аларик просто не хочет их видеть, вот и всё. Его не хочет видеть.
[indent]И всё же, он слышит стук её сердца так сильно, как будто бы он звучал у него прямо над ухом; тревожный и волнительный, не дающий ему отпустить её беспокойство. Наверное, есть разница между тем, когда ищешь сам и когда такую задачу дают тебе; он всё же позволяет себе осмотреть карту с отсутствующим на ней человеком, и прежде, чем Люпин предположит, что Аларик Сэлвин решил воспользоваться туннелями — или просто главным входом — для того, чтобы избавить их всех от собственного присутствия, он подскакивает с места, двигаясь в одно место, которое он точно знал, что никогда не появится на мародерском артефакте.
[indent]Выручай-Комната отворяется для него не в первой, но в первой с ударяющим в лицо могильным запахом, обдающим холодом и тишиной. Сердце Римуса подскакивает к горлу в ту же самую секунду, не успевая переступить порог от видимого беспокойства, однако стоит волшебнику почувствовать живое тепло в стороне, то он позволяет себе проглотить резко объявившуюся панику.
[indent]— Вот ты где, — говорит он тихим голосом на выдохе, слыша своё собственное имя, звучащее совсем иначе из уст Аларика всегда, теплее и мягче, — Я тебя искал, — добавляет он.
[indent]Обычно он бы шагал к Аларику быстро, почти бегом — здесь он был уже не раз, знал этот уголок, эти стены. Но сейчас его шаги замедляются. Взгляд зацепляется за детали — полка, которую раньше не замечал, книга с пергаментом, потертый край ковра, почти неуловимый запах, который кажется знакомым и чужим одновременно.
[indent]— Что ты здесь делаешь? — и слыша ответ, действительно бросает взгляд на часы, с коротким кивком двигаясь в сторону стола, — Всё в порядке. Я просто переживал, — говорит он тихо, будто заглядывая внутрь себя, находя тому подтверждение. Он не произносит ни слова о Мелиссе, хотя мысли о необходимости предупредить её как можно скорее кружатся в голове, быстро отгоняемые нелогичностью к активным действиям: куда он сейчас пойдёт?
[indent]Оказываясь возле стола, он знает, что найдёт там. Римус наклоняется ближе, сморщив нос от резкого запаха горечи и трав — словно столкнулся с врагом, которого знал слишком хорошо и которого боялся. В груди мгновенно взрывается жгучая смесь печали и ярости — будто горло сжимается в тугой плен, от осознания того, что пока он где-то вдалеке терял время и думал, что всё под контролем, Аларик здесь, в этом самом углу, варит зелье смерти. Римус поворачивается к нему, на лице — тревога, в глазах — то, что можно назвать ненавистью ко всему, что дышит, — но в душе он отчётливо знает, что не было здесь вины самого Сэлвина.
[indent]Мерлин как ему хотелось помочь.
[indent]— Пожалуйста, поговори со мной, — ступая по пыльному полу, он, не переживая о брюках, роняет себя рядом, осторожно перехватывая его пальцы своими, сжимая ладошку, — Аларик, — зовёт он его по имени вновь, слыша, как молодой человек пытается избавить Римуса от своих мыслей.
[indent]Его тело будто обдаёт ледяной волной — не от холода комнаты, а от осознания, что это не про Люпина. Это — про Аларика. Про того, кто сидит перед ним, и чей голос дрожит, будто он балансирует на грани пропасти, которую Римус даже не может до конца представить. В голове всплывает жёсткое, почти горькое понимание: он правда хотел сделать это. Оказался подавленным настолько, что цена заглушенных мыслей — смерть.
[indent]Он понимает, что перед ним — не просто Аларик, не его любовь и лучший друг, а человек, который стоит на краю, пытаясь хоть на секунду заглушить свой ад. И в этой тишине, где даже котёл в Выручай-комнате кажется символом зловещего приготовления, Римус понимает: как никогда, ему нужно быть рядом с ним сейчас.
[indent]— Я здесь, с тобой, — говорит он совсем тихо, когда чувствует, что горло сжимает комок, и он знает, что пока что молчание — единственное, что он может дать, чтобы не сломать и без того хрупкий мир Аларика. И Римус слушает.
[indent]Он не перебивает. Не дёргается. Только пальцы Римуса, сжавшие ладонь Аларика, замирают, когда тот отстраняется, закрывая лицо, и на секунду Люпин теряет это прикосновение — якорь, который помогал ему не утонуть вместе с ним. Но он не отступает. Наоборот — склоняется чуть ближе, будто телом пытается заполнить прореху, которую не в силах залатать словами, осторожно касаясь его плеча ладонью.
[indent]Лицо не выдаёт паники, но челюсть Римуса подрагивает, и он прикусывает внутреннюю сторону щеки — так сильно, что ненароком морщится от резкого вкуса железа — чтобы не дернуться вперёд, не схватить его крепче, не вцепиться, как будто от этого зависела бы его жизнь. В его груди — нескончаемая буря. Слова Аларика режут не просто по сердцу, они будто расшвыривают кости.
[indent]«Я должен был утонуть».
[indent]И Римус хочет закричать — прямо в пустоту, в потолок, в этот проклятый замок, который был свидетелем слишком многих детских трагедий. Хочет кричать, потому что всё, что говорит Аларик, — не просто боль. Это приговор. Себе. От того, кто дал ему свою дружбу на протяжении стольких лет и научил его любить. Тот, кто вдохнул в него жизнь. Кто показал, что он может быть важным, нужным, любимым. Как же он может считать себя ошибкой? Как может так говорить, в то время как именно он — причина, по которой Римус чувствует себя живым?
[indent]Его плечи едва заметно дрожат.
[indent]Он бы отдал что угодно, чтобы забрать у Аларика эту память, эти слова, эти выводы.
[indent]Как можно говорить: «меня не должно было быть», — если каждое «быть» рядом с ним — единственное, что делает смысл?
[indent]Всё внутри выворачивается. Пламя гнева — дикое, всепоглощающее, острое, точно лезвие: оно режет по живому. Он зол на этот мир, на его механизмы, в которых чувствительные и не заслуживающие боли оказываются в пекле. Он чувствует себя, как беспомощный зритель, прозревший от того, что скрывалось под толщей воды, на поле, где падает лучший из летчиков, а у него в руках — только бумажный стакан.
[indent]Зол на себя, за то, что не нашёл этих слов раньше. Не спас. Не разобрался.
[indent]И пусть Аларик шепчет последнее прежде, чем замолкнуть, сердце Римуса трескается. Как хруст инея под ногами в утренней траве. Почти не слышно, но невероятно болезненно.
[indent]Он смотрит на него — и не может понять, как тот сам не видит, насколько он настоящий. Насколько хорош даже в этом молчаливом изнеможении. Не испуганный и сломанный — а живой, до самой глубины. Даже его молчание. Даже то, как он отводит взгляд — словно защищая в себе то единственное, что ещё не разрушено, не готовый делиться из необходимости спасти всех вокруг. Он — будто огонь, которому не хватает кислорода, но он всё равно светится. Тускло, но ярче, чем всё остальное вокруг. И Римус видит не разбитого человека — а того, чья сила в том, что он до сих пор здесь.
[indent]Такого человека ему хочется защищать. Снова и снова. От каждого слова, способного ранить. От воспоминаний, что жгут изнутри. От мира, что так часто ошибается в том, кого считает уязвимым. Хочется быть рядом — не ради жалости, а потому что невозможно иначе. Потому что если кто и заслуживает любви, мягкой и терпеливой, долговечной — то это он. Ради этого взгляда, что всё ещё жив в его глазах. Ради каждой секунды, где он дышит, несмотря ни на что. Ради него Римус бы сделал всё. Забрал бы боль, если бы мог. Разбил бы в прах эту вину, которая давит на его плечи. Поставил бы между ним и миром целую армию — если бы это сохранило его счастье.
[indent]Он делает единственное, что может: садится ближе. Кладёт руки на его ладони, словно бы собирая их обратно. Закрывает их своими — бережно, с какой-то почти церемониальной осторожностью. Как будто держит что-то священное. А может быть, так и есть.
[indent]— Аларик, — выдыхает он, говорит его имя — так, как оно звучит в его сердце и мягко касается его плеча, несколько раз проведя ладонью вверх и вниз.
[indent]Слова роятся в голове — острые, бесполезные, не те. Он не знает, с чего начать, не уверен, сможет ли сказать это правильно, чтобы не разбить юношу ещё сильнее. Чтобы донести, чтобы быть услышанным. Его сердце стучит громче разума, и на короткий миг он пугается — а вдруг всё, что он чувствует, не найдет пути к Аларику, утонет в этом мраке, не пробьётся сквозь ту броню, которую тот вырастил болью и виной? Но он всё равно тянется к нему взглядом — в поиске хотя бы маленькой прорези, через которую можно передать тепло.
[indent]Он не может не попробовать.
[indent]— Ты не должен был лежать там. И она — не должна. И никто не должен, — голос его тихий, но будто набирает силу с каждой фразой, — Но это не из-за тебя. Не ты натравил на неё этот мир. Это не ты, и ты сам сказал мне это прежде — это их жестокость. Их бездушие. Их страх. Не ты.
[indent]Римус смотрит в эти глаза, красноватые от слёз, осторожно тянется к его щеке ладонью, пытаясь смазано убрать его слезы, будто вместе с этим хочет вытянуть боль, чтобы оставить её на себе.
[indent]— Если бы всё зависело только от нас, в этом мире не было бы чудовищ, боли, не было бы страха и смерти, которая выбирает не по справедливости. Но, Аларик… — он глотает воздух, будто того не хватает; он знает, что не вправе даже говорить о каких-то вещах, о которых не знает и только может додумать, — Пенелопа погибла не потому, что ты ошибся. А потому что в лесу были оборотни. Мелисса увидела твои воспоминания не потому, что ты раскололся, а потому что её сила вдруг дала ей слишком много. Эммори… Как ты можешь винить себя в том, что случилось, когда ты был совсем ребёнком, без опыта и понимания, как работает мир? Я? Аларик, молю тебя, нас пытали бы с твоей палочкой или без. Это всё — случайности. Я понимаю, что жестокие, страшные, чудовищные, но это не ты.
[indent]Когда Римус произносит вслух последние слова, в глубине души он в первую очередь думает о себе, отчего он ненамеренно прикусывает губу. Он чувствует себя тем самым страшным чудовищем из страшных сказок, которым его привыкли пугать и каким он сам порой себя ощущает.
[indent]— Если бы ты был проклятием, я бы не сидел здесь. Не держался за каждую минуту рядом с тобой, как за глоток воздуха. Я знаю, что значит бояться самого себя. Я знаю, что значит просыпаться с мыслью, что ты опасен, что ты не должен существовать, — он вспоминает полнолуние, когда Аларик последовал своему любопытству, когда в нём выл зверь, и шёпотом добавляет: — Я мог убить тебя в ту ночь. Думал, что убью Снейпа, и ещё стольких по чистой случайности… И до сих пор знаю, что могу отравить жизни даже являясь собой, человеком. Я живу с этим каждый день, и когда я остаюсь один, я считаю себя монстром. Но ты выбрал меня. Ты показал, где светло, доказывал мне это снова и снова. И я с тобой. А значит, я что-то большее, чем чудовищное проклятие, — Люпин перехватывает его щеку своей ладонью, пытаясь найти его взгляд своим. Он дышит неровно.
[indent]— Если ты — причина боли, то почему тогда именно ты всегда её лечишь? Как ты не видишь этого?
[indent]Он склоняет голову ближе, чтобы Аларик точно услышал:
[indent]— Я боюсь только одного, — говорит он чуть тише, почти как бы сам себе, — что ты действительно веришь, будто должен был утонуть. Но ты не должен. Ни тогда, ни сейчас, — его голос дрогнул, и в этот момент Римус почувствовал всю ту боль, которую несёт эта мысль. Он представил, как всё могло бы быть, если бы Аларик действительно исчез навсегда — и тонкая слеза медленно скатывается по его щеке. Мир вокруг словно сжимается до одной точки, где свет — это Аларик, и Римус боится, что этот свет действительно мог погаснуть навсегда.
[indent]— Ты живёшь — и это значит гораздо больше, чем кажется, вокруг тебя — люди, которые верили и верят в тебя. Которые были рядом, которые будут рядом. Которые любят тебя таким, какой ты есть — со всеми ранами, страхами и сомнениями. И я правда верю, что в этом и есть шанс на что-то новое, подвластное только тебе, Аларик.
[indent]Его взгляд смягчается, когда его голос затихает, в груди разгорается тихая надежда — может, он и не всегда сможет подобрать нужные слова или понять, как поддержать лучше всего, но он точно не отступит. Он будет рядом, снова и снова пытаясь дотянуться до него, не оставит одного в этой тьме, даже если порой будет казаться, что всё бессмысленно.
[indent]Аларик заслужил всех звёзд с неба в этом мире, став для Римуса одной из них.

Подпись автора

I love the way he say my name
https://i.imgur.com/gQAGj1V.gif https://i.imgur.com/8zWnW9A.gif
means so much more
             means all the same

24

[indent]То, что слёзы, топтание ногами и яркие проявления внутреннего мира не работают Аларик знает с юного возраста. В домашнем уставе Сэлвинов прав не тот, кто жалуется громче всех, прав тот, кто умеет донести это цивилизованным языком. И абсолютно не важно сколько вам: семь или семнадцать.
[indent]Стоит ли удивляться, что по итогу он научился: и держать лицо, и не жаловаться лишний раз, и терпеть до скрежета в зубах. Или пока не окажешься напротив напитка живой смерти, оставляя случайного зрителя задаваться вопросом: «Почему из всех доступных снотворных именно то, что способно обрубить связь с миром живых раз и навсегда, — самое подходящее?» Ему не требуется заглядывать глубоко внутрь себя, чтобы найти причины. Не самую очевидную, что приходит в голову от развернувшейся сценки: он правда не пытался покончить с собой. Здесь. Сегодня.
[indent]Но хотел иметь возможность — найти опору, пускай странную, где можно верить, что его судьба всё ещё ему принадлежит; что он не проклят чувствовать всё разом вечно.
[indent]Потому что сигать с Астрономических Башен, травмируя несчастных первокурсников чересчур громко для того, кто носит фамилию Сэлвин. Как и искать себе что-нибудь живое и дышащее, что поможет решить проблему. При всём душевном драматизме, Аларик не ищет ни боли, ни спектакля, ни растягивания удовольствия — всё, что найдётся в безлимитном доступе для тех, кто не постесняется уйти вглубь Запретного леса. Даже в том, что способно убить, он применяет неизменные детские уроки: контроль, тишину и доказательство недюжинной зрелости.
[indent]Не зря же говорят, что только исключительные зельевары способны совладать с рецептом, не превратив требующее изящной точности зелье в ядовитое пойло.
[indent]Правда, едва ли Аларик Сэлвин чувствует себя исключительным. Не когда смотрит на юношу напротив. Не когда видит гремучую смесь ужаса, паники и нежности в прознающем его насквозь взгляде. Он ведь даже не задумался. О том, как он выглядит. О том, что почувствует Римус — да и кто угодно, кто бросится на его поиски — если вдруг найдёт его здесь. Посреди церемониального алтаря самоуничтожения с пометкой: не сегодня.
[indent]Римус накрывает его ладони своими, и Аларик не сопротивляется, встречая его прямым взглядом раскрасневшихся глаз. А ведь ему хочется сбежать. Дернуть ладони прочь, будто спасая Люпина от страшной заразы, расползшейся по помещению ледяным резким запахом. Забавно. Ещё неделю назад он смеялся, чистосердечно признаваясь, что стыдится раз в год по расписанию, а теперь не вспомнит, когда эхо липкого свинцового чувства не давило на плечи, нашёптывая о том, как он не справился.
[indent]Ни в ночь в четверг, ни сейчас.
[indent]Не оказался братом, в котором отчаянно нуждалась Пенелопа. Не заслонил. Не уберег. Не просчитал наперёд, отмахнувшись от всякой возможности взять её с собой.
[indent]А теперь — сегодня — не выстоял под весом собственных фиаско, позволил внутреннему стержню погнуться, треснуть и рассыпаться на тысячи мелких осколков, выливающихся сбивчивой речью, слезами и дрожью на каждом вдохе и выдохе. Он будто разом подвёл всё, чему его учили, облажался во всём, что от него требовалось. Сплошная ошибка, ходячая случайность, от которой не удаётся избавиться даже Вселенной, как бы та ни пыталась; и это только поверхность того, что в нём кривого и сломанного.
[indent]Он пытается остановить гудящий в ушах голос, пытается сконцентрироваться на тёплых пальцах Римуса, касающихся его костяшек, но малейшее усилие к сопротивлению отзывается тройным залпом в ответ. Аларик Сэлвин не заслужил сопротивляться, не после всех раз, когда выбирал неправильно, когда шёл на поводу у страха или безрассудного любопытства, не задумавшись о последствиях.
[indent]На его руках трагическая судьба Эммори. На них же теперь сияют въевшиеся в кожу последние мгновения Пенелопы. В его памяти навсегда запечатан короткий и столь значительный момент, когда Римус Люпин — его лучший друг, мальчишка, от которого сердце Аларика подпрыгивало к горлу — перестал быть человеком в его глазах, превратившись в монстра из под кровати. Он помнит, что говорил, как. Он помнит свой холодный раненый взгляд. И не может отмахнуться от мысли, что, возможно, это рассказывает о нём куда больше, чем всё хорошее, что Аларик сделал после.
[indent]Перед глазами встаёт сломанное, рухнувшее на землю тело Ады Эйвери, а после — изуродованная собственной матерью фигура Регулуса. И пускай не Аларик был причастен к их кончине, он давится очередной волной тревоги, оседающей тяжёлым весом в солнечном сплетении. Он мог бы сделать больше; он мог бы сделать так много, но отчего-то всегда выбирал не ввязываться, не подставлять плечо, если не требуют громко.
[indent]Вглядываясь в карие глаза Люпина, он никак не избавится от вязкого ощущения, будто тот видит его насквозь. Читает каждую скользящую мимо мысль, стоит Сэлвину её подумать, и от этого становится страшно. Потому что как, увидев его таким, услышав всё, что пряталось под стоическим колпаком выдержки, можно захотеть остаться? Разве можно выбрать человека из сплошных трещин, рубцов и ошибок?
[indent]На один бесконечный миг всё в нём пульсирует уверенным «нет», и, когда Римус зовёт его по имени, начиная говорить, Аларик уверен, что услышит то мгновение, когда его перестали любить.
[indent]Но оно никогда не приходит.
[indent]Островок тепла, собравшийся в его ладонях, расползается до щеки. Казалось бы, юноша видит его движение ближе — к нему — и всё равно вздрагивает, когда Римус смахивает остатки слёз большим пальцем. И с каждым словом, с каждой секундой, за которой не следует рывок прочь, взгляд Аларика становится растерянней.
[indent]— Но она моя младшая сестра, Римус, — шепчет волшебник, спотыкаясь на словах, морщась и небрежно исправляясь, — Была. Я должен был её уберечь. А я её подвёл, — поджимая губы, он вздымает тяжелые плечи и едва ли может сказать что-то ещё.
[indent]Он понимает за что цепляется Люпин. Аларик не поссорился со своей рациональной — и лучшей — частью в конец, но, даже признавая свою непричастность к непосредственному событию, не в силах отрицать и другого: у него была задача. Древняя, покрытая пылью детских наставлений от матери, выгравированных на той стороне сердца, что спрятана под тенью молчаливых клятв. Он должен был её защитить, как защищал в полночь от ночных кошмаров, позволяя Пенелопе свернуться клубочком на соседней подушке, лягая его ногами до самого утра. И он не справился. И никакие слова о чудовищных случайностях не смогут это изменить. Он может только научиться с этим жить. Потому что простить себя звучит, как что-то недоступное и невозможное. Точно не для него.
[indent]По телу прокатывается волна дрожи, когда Люпин говорит о том, что Аларик Сэлвин — его воздух. И вторая, когда называет себя монстром.
[indent]Наверное, потому юноша так и повисает между двух ощущений. Ломающейся искренней благодарности и вспыхивающем желании стереть с лица земли всё, что заставляло Римуса чувствовать себя страшным проклятием. Под рёбрами что-то тоскливо ноет: он ведь тоже это сделал. Единожды. Давно. И всё равно сделал.
[indent]Аларик трясёт головой, отрицая... что-то. Или всё сразу.
[indent]— Потому что ты не проклятье, — вырывается из него сдавленным в груди голосом на выдохе, — Чёрт возьми, Римус, ты не представляешь как мне иногда хочется залезть в твою голову и, — Сэлвин сжимает ладошки в кулаки, раздражённо морщится и рвано вздыхает.
[indent]Вытрясти из неё список виновных и в истеричной, достойной его возраста манере надавать каждому в морду? Что ж, удобно, что за первым претендентом не придётся идти дальше зеркала.
[indent]Лежащая на щеке ладонь успокаивает разогнавшийся пульс. Брови Аларика сходятся на переносице, стоит Римусу превратить его в нечто, способное залечить чужие раны. И он хочет ему поверить, он почти верит. Ровно до тех пор, пока напоминание о том, почему это не всегда было правдой, не входит острым колом в самое сердце, вынуждая нутро выламываться, как раненое животное.
[indent]— Потому что я был и её причиной тоже, — шепчет Сэлвин, накрывая руку Римуса своей и осторожно сжимая пальцы, словно останавливая от побега.
[indent]Он всё ещё верит, что это возможно. Что одно из тысячи слов может приземлиться достаточно по месту, чтобы Люпин наконец сфокусировал взгляд на общей картинке, а не на маленьких деталях, и решил, что это ему не нужно. Только, будто нарочно ругаясь с внутренним диалогом Сэлвина, он настаивает на совсем другом.
[indent]Когда Римус наклоняется, Аларик задерживает дыхание.
[indent]Боится.
[indent]Казалось бы, это не первый раз, когда Римус говорит вслух о своих страхах: потерять. Не кого-то. Аларика. Но в этот негромкое дрожащее признание оседает глубже, чем обычно, — даже глубже, чем просьба остаться — и царапает изнутри без предупреждения и обезболивающего. Внимание Сэлвина цепляется за бегущую вниз мокрую дорожку, вслед за которой пульс юноши разбегается по нарастающей.
[indent]Опять стыд. На этот раз приправленный скребущей болью от того, что он вынудил его бояться. Он был настолько оглушён собственной головой, что забыл о Римусе, о том, что тот пугается, и чувствует, и по-настоящему любит его. И Аларику хочется взвыть, разрываясь между желанием выжечь в себе дыру собственными руками и наконец оставить себя в покое. Потому что если он продолжит этот парад самоуничтожения, он сделает хуже не только себе, но и Римусу тоже.
[indent]Этого неожиданно достаточно, чтобы он остановился.
[indent]Аларик дослушивает его до конца, не шевелясь, пока не убеждается, что Люпин выговорился. Он смотрит на него и с тяжёлым выдохом лишь догадывается, как одиноко и трудно тому было все эти дни, пока Сэлвин молча пытался справиться с самим собой. Сколько раз он попросил его поговорить, и сколько раз Аларик упрямился, выбирая отгораживать его от тёмных пятен своей головы. Из благих намерений, но не ими ли выложена дорога в огонь.
[indent]Из груди Сэлвина разлетается звучный выдох. Он подаётся вперёд и с трепетной осторожностью берет лицо Люпина в ладони. Поправляет прядки волос, заводя их за уши. Беззвучно сглатывает подкатывающую к горлу эмоцию, которая появляется всякий раз, когда Римусу что-то угрожает.
[indent]Что-то. Как оказалось, всего лишь Аларик и его дурная голова.
[indent]Волшебник почти хмыкает, но слишком быстро теряется во взгляде напротив.
[indent]— Мне очень жаль, Римус, — пробивается чуть хриплый голос, — Я не хотел тебя пугать и... не хотел заставлять тебя волноваться. Я понимаю, как всё выглядит, — тыльная сторона ладони опускается на щеку Римуса, где недавно пробежала солёная дорожка, пока второй рукой он перехватывает его пальцы.
[indent]— Плохо, — хмыкнув, он поджимает губы, — Как и есть на самом деле, получается. Но я не хочу быть... здесь, быть... этим, — выдыхает Сэлвин, сжимая руку Люпина в своих двух, — И я знаю, что я не один. Может быть, это так не выглядит, но я знаю. Я что-нибудь придумаю, — брови сходятся на переносице.
[indent]Он не произносит ничего вслух, надеясь, что оно и так понятно: что-нибудь лучше, чем это.
[indent]Мысль о том, что он, возможно, не в состоянии разобраться с собственной головой в одиночку вызывает живое сопротивление. Всё внутри вытягивается в натянутую до предела струну, принимающуюся трещать. Он не может позаботиться о своём теле, не прибегнув к помощи посторонних — хорошо, ладно. Со временем он смирился с тем, что жить, не сверяясь с наполнением личной коллекции лечебных зелий, это не про него. Но принять то, что даже не подвластный ни шрамам, ни яду разум подставляет его? Сэлвин стискивает зубы в бестолковой попытке найти адресата расползающегося тихим пожаром по коже гнева.
[indent]Почему он всегда ломается? Почему не может быть тем, кто подхватывает и держит, вместо того, кому всегда нужно твердое плечо? Он не знает. Или, возможно, ни один из доступных пониманию Сэлвина ответов его не устраивает. Не в нынешней расстановке происходящего за высокими стенами Хогвартса.
[indent]Аларик прикрывает глаза, пытаясь отыскать те остатки сил, чтобы не сотрясать воздух рассыпающимися мыслями дальше. Хотя бы не в громкой, спотыкающейся на каждом слове манере, которую пришлось лицезреть Люпину. Он вновь смотрит на сидящего рядом юношу и цепляется за что-то, о чём готов попросить. Если он не способен справиться со своими страхами и виной в одиночестве, он может попытаться не быть один.
[indent]— Наверное, — Аларик хмурится, чувствуя, как слова застревают в горле, — это прозвучит глупо, но... может быть, если я хотя бы высплюсь, всё будет менее... мрачным и запутанным, — он отпускает ладони Римуса, прикладывая руки к раскрасневшимся глазами и стараясь растереть их, — У меня не получается уснуть в своей гостиной, но, может, если бы нашлось место... где мы могли бы... если бы ты остался со мной, я бы смог поспать, — Сэлвин морщится, открывая свое смущённое лицо Люпину.
[indent]На мгновение ему кажется, что он улавливает что-то похожее на: «Да, это странно», — по ту сторону, и не даёт Римусу возможности ответить сразу.
[indent]— Просто предположение. С учётом того, что когда ты здесь, всё становится намного тише, и я чувствую себя почти... нормальным, — поджав губы, выплёвывает Аларик, — Я понимаю, это... немного нелепо, — он бы попробовал заболтать его и дальше, но что-то в лице напротив вынуждает юношу прикусить язык.
[indent]И тот соглашается.
[indent]Наверное, странно только то, что Сэлвин этому удивляется, и всё же слизеринец не может не опешить от той лёгкости, с которой Люпин шагает ему навстречу всякий раз, когда ему нужна помощь. И ведь не столь важно ищут ли они очередной смертельно необходимый Аларику сорняк в лесу вместо ужина или залезают в самые пыльные углы замка в надежде наткнуться на Выручай-комнату, служившую ему убежищем и лабораторией последние недели.
[indent]Несмотря на пережитый эмоциональный шторм, юноша чувствует, как от шеи к щекам поднимается упрямое живое тепло. Делить одну комнату с Римусом — это то, к чему его голова не притрагивалась до сих пор. С пометкой: ещё не время. И теперь, когда эта возможность оказывается не далёкой июньской перспективой, а весьма ощутимой и близкой реальностью, он ломается под гнётом банального подросткового волнения.
[indent]Будто внезапно Аларик Сэлвин даже спит странно и познакомит своего парня с этой тайной, спустя...
[indent]Он чуть дёргается на месте, понимая, что не сверялся со временем с самого утра. Инстинктивно он тянется к цепочке на шее, дважды щелкая крышкой — первый, чтобы увидеть и ужаснуться, второй, чтобы притвориться, словно стрелок на циферблате не существует. Он действительно просидел здесь добрую половину дня.
[indent]— Это заняло больше времени, чем я думал, — дёрнув бровью, бормочет Сэлвин и убирает подарок Римуса внутрь свитера, выдыхая очередной укол совести.
[indent]Сколько раз Люпин задался вопросом: «Что с ним происходит?» — прежде чем оказался у порога Выручай-комнаты? Возможно, он думает о себе слишком хорошо, выставляя на несуществующий пьедестал, но Аларик судит только по себе: если бы роли перевернулись, он бы не знал, куда пристроиться, пока не получил ответ.
[indent]Усилие, чтобы подняться на ноги, оказывается большим, чем он представлял. Перехватывая переносицу пальцами, Сэлвин даёт себе пару мгновений, чтобы найти баланс в мире с косым горизонтом, и всё равно протягивает ладонь Римусу, то ли помогая встать в полный рост, то ли опираясь на него, пока тот пытается. Он застывает на нём прикованным взглядом, не сразу замечая, что пялится на юношу, будто тот не настоящий.
[indent]Что-то смертельно важное застревает посреди горла, но Аларик не находит слов, чтобы заговорить об этом вслух. Он только смотрит и держит ладонь Люпина, как самое ценное, что у него есть. И когда голова сдаётся искать объяснение тому, что происходит внутри, Сэлвин шагает навстречу и обнимает его с ювелирной осторожностью, сначала едва касаясь, а затем постепенно стягивая руки за спиной крепче и крепче, пока на это хватает сил.
[indent]Наверное, обычные люди называют это благодарностью, но ёмкий термин выглядит слишком маленьким, недостаточным, чтобы передать всё то, что чувствует к нему Аларик; что Римус делает для него, оставаясь рядом, когда слизеринец кажется себе абсолютно недостойным.
[indent]Мир становится абсолютно беззвучным, как и раньше, и Сэлвин знает, что не ошибся, предположив, что имеет больше шансов совладать с бунтующим против тела разумом в его компании, чем в полном одиночестве. Будь он совершенно бессовестным, Аларик бы выбрал стоять здесь вечно. Увы, при всём желании он не может забыть об ответственности за всё, что поджидает за плотно запертой дверью приютившей их комнаты.
[indent]— Спасибо, что нашёл меня, — нехотя позволяя воздуху пробраться между ними, шепчет Сэлвин, — Обещаю не превращать это в ритуал. Без такого можно обойтись, — хмыкает юноша.
[indent]Отпуская руку Люпина, он неторопливо подходит к рабочей поверхности и заглядывает в фиолетовую пропасть, беспечно поблескивающую от редкого света. Под этим углом она выглядит почти безобидной, детским творением из лиловой акварели и лишнего свободного времени. Забавно, как много силы и разрушения прячется в такой банальной вещи.
[indent]Аларик хмурится, не успевая ухватиться за ускользнувшее от него воспоминание.
[indent]Всё в этом мире безобидно, пока кто-то не находит применение похуже. Он знает, кто справится с судьбой этого зелья куда лучше, чем он.
[indent]— Наверное, стоит отнести его Слизнорту, — говорит он, не задумываясь, и вопросительно косится на Римуса.
[indent]Стоило ожидать, что увиденное здесь и сейчас принесёт свои результаты. Сэлвин, правда, не сразу понимает отчего вдруг лицо Люпина выглядит так, будто он предложил слить содержимое в школьную канализацию и посмотреть, что будет со студентами после такого душа. Когда до Аларика наконец-то доходит, его брови взлетают вверх, а глаза распахиваются шире обычного.
[indent]Ах да, и как же без горькой волны стыда, ударяющей сзади в спину. Там, где ждут меньше всего.
[indent]— Нет, я, конечно, могу от него избавится, если это позволит тебе спать спокойней. Но... — он прокашливается, — Вообще-то его крайне сложно сварить. И стоит оно определённых денег, — он прокашливается ещё раз, а затем всё же перестаёт двусмысленно нахваливать себя, — Я не собираюсь ничего с ним делать. Обещаю. Да и, как будто бы, потерять целый день, чтобы обеспечить школу снотворным на случай нападения троллей на год вперёд, не так грустно, как слить мои старания, — он задирает голову, задумчиво хмурясь, — Я толком не знаю куда это деть, чтобы не убить что-то в процессе, — дернув бровью, замолкает Сэлвин.
[indent]Он просит его помощи намеренно, надеясь, что если Римус будет трогать и разливать неозвученную возможность того, чем мог закончится сегодняшний день, вместе с ним, то она перестанет выглядеть так зловеще, а Аларик — сумасшедшим, балансирующим у пропасти на одной ноге.
[indent]Подставляя очередную фиалу под льющуюся жидкость, он позволяет себе задуматься.
[indent]А действительно ли он не сумасшедший?
[indent]Первый порыв упирается в твёрдое отрицание, но стоит Сэлвину отмотать свои чувства за пределы тёплой опеки Люпина, он знает, что врёт самому себе. Оно всё ещё тут. Опять ждёт своего времени, когда мысли окажутся достаточно незащищёнными, чтобы расползтись в них неостановимой чумой. Он косится на Люпина, будто беспокоясь, что тот всё-таки услышит его голову и тогда точно не сможет оставлять Сэлвина в одиночестве, не беспокоясь, что тот выпрыгнет в окно.
[indent]Последнее, чего ему хочется, — это чтобы Римус трясся над ним, словно Аларик при смерти. Быть нормальным — Мерлин, он бы всё отдал, чтобы хоть на ненадолго увидеть своё отражение в зеркале и почувствовать себе неисправимо обычным. Увы, этот подарок точно не на сегодня.
[indent]Запечатывая последнюю фиалу плотным слоем воска, Сэлвин убирает её во временное хранилище, объясняясь тем, что не планирует заявляться на вечерний порог профессора зельеварения с доброй вестью, что провёл весь день за изготовлением смертельного пойла. Что-что, а кричалок от матери ему хватило на жизнь вперёд.
[indent]Он приглашает Римуса попрощаться с прохладным мрачным убежищем аккуратным кивком к двери, и на пути к выходу, перехватывает мозолившие его глаза самодельную книжку и письмо, упаковывая их в школьную сумку. Аларик собирается что-то сказать, но решает, что слов было предостаточно. Он обязательно заговорит о них позже, когда наберётся чуть больше храбрости и перестанет задыхаться от одной мысли об Эммори и Пенелопе.
[indent]Несмотря на то, что их путешествия по школьным коридорам зачастую оказывались молчаливыми, в этом нет привычной лёгкости. В воздухе будто продолжает что-то висеть, и Сэлвину не притвориться, словно он — не главная причина. Это не что-то, что можно вылечить аккуратной улыбкой и обещанием наотмашь, что всё будет в порядке. Если быть предельно честным, он даже не может обещать, что действительно будет. Только постараться сделать всё возможное, чтобы было.
[indent]Бросая беглый взгляд на Римуса, он почти открывает рот в надежде восстановить пошатнувшееся спокойствие их прогулок по замку, но слышит голос Мелиссы Трэверс, вместо своего.
[indent]— Слава Мерлину, ты нашёл его. Аларик, где оно? — разлетается громче, чем могло бы, по опустевшему после уроков коридору.
[indent]Этот звонкий гневный стук каблука, норовящего расколоть вековые камни школы, он не перепутает ни с кем другим. Аларик не сразу понимает, где опасность, однако видит поворот головы Люпина за спину и следует его примеру, тут же сожалея, что не поторопился с расчётами траектории Трэверс пораньше.
[indent]В его корпус влетают то ли кулаки, то ли сжимающиеся на свитере ладошки — ощущение одно и то же. Глаза Аларика распахиваются, словно его разбудили фейерверками посреди ночи. В лице напротив, что угодно, кроме привычно выверенного усталого спокойствия. Он совсем не понимает, что происходит, но почему-то находит в себе здравый смысл не задать ни единого вопроса.
[indent]Голос Мелиссы вновь рассекает пространство.
[indent]— Где оно, чёрт возьми, Аларик? Можешь не пытаться врать, я знаю, что оно есть, — руки Трэверс продолжают сжимать свитер, и если бы он её плохо знал, то, наверное, забеспокоился, что девушка еле сдерживает желание приземлить стиснутые на ткани кулаки куда-то по центру в нос.
[indent]— Оно? Мел, честное слово, тебе придётся быть чуть, — он не успевает договорить, прерванный хлопком по бокам.
[indent]Аларик вздрагивает, распахнув глаза ещё шире. Хотя, казалось бы, уже некуда. Это начинает походить на неудачную шутку, однако смазанного взора на Римуса хватает, чтобы убедиться — он точно не в курсе, когда станет смешно. Интересно, так чувствуют себя пойманные с поличным воры? Пускай волшебник ничего не крал, он почти готов поверить, что определённо забрал у Мелиссы что-то жизненно необходимое.
[indent]Иначе бы она не смотрела на него так.
[indent]Ладошки бьют его по карманам брюк, и на этот раз Сэлвин давится воздухом. В солнечном сплетении стягивается неприятный жгут, сужающийся с каждой секундой, что Трэверс продолжает искать украденное.
[indent]— Хватит притворяться идиотом, Аларик! Я знаю, чем ты занимался, — голос неизменно гневный.
[indent]Впрочем, впервые за всё это столкновение Сэлвин чувствует себя включенным в происходящее. Он замечает красный ободок вокруг глаз, видит розоватые трещины на обкусанных губах и наконец различает пробивающуюся сквозь раздражение дрожь в интонациях.
[indent]Ныряющая в карман рука Трэверс отправляет разряд болезненного электричества вдоль ноги. Поддаваясь инстинкту Сэлвин сгибает колено, словно стараясь сбежать от непрошеного контакта, но пальцы Мелиссы уже находят забытую фиалу, хватаясь за неё мёртвой хваткой — кажется, то самое «оно», о котором она вопрошала с требовательностью разъярённой родительницы.
[indent]Она выставляет осторожно упакованное зелье прямо перед его носом с видом, будто обвиняла завравшегося сына в курении и наконец отыскала тайник с пачками сигарет. Брови Трэверс вопрошающе — и начинает казаться, что почти торжественно — взлетают вверх. Она смотрит на него молча, обвинительно, очевидно ожидая какой-то реакции от Сэлвина, но всё, о чём он может думать, это о том, что забыл проклятую склянку в кармане.
[indent]Он ведь забыл?
[indent]Ему хочется думать, что если он скажет Римусу, что не подумал о ней, когда они выходили из Выручай-комнаты, то волшебник ему поверит. Потому что прожигающий всё на своём пути взгляд Мелиссы заставляет Сэлвина сомневаться в собственной честности. Как и в том, что отныне ему вообще когда-нибудь и кто-нибудь поверит.
[indent]— Я знаю, как это выглядит, но, правда, я собирался отнести всё Слизнорту, — нарушает молчаливое ожидание Аларик.
[indent]На короткий миг лицо Трэверс успокаивается. Оно выглядит почти усмирённым, но вместо долгожданной тишины после шторма по коридору разбегается очередной раскат грома — хрустальная колба разлетается на множество частей по всему периметру вместе с её содержимым.
[indent]— Мерлин, Мелисса! — вздрагивая в который раз, выплёвывает громче, чем позволял себе обычно, Аларик, — Это сейчас было обязательно? — усмиряя себя глубоким вдохом, он дёргает рукой в сторону и уставляется на ведьму с очевидным неодобрением.
[indent]Ошибка номер... Он не знает, что в нём за талант сотрясать тонкую организацию Трэверс в истерику, но делает он это чуть ли не с тех времён, когда они не стукались головой, забегая под стол. Это даже забавно. Он видит, что задел её ещё до того, как ведьма произносит первый звук, и уже знает: это не будет ни осторожно, ни ласково.
[indent]— Не знаю, Аларик. А обязательно было держать его при себе? Зачем оно тебе, а? Обязательно было, чёрт тебя дери, терпеть до последнего, когда уже совсем никак? Неужели так сложно хоть кому-нибудь? Кому угодно, Аларик! Не обязательно мне, — слова сыпятся на него на одном дыхании, не давая возможности вставить ни звука.
[indent]На самом деле, он и не пытается. Просто смотрит на неё, больше не содрогаясь от каждого летящего в него крика, и молчаливо впитывает гнев Трэверс под кожу. Сказать, что он его не заслужил, у Сэлвина не повернётся язык. Дослушать девушку до конца — меньшее, чем он ей обязан.
[indent]— Почему ты опять это с собой делаешь? Почему! — на глазах Мелиссы что-то сверкает, но прежде чем он пробует это остановить, она протестует, — Не надо меня успокаивать! Неужели ты не понимаешь, что то, что с тобой происходит, касается не только тебя. Твоя жизнь — не только твоя, Аларик, что ж ты не уберёшь от неё руки, — в него влетает лёгкий толчок в грудь.
[indent]Наверное, в любой другой день Сэлвин бы возмутился. Сегодня он лишь смягчается и пытается ухватиться за ту часть Трэверс, которая не готова удушить его собственноручно, умоляющим взглядом.
[indent]— Мы можем... поговорить? — на выдохе.
[indent]Попытка, в этом случае, очень даже пытка.
[indent]— Нет, разговоры, всё это сентиментальное дерьмо — это ты, Аларик. Я не знаю, что тебе сказать. Я умею делать только хуже. Я... уже написала твоим родителям, пока не знала, где ты и что с тобой. И мне не жаль, можешь проклинать меня на чём свет стоит. Тебе нужна помощь, и ты получишь её, хочешь ты или нет, — злость Мелиссы постепенно затихает.
[indent]Аларик видит, как траектория девушки меняется прочь от него. 
[indent]— Я не... — он делает полшага следом, собираясь попытаться её остановить, но получает рваное движение рукой в ответ и ускоряющуюся в своих намерениях исчезнуть спину.
[indent]Не планировал проклинать её, как минимум. Однако Трэверс показывает всем своим видом, что собирается испариться так же быстро, как и появилась, и на всякий случай Аларик качает головой на любую мысль Люпина попробовать остановить этот поезд. Он слишком хорошо знаком с её танцем, чтобы рисковать чьей-либо шеей сейчас. Они поговорят завтра. Или через неделю. Когда разгоревшийся огонь внутри Мелиссы поутихнет, уступив место тому, что вызвало его в первую очередь — беспокойство за его жизнь.
[indent]Ему даже толком не разозлиться. Хотелось бы, потому что от одной мысли о том, что Трэверс могла написать в письме домой, если раскричалась на него перед Римусом и случайными прохожими, по спине Сэлвина пробегает ледяная дрожь. И ему вновь стыдно. Теперь перед родителями тоже.
[indent]В чём-то она права. Он и правда не думал ни о ком, кроме себя, как если бы его существование ограничивалось пространством его мыслей, и все остальные продолжили свои жизни, как ни в чём не бывало, случись с ним что-то по-настоящему. Он ненароком поднимает взгляд на Римуса.
[indent]Если он злился на него так же, как и Трэверс, каких усилий ему стоила та выдержка, с которой юноша слушал его и разговаривал с ним, найдя Аларика в Выручай-комнате?
[indent]— Осторожно, там осколки! — дёргается Сэлвин, замечая парочку студентов, вышагивающих в направлении разлетевшегося вдребезги зелья.
[indent]Торопливым шагом он подскакивает к месту последнего всплеска гнева Мелиссы и, вытягивая палочку, произносит:
[indent]— Репаро.
[indent]Цельная колба собирается у него перед ботинками.
[indent]— Эванеско, — целясь в расплескавшуюся жидкость, произносит юноша.
[indent]Когда остатки зелья испаряются, он нагибается, подбирает стеклянную емкость с пола и оборачиваясь к Римусу, на выдохе спрашивает:
[indent]— Кто-то ещё искал меня? Я бы хотел подготовиться, если у гостиной Слизерина меня встретит зарёванная Алиса или твои друзья, готовые устроить мне тёмную за то, что я заставил тебя беспокоиться, — на его лице проскальзывает едва различимая улыбка, но едва ли она о том, что Сэлвин действительно чувствует.
[indent]Он примет и то, и другое с гордо поднятым носом. Всё ещё заслужил.
[indent]Аларик ловит взгляд Люпина своим и не может отвязаться от ощущения, что провалился. Он так старался не тревожить его больше необходимого, и будто нарочно сделал всё наихудшим образом. Не намеренно, конечно. Да только кому от этого легче?
[indent]Возможно, под каким-то извращённым углом он может быть благодарен Мелиссе за вмешательство. Что бы ни нашло его, когда родители прочитают письмо, вероятно, оно будет к лучшему. Ему нужна помощь. Пусть он не в состоянии попросить её самостоятельно, Сэлвин может принять её, когда последнюю суют в горло силой. Если не ради себя, то хотя бы ради тех, кто ближе всего.
[indent]И Римус Люпин стоит в этом списке первым.

Подпись автора

'cause i feel the pull, water's over my head
https://i.imgur.com/i0d9cXF.gif https://i.imgur.com/XSlnwBv.gif
⎯⎯⎯⎯   S T R E N G T H   E N O U G H   F O R   O N E   M O R E   T I M E ,   R E A C H   M Y   H A N D   A B O V E   T H E   T I D E   ⎯⎯⎯⎯
i'll take anything you have, if you could throw me a line

25

[indent]Римусу всегда хотелось давать больше, чем он сам когда-либо получал. Больше тепла, больше защиты, больше слов, которые мог бы услышать когда-то, если бы рядом был кто-то способный их сказать. Он рвался вперёд, дрался за друзей, лгал ради них, молчал тогда, когда правду было бы сказать легче всего. Он шёл обходными тропами, делал гадости чужими руками, потому что разговор — настоящий, прямой, честный — всегда был для него самой пугающей вершиной.
[indent]И всё же даже в этих словах — в самых правильных, осторожных, выстраданных — он чувствует себя беспомощным. Потому что слишком многое в жизни ему дали другие: Джеймс — с его неистовой верой и готовностью бросаться в самую глупую авантюру. Лили — с добротой, которая лечила лучше любого зелья. Сириус — с яростью, с преданностью, с огнём, что пылал даже в темноте. Питер — с тихим, тёплым постоянством, с тем редким вниманием, которое замечает не то, что сказано вслух, а то, что спрятано между строк. Они спасали его раз за разом, поднимали с колен, держали за руку, когда он сам не верил, что достоин быть человеком. А он? Он всегда ощущал, что даёт слишком мало. Что не может вернуть им столько же.
[indent]И только с Алариком всё было иначе. Потому что Аларик не спасал его — он принимал его. Молчаливо, упорно, иногда со злостью, но всегда — по-настоящему. Все эти года Аларик давал ему силу не только словом, а уже фактом своего присутствия. Взглядом, которым встречал его даже в самые тяжёлые дни. Спорящим тоном, в котором была не злоба, а желание понять. Своим доверием, которое он не бросал напоказ, но которое Римус чувствовал каждым нервом, каждым шагом рядом. Аларик дал ему так много, что, оглядевшись, Римус понимал: ни Мародеры, ни его подруги, никто из них не влиял на него так, как влиял самый упрямый, самый дорогой и любимый слизеринец с пронзительно-зелёными глазами, с ранами на теле и в сердце, но с тем неуловимым светом, который всё ещё не потух.
[indent]И сейчас, когда смотрит на него, Римус чувствует: ему снова не хватает всех тех слов, которые казалось бы, могли что-нибудь изменить. Как будто всё, что он может — это сидеть рядом и надеяться, что его голос пробьётся сквозь то, что навалилось на Аларика.
[indent]Зато чего в нём не убывает, так агрессии — немой, обжигающей горло, на всех, кто смотрел мимо. На тех, кто делал вид, что не видит, как Аларик тонет. На тех, кто не услышал, не подал руки, вынуждая его сесть на пол в Выручай-Комнате, варя для себя зелье, способное оставить их всех без существования Сэлвина в этом мире.
[indent]Как же чертовски Римус злился на себя.
[indent]Он ведь оказался среди них. Имея больше времени, больше доброты, больше ясности своего взгляда, возможно, он мог бы что-то сделать и изменить. И сколько бы он не хотел рвать и метать, врезать собственному отражению в зеркале, едва ли в этом был какой-то толк. И легче от этого тоже не становилось. Ярость и ненависть к себе не лечила, не отматывала назад время, не говорила за него нужные слова. Она просто горела внутри, а он — удерживал её. Ему только и остаётся, что прижимать к горлу ядовитое ощущение, будто бы он мог его действительно заглушить.
[indent]От этого он подбирает слова осторожно, с болью, но точно, будто вручает их изнутри. И то, как Аларик слушает — молча, не перебивая, не отстраняясь, не отводя взгляда — уже кажется чем-то невозможным. Хотя почему он удивляется — он сам не понимает. Как если бы за долгое время Римуса услышали, но ведь его и не переставали слушать; Люпин хмыкает себе под нос: его не просто вытерпели, не просто вежливо кивнули, не закрылись в себе, а впустили.
[indent]А потом — этот вдох и Люпин вновь отвлекается от своих мыслей, полностью фокусируясь на юноше напротив. Медленный, тяжёлый, как будто из самого сердца. Ладони. Трепетные, неловкие, осторожные — и такие родные, что Римус застывает, не в силах пошевелиться, будто любое движение спугнёт это странное чудо: Аларика, который вдруг — здесь, тянущийся к нему сквозь всё. Каждое слово — как ещё одна ниточка, которой Сэлвин аккуратно, почти извиняющимся жестом стягивает трещины между ними.
[indent]Римус даже не сразу понимает, что выдохнул. И только когда Аларик сжимает его руку, он сдавленно хрипит в ответ:
[indent]— Я знаю, — а потом ещё тише, — Я правда понимаю, Аларик, и ни в чём тебя не виню, — потому что последнее, что ему хочется — это чтобы волшебник чувствовал себя плохо за волнение за него же.
[indent]Это ведь не так должно работать.
[indent]Как не должно теперь работать и желание Сэлвина исправить всё в очередной раз в одиночку. Или не это он только что ему сказал? «Я что-нибудь придумаю». Римус чувствует, как в груди что-то болезненно дёргается. Старый, знакомый и для самого Люпина механизм. Вывод, который нужно найти или собрать из осколков, но главное, что сделать это самому. Римус вздыхает и качает головой так же, как когда качнул головой на его чувство вины за узнанный секрет его ликантропии. Быть слабым — опасно, а просить — значит подставиться?
[indent]— Нет уж, Сэлвин, — говорит он, спокойно, даже мягко, но так, будто не допускает возможности возражения, — Мы что-нибудь придумаем. — Римус сжимает его руку с той ясностью, которая не оставляет пространства для сомнений, осторожно дёргая уголками губ. Он не знает, получится ли у них, когда и как, но ему так хочется донести до него простое осознание: для его счастья, для его лучшей жизни, Люпин был готов сделать что угодно. В любом варианте.
[indent]От того ему становится немного забавным, насколько просто на деле звучит просьба волшебника. Там, где гриффиндорец готов броситься за него на амбразуру, его просят просто побыть рядом, чтобы переночевать, потому что голова слишком громко гудит. Ему не кажется это предложение странным — если бы у него было чуть больше времени, он бы, наверное, подумал о том же. Или ему просто хочется верить в то, что он способен исполнить свои обязанности в качестве парня лучше, чем никак?
[indent]Сразу после этого его охватывает смущение. Вот он сейчас — сломанный, растерянный, с мыслями, которые будто закутаны в туман этого дурацкого полнолуния, что переполняет его разум не теми чувствами, которыми бы он хотел. Ещё буквально несколько дней назад он держался за яркие картинки из прошлого — воспоминаний их близости, светящихся из темноты, того тепла, на которое он был способен. Сегодня? Он задаётся вопросом, хватит ли у него сил дать Аларику ту поддержку, которая ему действительно нужна. Он не уверен. В этом состоянии он слишком уязвим, чтобы быть той опорой, на которую можно положиться.
[indent]— Конечно, давай, — он кивает головой, обрывая его любые попытки донести до него логику его просьбы своим согласием, — между прочим, случившимся и без «это только предположение», — И совсем это не нелепо, — с едва заметным укором смотрит на него Римус.
[indent]Где-то глубоко внутри возникает тихая надежда: возможно, не нужно ничего больше, кроме как просто лежать рядом, давать возможность выдохнуть и закрыть глаза. С каких пор они, как подростки, должны вообще знать, как решать такие проблемы? Ведь иногда именно такое молчаливое присутствие — самая настоящая поддержка, крепкая и надёжная, несмотря на всю свою простоту. По крайней мере, для себя ведь Люпин чаще всего просил именно такую, — просто его друзья пытались прыгнуть выше забора, но это другое — и как будто бы, нужно давать себе шанс в том, чтобы следовать такому же пути.
[indent]Он негромко, с едва заметным недовольством на себя же, вздыхает: может быть и ему станет лучше того, чтобы оставить гостиную на сегодняшнюю ночь в покое. Едва ли он хорошо вёл себя со своими близкими адекватно, и пусть ребята давно уже привыкли, Римусу не нравилось быть таким.
[indent]Волшебник не сидит на полу дольше необходимого, поднимаясь за Алариком следом, вложив ладонь в его. С лишнюю долю секунды он смотрит на него, коротко прищурившись, оглядывая его с ног до головы. Он просидел здесь весь день — сам сказал — и при этом, судя по кругам под глазами, не спал уже много часов.
[indent]— Аларик, когда ты ел? — пусть он смотрит на него вопрошающе, Люпин знает, что ответ ему точно не понравится, — Что ж, — поджимая губы и заметно вздыхая, юноша прикрывает глаза, взбивая свои волосы пальцами, — Тогда нам точно нужно успеть на ужин, — и только следом замечает, вернув на него взгляд, что Аларик смотрит на него. Сначала Римус неловко и сбито улыбается, чувствуя затягивающуюся в груди тревогу, бегая взглядом по точеным чертам лица. Где-то на краю сознания проносится раздражённая, чуть язвительная мысль — как будто именно сейчас было необходимо, чтобы Аларик выглядел особенно хорошо, когда ему хочется осудить его за истощение, словно нарочно, чтобы сильнее било по нервам. А потом он оказывается замкнутым в объятие, и Римус замирает, прежде чем стянуть и свои руки за его спиной.
[indent]Тепло. Оно наполняет его, не требуя доказательств, слов, героизма; проникает в самые тихие, самые усталые и раздраженные уголки, туда, где он уже и не надеялся никого впустить. Аларик держит его крепко, будто знает, как удержать те трещины, которые Римус так давно считал уже необратимыми. Никогда бы он не поверил, что они найдут друг друга вот так. Это кажется почти невозможным. И, может быть, они совсем недавно решили быть вместе — формально будто ещё пробуют на ощупь — но уже сейчас Люпин чувствует, что это больше, чем можно измерить временем. Что-то цельное, выстраданное и очень важное. Он бы сберёг это. Он будет.
[indent]Если что и стоит сохранить в этом мире — так это то, как Аларик умеет возвращать его к себе самому.
[indent]— Повезло тебе или нет, но тебе от меня так легко не отделаться, — хмыкнув, волшебник отвечает ему так же тихо, осторожно прижимаясь щекой к его голове, чтобы найти его висок, и целует его — коротко, точно, — прежде чем вернуться в прежнее положение. — Я всегда буду тебя находить, — добавляет он чуть тише, почти шёпотом, и теперь уже не отводит взгляда прежде, чем тот делает от него шаг к столу. Ненамеренно он подходит и сам ближе, морщась от резкого запаха, к которому, казалось бы должен был уже привыкнуть, находясь здесь, но теперь тот ещё больше вызывал у него тошнотворное чувство.
[indent]Римус смотрит на зелье, моргая, будто не может до конца сфокусировать зрение, и ощущение, что его укачивает, начинает расползаться по позвоночнику.
[indent]То, что он сказал прозвучало так естественно, искренне. Верно. Но разве он может быть в этом уверен?
[indent]Что, если в нужный момент его слух подведёт и он не услышит шагов в темноте, не различит дыхания за стенкой? Что, если нюх подведёт, а воздух окажется слишком густым, пропитанным чужими страхами, чтобы найти тот, который он узнаёт с полувдоха? А что, если Аларик сам — не специально, конечно — сделает что-нибудь, что отдалит их, отрежет путь? И Люпин, каким бы внимательным не старался быть, не поймёт, не дойдёт, не дотянется. Вдруг он вообще окажется не тем, кто способен удержать. Вдруг не сможет.
[indent]Римус дёргается, когда слышит его просьбу и чувствует, как даже ресницы словно становятся тяжелее.
[indent]— Что?.. — вырывается слишком резко, прежде чем он успевает смягчить голос. Он хочет предложить оставить её в Выручай-Комнате, — пусть та сама решит, что с этим делать дальше — однако позволяет волшебнику объясниться, а самому — поверить в его слова. В конце концов, в его словах — львиная доля правды, и Римусу не нужно спрашивать себя дважды, насколько действительно сложно сварить зелье такого уровня. Сложно. И как будто бы если Сэлвин справился с ним — а он видит, что справился — глупо избавляться от него здесь. Люпин ещё какое-то время борется со своими мыслями, кивая головой следом: — Хорошо, — и делая шаг к колбам, старается вернуть своим ладоням крепкость. Он смотрит на Аларика пристально, будто пытается угадать: есть ли что-то ещё, что он должен понять. Что он мог пропустить. Что будет потом, но вслух произносит только: — Я помогу.
[indent]Тонкое стекло дрожит между пальцами, когда он наклоняет его под нужным углом, следя, чтобы не пролить ни капли. Запах зелья — густой, приторный, в нём есть что-то засасывающе сладкое и одновременно тошнотворное, как если бы смерть решила прикинуться чем-то привлекательным. Римус чувствует его слишком ясно. Словно ноздри разрывает тлеющим ладаном, в котором прячется что-то глубже, чем просто зелье — будто само напоминание, что всё на свете может закончиться внезапно.
[indent]Он морщится, когда одна из колб чуть не выскальзывает у него из рук. Пальцы подрагивают, и приходится остановиться, выровнять дыхание, облокотиться на край стола. Раздражение расползается по нервам — не на Аларика, нет, а на себя. Он сжимает зубы, пока не отступает пульс, и только тогда возвращается к делу, медленно, точно.
[indent]А мысли — уже не слушаются. Он вспоминает как Сэлвин упоминает, что хотел бы оказаться в его голове, морщась от этого только сильнее. Забавно, конечно, как ему важно знать, что происходит в голове у парня, но сам не позволяет никому заглянуть в самого себя. Ни тогда, ни сейчас. Он привык держать всё внутри — тревоги, сомнения, изъяны. Не объяснять, не распахивать — даже ради Аларика.
[indent]А ведь он видел только что, к чему приводит это молчание. Аларик тоже не дал ему подсмотреть. Не сказал. И вот он стоит теперь, пытаясь не расплескать по пальцам смерть, и думает, как легко было бы потерять — и его, и всё, что между ними.
[indent]Он знает, что не хочет, чтобы его листали как открытую книгу — никогда не хотел. Но, может, стоит хотя бы попытаться не быть тем талмудом, которую заперли в ящик и забыли. Иначе — снова окажутся в шаге от чего-то необратимого, думая, что молчание — это забота.
[indent]А это просто путь к одиночеству, только вдвоём.
[indent]— Предлагаю спуститься поужинать, — наблюдая за финальными сборами Сэлвина, лишь украдкой смотря на убегающие в сумку предметы, о которых он так и не позволяет себе спросить в моменте, он двигается в сторону выхода, — Захватить вещи из гостиных, и затем... — Люпин оборачивается назад, стоит дверям их временного убежища, который никогда не появиться на картах, исчезнуть, — возможно, обратиться за помощью к Комнате вновь?
[indent]Римус предполагает, что такая просьба может показаться детской и, возможно, недостаточно важной для одного из самых секретных помещений Хогвартса, однако, разве они что-то потеряют, если попробуют? И он так думает. В худшем случае они просто направятся в один из своих укромных уголков, сделав его уютным на одну ночь. Палочки ведь у них никто не отбирал, как и таланты к трансфигурации.
[indent]Ему едва хватает времени выдохнуть после тревожной, но почти умиротворяющей прогулки, прежде чем гул шагов опережает голос. Он оборачивается не сразу — сначала замечает, как Сэлвин напрягается рядом, точно вбросом энергии, — и только потом распознаёт знакомый силуэт и чувствует лёгкий шлейф её духов. В ту же секунду звук каблуков вспарывает воздух, как хлыст. Мелисса. Гром среди едва натянутой тишины.
[indent]Вот что он забыл сделать.
[indent]Римус отступает на шаг — ни от неё, ни от Аларика, а скорее от всей сцены в целом, оттого, как внезапно она нависает над ними, не оставляя выхода. Глаза его чуть прищурены, спина прямая, но руки остаются в карманах — он не вмешивается.
Он не понимает, о чём речь, не знает, что за «оно», не в курсе, что именно ищет Трэверс и судя по всему, не только он, поэтому его только и остаётся, что внимательно и молчаливо наблюдать за девушкой и её действиями.
[indent]Когда её ладони врезаются в грудь Сэлвина, он вздрагивает, не сдерживаясь от того, чтобы нахмурить брови и сжать за руки в карманах брюк. Слова сыплются, сливаются в резкую, разорванную по краям ткань диалога — не для посторонних. Всё, что в них есть, — слишком наэлектризовано, чтобы вставлять туда даже полслова. И всё же...
[indent]На осколки колбы он реагирует не глазами, а телом: напряжением плеч, порывом вдоха, что замирает на полпути. Резкий звук и не менее острый запах сразу же вдаряет в нос, вынуждая его сначала сделать полшага к растекающейся жидкости с ругательством, сорванным с языка, но следом замереть и с удивлённым взглядом посмотреть на Аларика. И пока каждое «почему» звучит словно колотушка по рёбрам, он непонимающе пытается догнать мысль и убедить себя в том, что забывчивость Сэлвина — это реальность, а не попытка скрыть от Римуса такую маленькую, но важную крупицу правды.
[indent]Трэверс покидает их компанию, оставляя больше вопросов, чем ответов. Ещё с мгновение он смотрит ей в спину и тогда он наконец что-то делает: на вдохе, будто разминая застрявшее в горле раздражение, достаёт руку из кармана и проводит ею по затылку, взбивая кудри, будто стряхивая капли дождя, которых не было. Лицо у него толком и не меняется — как и всегда, когда он удерживает себя на грани того, чтобы не сказать лишнего.
[indent]Он смотрит на собирающееся стекло и испаряющуюся без следов жидкость под негромкий голос Сэлвина, и не сразу осознаёт, что продолжает сжимать кулак в кармане — до боли в фалангах, до лёгкой судороги в пальцах. «Забыл». Ладно. Он повторяет это про себя, как заклинание, пытаясь вложить в слово веру, а не сомнение. Забыл. Не прятал. Не утаивал. Не держал про запас, как последний путь к… куда именно, Римус даже не хочет думать. Но слова Мелиссы, адресованные не ему, звучат в голове Люпина отчётливее, чем следовало бы.
[indent]Как же хорошо она его знает. Даже зелье нашла, не спрашивая. Даже ведь имя для него использует особенное обычно. А Римус чувствует себя не лучше, чем гость в пространстве, где они вдвоём дышат на равных. Конечно, она рядом, как всегда — та, кто всё знает, всё чувствует, всё слышит первой, с этим своим голосом «мне плевать, слушайте меня» и взглядом, которому доверяют без оглядки. И вот этот момент — как укус: мимолётный и стыдливый, где Римус чувствует не просто ревность, а дурное раздражение на пустом месте и он сам себя резко обрывает, почти физически, как хлыстом по нерву.
[indent]Нет. Не туда. Не так. Не сейчас. Воздух на вдохе — холодный, резкий, будто обжигает. Он смотрит на спину Аларика. И ему становится страшно от того, что он не всегда видит, что тот прячет.
[indent]Когда шаги Мелиссы удаляются, и тишина после неё кажется слишком громкой, он равняется с ним и всё же оборачивается к Аларику лицом. Смотрит на него в упор — пристально, долго, без осуждения. Скорее с тем тихим, усталым вниманием, которое появляется, когда хочется задать вопрос, но язык отказывается шевелиться. А затем и вовсе всё смещается на другое: мысль про друзей, готовых сорваться на него с кулаками, как если бы тот заслужил всего этого вынуждает Люпина вздёрнуть брови вверх.
[indent]Словно всё это — снова только его вина. Словно все вокруг готовы выстроиться в очередь с упрёками. Он чувствует, как шея начинает гореть, а сердце отчётливо делает несколько громких стуков: Римус знает, как легко всё это может оказаться правдой, как и то, что Аларик снова встречает возможный удар в одиночку, в гордом молчании, а он, Римус, опять будто стоит в стороне.
[indent]— Знаешь что? Пошли они к чёрту, — выплёвывая и дёргаясь к нему, он хватает ладонь Аларика своей и делает шаг прочь, — Конечно. Идеальный злодей — это ты. Как всегда. Чудовищно, блядь, исчез, всех заставил понервничать… сжечь на костре, — Римус говорит быстро, чуть сбивчиво, словно спотыкаясь о собственное раздражение. — Давайте уже, устроим суд, вынесем приговор — нахер думать, что человеку может быть херово. — замечает он чуть громче, чем хотел бы, одёргивая манжеты на своей рубашке вверх, воюя с пуговицами, наконец, добавляет: — Если кому-то так не терпится винить, пусть сперва ко мне подойдут. Я ведь никому не сказал, где ты.
[indent]Он резко умолкает, на мгновение замедляясь. Почему он снова злится? Как будто ударил не тех и не за то. Пальцы свободной руки сминают край манжета, будто бы в нём можно спрятать обиду, напряжение, страх, что снова ошибся — и снова не так. Римус тяжело выдыхает, проводит ладонью по лицу и, задержав её на переносице, чуть сдавленно добавляет:
[indent]— Прости. Вырвалось, — прикусив губу, он смотрит прямо, кивая вперёд и в уже более спокойной манере спрашивает, — Как ты думаешь, теперь, когда Трэверс отправила письмо семье, что твои родители сделают с этим?
[indent]Когда они добираются до Большого зала, там, к счастью, оказывается почти пусто. За несколькими столами вполголоса переговариваются старосты, пара преподавателей и первокурсники, лениво доедающие запеканку. Римус незаметно выдыхает: меньше взглядов — меньше шепотов и сплетен. Он ловко собирает еду на тарелку, усаживаясь с ним рядом и поглощает всё практически не жуя. Несколько сладких булочек оказывается завёрнутыми в салфетку перед уходом и, бросая тёплый взгляд на Аларика, он спрашивает, чуть склоняет голову:
[indent]— Пойдём за вещами вместе? Сначала к тебе, потом — ко мне, — негромко, будто в предложении больше смысла, чем просто маршрут.
[indent]Они выходят из зала, и он коротко рассказывает, что понимает, почему не нашёл никого из друзей в зале. С выходных Джеймс заставил всех сесть за книги, как в последний путь: Лили, по его словам, не принимала больше цветы и шутки, если на столе рядом не лежали учебники. Так что теперь Поттер старался изо всех сил — настолько, что заставил и остальных не тупить, хотя бы по вечерам.
[indent]Сначала они добираются до подземелий. У слизеринской он не заходит внутрь, облокачивается о каменную стену, медленно дыша, вглядываясь в тени коридора и сдвигается с мёртвой точки только тогда, когда волшебник вновь появляется в проёме. Неудивительно, что его нашла Алиса: он бы тоже его нашёл на её месте. Когда же они начинают подподниматься в башни, и где-то между третьим и четвёртым пролетом Римус останавливается, упирается рукой в перила, бурчит с тяжёлым вдохом:
[indent]— Хоть бы эскалатор, Мерлина ради. — окидывая взглядом Сэлвина, он закатывает глаза, хмыкая себе под нос прежде, чем сдвинуться вновь.
[indent]В башне Гриффиндора всё действительно оказывается проще, чем он ожидал: Мародёры и их подруги, наклонённые над свитками, поднимают головы, но, увидев выражение его лица, сдерживают вопросы. Римус бросает короткое объяснение — поверхностное, но достаточно убедительное, — и, на удивление, никто не шутит. Ни про прогулки при луне, ни про Сэлвина. Даже подмигивания не случается. Так или иначе, какова бы ни была причина: взросление, знание самого Люпина или даже обида на него, он с благодарностью собирает несколько вещей. Уже почти направляясь к выходу, он вдруг замирает, словно что-то внутри дёргает его за рукав, — и возвращается к кровати, дёргает край рубашки, а следом — надевает пижаму, стоя спиной к комнате, аккуратно натягивая свитер сверху и стараясь не встречаться взглядом с зеркалом у стены.
[indent]Он всё ещё не умеет быть с этими шрамами на теле открыто. Всё ещё ощущает собственную кожу как нечто выданное по ошибке — тем более, когда сделал это с собой сам — и потому не торопит себя, чтобы его показывать. Проверяя, всё ли взял, он наконец кивает сам себе и уже через пару минут снова встречает Аларика, со смешком на губах пожимая ему плечами: пижамная вечеринка у них или какая?
[indent]Люпин никогда не перестанет удивляться тому, каким разным может быть Хогвартс и сколько тайн он на самом деле в себе хранил. Даже сейчас, держась ладошки Аларика и закрывая глаза прежде, чем шагнуть в Выручай-Комнату, он совсем не знает чего ждать. Тогда внутри было просторно, почти нарочно — слишком: старое кресло, пошарпанный стол, пыль, лежащая на подлокотниках, и воздух, в котором, казалось, не дышали годами. Тогда казалось, что Комната сама ещё не решила, имеет ли право быть тёплой — словно всё в ней напоминало о том, что те, кто приходят сюда, делают это от безысходности.
[indent]Сейчас же она другая. Меньше. Уютнее. Вместо пустоты — будто бы форт из подушек и одеял: невысокие стены, мягкие, округлые формы, никаких острых углов. Ткань — тёплая, будто греет не только кожу, но и мысли. Воздух — чуть плотнее, насыщен спокойствием, будто глушит любую тревогу прежде, чем та успеет родиться. Свет — рассеянный, без источника, похожий на дыхание костра, закрытого ладонями. Повсюду расписные подушки, в тонких узорах которых можно разглядеть полузабытые сны. Здесь нет мебели — не считая запрятанного умывальника, что вынуждает Римуса только громче усмехнуться — только мягкие поверхности, ведь Комната и сама знала, что им нужно.
[indent]Тишина, которая накрывает их за закрытой дверью, не пугает. В ней, наконец, можно дышать.
[indent]— Что ж, — выдыхает Римус, с непроизвольной улыбкой оглядываясь по сторонам, будто увидел тайный проход в сказку. — Зачем мы жили в своих гостиных все семь лет? — и делая первый шаг, тянет его следом. Он усаживается, немного неуклюже — усталость берёт своё, — но с таким выражением на лице, будто всё происходящее, каким бы странным ни было, кажется ему правильным. Даже необходимым. Он машет рукой куда-то вглубь подушечного царства и, усмехнувшись, добавляет:
[indent]— Наверное, если бы я знал, что такое бывает, я бы сюда переехал ещё на первом курсе, — Римус откидывается назад, нащупывая под головой что-то мягкое и уютное, — в итоге оказывается почти полулёжа, с взъерошенными волосами и помятым, но честным выражением лица. В глазах — тёплый свет, не от свечей, а от того, как внутри понемногу становится тише. — Хотя… тогда это была бы просто комната с подушками. А сейчас — почти что дом.
[indent]Он никогда особо не задумывался, что для него — дом. Родительский исчез в памяти задолго до того, как успел стать чем-то настоящим: тёплым, узнаваемым, своим. Приют был чем угодно, но не этим — чужим местом, из которого хотелось только выбраться. Хогвартс стал близким: как крепость, как привычка, как ритуал, к которому привязываешься, не замечая. И всё равно в нём всегда было немного... общежития. Переходного пункта. В спальнях Поттеров было иначе — тёплые носки, запах пряников, шумные разговоры с Флимонтом и мягкая улыбка Юфимии. И он думал, может, вот это и есть приближение к понятию дома.
[indent]Но потом он смотрит на Аларика и вдруг, без опаски, позволяет себе улыбнуться. Наверное, дом — это вот так. Это когда хочется остаться. Или хотя бы верить, что можно. Что есть к кому возвращаться.
[indent]Тепло внутри чуть дрожит, отзывается чем-то, что не даёт забыть: «хочется залезть в твою голову…» — слова, которые должны были остаться в предыдущей версии комнаты, но, как и многое сказанное между делом, проросли глубже. Римус опускает взгляд, в пальцах перетирает угол пледа — механически, как будто ищет опору. Причиной. Аларик действительно сделал что-то, что потревожило сознание Люпина на чуть ли не неделю, однако после того, как они поговорили, он едва ли возвращался к этой мысли как к какому-либо предательству. Он и сам не знал почему, но это никогда его больше не беспокоило.
[indent]Он не знает, простил ли себе ту часть, где сам был поводом — это другой вопрос. Он смотрит на Сэлвина, снова отводит взгляд. Может, и стоит сказать.
[indent]Он глубоко вдыхает. Всё-таки, как с пластырем. Лучше сразу.
[indent]— То, что ты сказал мне, — начинает он издалека, — Ну, что хотел бы залезть в мою голову или что был причиной. Я никогда не рассказывал об этом, — Римус морщится, понимая, что обратной дороги у него уже точно не будет. — Это тоже было пару лет назад. Мародеры, кхм, Сириус… Он решил, что будет весело столкнуть Снейпа с моей ликантропией. Сказать ему, куда идти, чтобы увидеть. Чтобы напугать. Или доказать что-то: если ты помнишь, он вечно шырялся вокруг меня, и тогда драк было куда больше, чем сейчас, так что он хотел его проучить и защитить меня. Наверное. Я ещё не пил зелье, поэтому они знали, что я не могу себя контролировать и что это было опасно.
[indent]Он снова опускает взгляд, боясь встретиться с ним глазами, как если бы не договорив даже историю, всё равно увидел там то, что ему не хотелось бы.
[indent]— Джеймс его спас. В последний момент. Всё закончилось как бы... хорошо. Никто не пострадал. Может быть я, но совсем немного. Но я… — он сглатывает, — я никогда не чувствовал себя так. Меня не спрашивали. Меня сделали частью розыгрыша. Использовали как страшилку, понимаешь? Я стал — даже не кем-то. Просто: угрозой. Предметом. У Сириуса был выбор. А у меня нет, — он смотрит куда-то в сторону с той меланхоличностью, с которой с годами стал переживать этот момент снова и снова. Волшебник знает, что больше не держит зла ни на кого из них; в конце концов, Бродяга заслужил свои несколько месяцев тотального игнорирования со стороны Римуса и он действительно видел, насколько сильно тот старался исправить положение после, поняв, какую ошибку допустил. — Мы решили эту ситуацию очень давно и сейчас это то, что оставлено в прошлом, я не злюсь ни на кого из них.
[indent]Он оборачивается к Аларику — не с просьбой, не с упрёком. Просто с правдой.
[indent]— Когда ты говоришь мне, что был причиной... Аларик, я никогда не думал об этом всём, как о предательстве. Не с твоей стороны. Потому что в тот раз было именно оно. А в твоём — нет. И я…
[indent]Он неловко и смято улыбается, постаравшись всё же отвести взгляд от собственных рук к его лицу, с тем редким спокойствием, что приходит, когда из тебя выходит слишком давно запертая мысль.
[indent]— Я просто хотел, чтобы ты знал.
[indent]И, проговорив это, Римус позволяет себе замолчать, на секунду ощутив тишину. Та не давит, не пугает, не требует продолжения — она будто поддерживает, словно Комната отзывается на честность своим особым покоем. Он чувствует себя не легче, но ровнее. Как если бы, достав из ящика старое письмо, он наконец нашёл ему место, аккуратно сложил и положил обратно, уже не боясь, что однажды оно само вывалится.
[indent]Он не чувствует ни злости, — по крайней мере, не из-за рассказа — ни горечи — и очень не хочет, чтобы их почувствовал Аларик. Потому что смысл этой истории был вовсе не в упрёке и не в тени на его друзьях. Он не хочет, чтобы Сэлвин думал о Мародерах как о бездушных подростках, не способных понимать боль. Всё было иначе. Всё стало иначе.
[indent]Они изменились. И он сам тоже.
[indent]Римус несколько раз прокручивает браслет на своей руке. В конце концов, мораль была не о том, что кто-то поступил жестоко, а о том, что даже в самых доверительных отношениях может быть предательство — но и оно, если прожито, не становится концом. Его можно пережить. Сложить и оставить там, где ему и быть. В прошлом. И потому сейчас он хочет, чтобы Сэлвин не чувствовал себя виноватым перед ним тоже.
[indent]Было однако кое-что ещё, что волновало Люпина, отчего он морщит нос, смотря на Аларика осторожно и исподлобья:
[indent]— Я хотел спросить, но если ты не хочешь, ты можешь… не отвечать, — он медлит, подбирая слова, чтобы вопрос не звучал как давление, — Мелисса, она сказала что-то вроде «опять»? Как если бы вы уже проходили через нечто похожее. То, что случилось, оно напомнило ей… что-то?
[indent]Он говорит это почти шёпотом, делая это так, как если бы он и не требовал ответа вовсе. Он и не требовал: если захочет — расскажет. Римус не торопит, но внутренне словно делает шаг навстречу, как делают, подойдя к закрытой двери, к которой прежде боялись приблизиться.
[indent]Ведь на деле ещё было так много вещей, которые они друг о друге не знали.

Подпись автора

I love the way he say my name
https://i.imgur.com/gQAGj1V.gif https://i.imgur.com/8zWnW9A.gif
means so much more
             means all the same

26

[indent]Аларик всегда был тем, кто протягивает руку. Награждённый природной молчаливой внимательностью, он всегда обращал внимания на сколы там, где всё кажется цельным, на ускальзывающие сквозь рассеянные пальцы ужимки, на длинные паузы и теряющиеся в изобилии слов жесты. Никогда не намеренно. Не из самовлюблённого героизма или глубинной нужды к раскаянию перед всем миром. Всегда случайно. Просто потому что видел больше, чем большинство.
[indent]Наверное, под искажённым стеклом правды, он мог бы признаться, что ему хотелось видеть больше. Словно чья-то несовершенность позволяла Аларику мириться со своей собственной; остановиться и выдохнуть, что не он один — едва балансирует на зыбкой поверхности, пока все выглядят твёрдо стоящими на обеих ногах. Всё остальное выходило само собой: подставить плечо, остаться, послушать или помолчать. Взять ответственность за что-то чужое давалось ему без задней мысли, почти естественно.
[indent]Но позволить кому-то сделать для него то же самое?
[indent]Попросить выглядело последней инстанцией позора. Потому что в семье Сэлвинов не просили, в ней терпели. Потому что посмотреть на Аларика, и не нужно никаких врождённых талантов наблюдательности: всё сломанное лежало на поверхности. Оно бросалось в глаза, буквально кричало о хрупкости, о не нарочной беспомощности, обо всём, что делало его ходячей кровоточащей раной, а на человеком. По крайней мере, так он чувствовал себя всякий раз, когда очередной взволнованный голос врезался в него вопросом, требованием, советом.
[indent]Но сейчас, когда Римус Люпин смотрел на него своим ясным пронзительным взглядом, зачёркивая «я» на упрямое «мы», Аларик мог лишь ёмко кивнуть. Без намёка на раздражение или на тихое скулящее отчаяние, что он опять не может сам. Как все остальные вокруг.
[indent]Принимать протянутую ладонь Римуса совсем не похоже на всё остальное. Наверное, потому что Люпин — за все семь лет неудачных столкновений на лестницах, молчаливо протянутых шоколадок и вопросов о самочувствии — не делал это ни театрально, ни с жалостливым придыханием. Он не разбился в сдержанном ужасе, когда Аларик задыхался на полу после неудачной лекции Ферокса. Не стал думать о нём хуже, раз за разом сталкиваясь в кабинете мадам Помфри, когда звёзды Сэлвина сходились в плохую неделю.
[indent]И даже теперь. Встретившись лоб в лоб со страшной тайной, запертой так глубоко, что иногда сам Аларик забывал о её существовании, он не заставил его чувствовать себя сломанным. Слабым. Ни на секунду. Хотя разве это не было этим? Слабостью? Тихая пугающая своей простотой мысль: иногда внутренний голос обманывает так хорошо, что реальность перестаёт походить на саму себя. Разве можно быть рядом с кем-то, кто не в силах положиться на собственную голову? Быть уверенным, что та не подведёт в нужный момент?
[indent]Сэлвин не знает и позволяет этому решению не принадлежать ему.
[indent]Если Римус хочет быть здесь, пытаясь разжечь маленький островок света в кромешной темноте, он позволит. Как позволял ему ругаться на пропущенные завтраки, обеды и ужины, вручая очередную сахарную бомбу с угрозой запихнуть в рот, если будет сопротивляться. Он искренне удивляется, что последняя не находит его немедленно. Будто Люпин сжалился и разрешил ему потерпеть до ужина. Или ему просто повезло и запас батончиков нашёл свой конец именно сегодня. Так или иначе, Сэлвин не рискует шутливо спросить.
[indent]Он смотрит на него с неприкрытой благодарностью, граничащей с молчаливым восхищением. За то, с какой непринуждённой простотой Римус соглашается остаться с ним; пойти на ужин, искать пристанище на ночь — вместе. Словно Аларик Сэлвин не проблема, которую надо решить, не сложность, не запутанный клубок, а человек, с которым может хотеться быть здесь и сейчас, даже когда он не похож на привычного себя.
[indent]Наверное, потому и не удивительно с какой скоростью к нему возвращается привычный ритм. Шага, дыхания, расправленных плеч. Будто рассыпавшиеся по защитному каркасу трещины начинают закрываться одна за другой. Ещё немного и, возможно, Сэлвин бы смог поверить, что этого понедельника и не было вовсе; что весь этот парад мёртвой гудящей в ушах тишины — результат недосыпа и тревожных снов. Но напоминание приходит ярким стуком каблуков и отрезвляющим ледяным душем, что всё кажется привычным вовсе не потому что всё встало на свои места.
[indent]Это Римус. В очередной раз ставший немой недвижимой опорой, возвращавшей Сэлвину растерянный в тумане фокус. Убрать её прочь, и он снова в спальне поместья — пялится в потолок, задыхаясь виной; он снова в Выручай-комнате — заглядывает в мерцающий фиолетовый вихрь, находя в нём пугающее умиротворение. И он может позволить себе опираться на него сегодня, но всегда? Никто не заслуживает быть единственным ответственным за чужой воздух в лёгких. Сколько бы любви, и заботы, и желания в них ни было — это неправильно.
[indent]И где-то здесь радикальны меры Трэверс перестают казаться перегнутой разгневанным коленом палкой.
[indent]Он ведь толком и не знает, что именно Мелисса написала в своём несчастном письме. Только догадывается, и как бы Аларик ни пытался объяснить себе, что она не могла знать всех деталей, — её не было с ним в Выручай-комнате — слепой надежды на лучшее не хватает, чтобы не беспокоиться за реакцию отца и матери. Вряд ли она ему понравится. Что вовсе не значит, что она не будет тем, что ему нужно.
[indent]Сэлвин вдыхает полной грудью впервые за нагревшиеся от раздражения Трэверс полминуты.
[indent]Тёплое прикосновение Люпина ненавязчиво зовёт внимание изнутри обратно — на то, что происходит перед глазами, а не в гудящей голове. Он поднимает глаза, ожидая увидеть что-то мягкое, может, взволнованное громкостью услышанного — то, что уже видел в Выручай-комнате, но вместо этого взгляд Римуса сверкает тихой яростью. От неожиданности Аларик распахивает глаза шире, застывая в коротком изумлении.
[indent]Ни шутки с подковыркой, ни тихого вздоха о том, что он действительно напугал своих близких. Только вываливающаяся в искреннем порыве злость, смотря на которую Сэлвин испытывает странное умиротворение. Будто с каждым отскакивающим от зубов словом вокруг него замыкается невидимое безопасное объятие. Он прекрасно понимает — Римус не планирует драться ни с Алисой, ни с кем-либо из своих друзей, и тем не менее внутри всё отзывается на расплескавшийся гневный залп заботы.
[indent]Губы юноши трогает неловкая улыбка и тут же пропадает — ещё меньше он ждал извинения следом.
[indent]— Не извиняйся, пожалуйста, — чуть растеряно хмурится Сэлвин, — Я не… — он собирается сказать, что не знает и вдруг прикусывает язык.
[indent]До того, как успеет соврать, потому что правда выглядит недостаточно прилежной. Без аккуратной упаковки и приветливого бантика сбоку.
[indent]Он, конечно, не может заглянуть в будущее и сказать ему наверняка, и всё же знаний Аларика достаточно, чтобы предположить красочную реакцию матери на новость о том, что её стоически улыбчивый сын, выстоявший затянувшуюся панихиду по младшей сестре, не проронив ни единой слезинки, — талантливый актёр без лавров. Что все их разговоры о том, что вернуться в Хогвартс — не ошибка, а необходимость, что он не такой хрупкий, чтобы сломаться от скорби и пронзавшей до кости грусти, только они и есть — разговоры. Пустые и приукрашенные подростковым драматизмом, где находиться вдали от друзей, от Римуса, от будущего — наказание хуже смерти.
[indent]Наверное, она почувствует себя обманутой. Или хуже — виноватой. А в приступе душащей вины его мать готова на пугающие усилия, чтобы её заглушить, и всё исправить.
[indent]Аларик поджимает губы, подкидывая мысленную монетку: каковы шансы, что выбор остаться дома или вернуться в школу, превратиться в ультиматум? До сих пор в его жизни не было приказов. Только попытка понять другую сторону, найти общий знаменатель, подходящий всем, кто в диалоге. Однако если он перегнул палку,— а он её перегнул — вряд ли родители окажутся столь открытыми к обмену желаниями, как это было всегда. Тех, кто шагает в окна, не слушают, их лишают возможности залезть на подоконник.
[indent]От мысли, что с ним могут так поступить, в животе неприятно сворачивается.
[indent]— Не могу сказать, что знаю наверняка, но, возможно, без визита не обойдётся, — не замечая, как его пальцы сжимают ладонь Люпина сильнее, негромко произносит волшебник, — Они были не в восторге от идеи вернуться в школу. Я просто надеюсь, что оно таким и останется — без восторга, — дернув бровью, выдыхает Аларик, — Так или иначе, я думаю я очень скоро это узнаю. Но всё будет в порядке, — кивает Сэлвин, не совсем понимая кого из них двоих он пытается успокоить: Римуса или себя.
[indent]Он смотрит на лицо стоящего напротив юноши и неслышно выдыхает осевшую в лёгких тяжесть. Это похоже на тот момент, когда имеет смысл сказать чуть больше; может, поделиться чем-то, о чём стыдно вспоминать даже в гордом одиночестве, но он не справляется. Язык приклеивается к небу и отказывается шевелиться. Слова застревают посреди горла под гнётом страха: что если Римус поймёт насколько он не в порядке и не захочет с ним возиться? Что если Аларик подождёт ещё чуть-чуть, попросит помощи, поговорит с родителями, его отпустит, и не придётся показывать абсолютно всё — каждый доступный тёмный закоулок его сердца?
[indent]Римус и так сделал для него предостаточно, и Сэлвин совсем не хочет дождаться момента, когда это «предостаточно» превратится в «с меня хватит».
[indent]— Спасибо тебе, Римус, — он задерживает его на пару мгновений, прежде чем двинуться в большой зал, — За понимание. Я могу представить, как это может быть непросто, — не вдаваясь в объяснения шелестит Аларик и, вспыхнув ухмылкой, осторожно врезается в него плечом, — И за то, как ты заботишься о моих чувствах. Это мило. Ты милый, — его уголки губ расползаются чуть шире, начиная напоминать что-то лисье, — и нравишься мне. Ну, мало ли, ты не знаешь, — хмыкает Аларик.
[indent]Он задерживается на карих глазах чуть дольше, позволяя сердцу напомнить о себе чересчур настойчиво, прежде чем шагнуть по заданной траектории. Голова предательски кружится. То ли от короткого скачка пульса, то ли от пропущенных завтрака и обеда. А может и и-за всего сразу.
[indent]Несмотря на голод, запихнуть в себя что-то достаточно внушительное, чтобы твердо стоять на земле, выходит молчаливой битвой. Словно бестолковый организм решил сопротивляться до последнего, и раз не дают уснуть вечным сном, он возьмёт своё другим способом. Сэлвин побеждает. Игнорируя стянутый невидимым жгутом желудок, он сначала пихает насильно, а потом отвлекается на Римуса, пытающегося съесть тарелку вместе с едой, достаточно, чтобы не обратить внимание на происходящее на своей собственной.
[indent]Аларик не сдерживается от ёмкой ухмылки себе под нос. Он видел это шоу самого голодного ребёнка с первого курса. Сначала смотрел на него с широко распахнутыми глазами, потом с тихим пониманием почему так, теперь с заполняющим всю грудную клетку теплом. Всегда, как в последний путь. Будто завтра домовые эльфы школы устроят забастовку и не будут кормить их целую неделю.
[indent]Ему, правда, смешно далеко не от Люпина. От себя. От той болезни, которая вынуждает его умиляться тому, за что в детстве Аларика отчитывали косым взглядом и грудным вдохом. Римус Люпин похож на голодного тролля, а он только и может, что влюбиться в него чуть сильней.
[indent]— Я пропустил, когда говорили, что завтра нас не кормят? — задрав брови, улыбается Аларик своей нарочно-многозначительной улыбкой, — И где в тебе столько места? — качнув головой, он находит ладошкой под столом и несильно сжимает его бок пальцами несколько раз.
[indent]Он смотрит на свою почти пустую тарелку, бегло хмурясь. В нём наоборот — мало. И если подыскивать сравнение, то Сэлвин предпочёл бы быть горным троллем, нежели хворой птичкой с настроением на еду раз в два дня. Он старается на злиться на себя за то, что не способен контролировать, но без ядовитого укола под ребром не обходится.
[indent]По-доброму хмыкая на завёрнутые в салфетку булочки, Сэлвин соглашается уверенным кивком не разделяться. Он только-только начал забывать о том, как громко бывает в его голове, и не торопится вернуть себе отчаянный шум так скоро. Сейчас, проведя в его компании худо-бедно полчаса, Аларик будто впервые за утёкшие сутки осознаёт, что скучал. Сам сделал это с собой, задерживаясь в гостиной Слизерина все выходные и заперевшись в Выручай-комнате на весь день, но едва ли это уменьшает степень тянущего под сердцем расстройства.
[indent]Он ничего не чувствовал. Как если бы забыл.
[indent]На этой мысли брови Сэлвина сходятся на переносице, а письмо Мелиссы родителям всё меньше выглядит несправедливостью судьбы. Он не хочет забывать о том, что с ним происходит от одного присутствия Римуса рядом. Не хочет быть безразличным к памяти об их разговорах, о прикосновениях, о мурашках по коже от горячего дыхания слишком близко, как если бы всё это происходило не с ним, а с кем-то посторонним. И ведь он не переставал его любить, оно было здесь, в нём, всё это время, но стало настолько тихим и незаметным на фоне всего остального, что он вдруг сбился с фокуса и отвернулся куда-то, куда не стоило.
[indent]Вслушиваясь в его голос, рассказывающий о пробудившейся — совсем не от правильных причин — академической ответственности Джеймса, Сэлвин нарочно сосредотачивается на шагающем рядом профиле и не сдерживается от осторожной улыбки, когда пульс сбивается с ритма.
[indent]Вот оно. Вот, что он хочет. Горящий румянец на щеках. Дрожь в солнечном сплетении. Он хочет быть живым, а не исчезнуть, лишив себя возможности чувствовать себя так навсегда. Ему хочется верить, что он способен не забыть хотя бы это. По крайней мере, Аларик берёт с себя обещание сделать всё возможное, чтобы это не повторилось.
[indent]— Я быстро, — проскальзывая в свою гостиную, он бегло оборачивается на Римуса и рассекает её уверенным шагом в направлении своей спальни.
[indent]Поначалу ему везёт. Спальня пустая. В коридорах никого, кто мог бы принять его отсутствие на свой счёт. Аларик останавливается в ванной. Наскоро чистит зубы и смывает с себя въевшийся в кожу слой перелившихся через край эмоций. Затем перехватывает школьную сумку с учебниками на завтра, сверху складывает свежую одежду, и подцепляет любимую майку из под подушки, пряча её последней.
[indent]Он почти ликует своей удачливости, когда за поворотом из комнаты в него врезается Алиса, очевидно собиравшаяся ворваться в его спальню в поисках ответов на вопросы, которые она ещё до конца не придумала. Разговор выходит спокойней, чем с Мелиссой, но дольше. Девушка отпускает его из цепкой хватки за рукав лишь когда Аларик признаётся в своём побеге из гостиной на ночь, и, одарив юношу красноречивыми бровями, оставляет его в покое.
[indent]Иногда она его удивляет. Он уже успел представить слезливый фонтан, а получил молчаливое принятие.
[indent]— Извини, — выдыхает Сэлвин в такт хлопающей за спиной двери, — Алиса. Всё в порядке, — тут же объясняется Аларик, — Она просто волновалась и хотела убедиться, что мне не нужна помощь. Опоздала. У меня всё есть, — улыбается, шагая за Римусом, волшебник.
[indent]Он старается не жаловаться. От лестниц. От нескончаемых чёртовых лестниц, помноженных надвое желанием остаться вместе. И когда Люпин ругается вслух, ссылаясь на маггловское изобретение, на короткий миг путь наверх становится легче. Аларик негромко смеётся, в очередной раз убеждаясь: не зря он тянулся к нему даже в самые тяжелые периоды, пережитые в школе. Это его личный, будто настроенный на волну Сэлвина, талант — делать всё чуть более сносным; лучше. Даже если это несколько сотен пройденных в короткий срок ступенек.
[indent]Аларик дожидается его из гостиной Гриффиндора у окна, разглядывая темнеющую природу, пока не слышит возвращающиеся за спиной шаги. Смешок вырывается быстрее, чем юноша решает стоит ли замечать смену гардероба вслух или нет.
[indent]— Действительно, — поджав губы, кивает Аларик, — Почему я ещё чему-то удивляюсь? — хмурится слизеринец и следует за клетчатыми штанами Люпина, улыбаясь себе под нос.
[indent]Он не гадает о том, как комната отреагирует на их просьбу убежища, позволяя замку удивить их. И, Мерлин свидетель, Сэлвин действительно удивляется. Наблюдая за тем, как Римус толкает образовавшуюся перед ними дверь, он ничего не ждёт и мгновенно расправляет плечи, стоит им переступить порог предоставленного ночлега. Уголки губ тянутся самостоятельно вверх в немой благодарности. Римусу. Замку. Магии, которая, в коем-то веке, оказалась на правильной стороне. Сэлвин задирает голову к потолку, с любопытством изучая нависающие над ними ткани. Он вспоминает некоторые: из одной из комнат в ресторане, в котором они провели своё первое свидание. Глаз Сэлвина цепляется за нечто громоздкое, спрятанное под несколькими слоями простыней и пледов, в углу комнаты.
[indent]Он узнаёт этот шкаф по едва виднеющимся ножкам в форме львиных лап. Возможно, если он проверит, то найдёт там оставленные под присмотр Выручай-комнаты колбы с его последним творением. Что ж. Приятно думать, что она доверяет ему достаточно, чтобы вернуть их в целости и сохранности.
[indent]— Ты бы всё равно сел на меня и сообщил о том, что это твоя Выручай-комната, а мне стоит поискать свою, я в тебе не сомневаюсь, — косится на него Сэлвин, хмыкнув.
[indent]В своё время он представлял, как бы было, окажись они на одном факультете. В одной комнате. И каждый раз приходил к выводу, что разделённые почти целым замком гостиные, возможно, были милостью судьбы. Делить ежедневный быт с мальчиком, в которого влюблён — то ещё испытание на прочность. Особенно, когда не знаешь, чувствует ли он к тебе хотя бы долю того, что происходило в сердце Сэлвина.
[indent]Волшебник останавливает своё внимание на Люпине, задаваясь тем же вопросом и практически давясь от подскочившего к самому горлу пульса. В принципе, знание о взаимности облегчает задачу только в теории.
[indent]— Ещё какой, — избавляясь от трости, он присаживается на корточки и, вытягивая что-то коричневое за хвост, кидает плюшевым волком в руки Римусу, — Она явно пытается втереться ко мне в доверие, — улыбается Аларик, — У неё получается.
[indent]Школьная сумка опускается на пол следом. Сэлвин тянет себя за свитер, замечая, что замок позаботился даже о температуре — вряд ли ему понадобится что-то кроме майки. Складывая его в аккуратную стопку в воздухе, он находит что-то, напоминающее пуф, и определяет его временным гардеробом на вечер. Он опускается рядом с Римусом, садясь по-турецки и опираясь ладошками за своей спиной.
[indent]Аларик молчит ещё какое-то время, заворожённо оглядывая декорации сегодняшнего вечера. Если бы не обстоятельства, при которых они здесь оказались, он бы мог счесть их почти сентиментально-романтичными. Голос Люпина нарушает его тихое созерцание неожиданно.
[indent]— Да? — на момент лицо Сэлвина выглядит испугано.
[indent]Наверное, потому что он ждёт рассказа о том, как долго Римус мучился из-за его реакции; как не мог простить его; как думает об этом до сих пор. Чего Аларик не ожидает, так это то, что история Люпина пойдёт в совершенно другое русло — услышанное и отложившееся в той же мере, как и всё остальное, но не обдуманное достаточно, чтобы вызвать волну привычных вопросов, с которыми приходил к нему Сэлвин, когда что-то беспокоило дольше десяти минут.
[indent]Поначалу Аларик нахмуривается так, как делает это, когда пытается понять сложный порядок ингредиентов в зелье. Внимательно. Вдумчиво. Постепенно его хмурость превращается в молчаливое беспокойство. Он старается не устраивать шквал эмоций на лице, слыша то спокойствие, с которым вспоминает об этом Люпин, однако едва ли справляется с взбунтовавшимся сердцем. Оно стучит громко. В висках. Будто произнесённые вслух слова не о чём-то в прошлом, а о чём-то прямо сейчас. Происходящем за спиной Сэлвина, пока тот отвлёкся.
[indent]Глупость. Бестолковость. Банальная и свойственная мальчишкам того возраста. Аларик понимает, и всё равно не может справиться с накатывающей волнами злостью от мысли сколько всего могло пойти не так, не окажись его друзья целованными в задницы госпожой удачей; сколько жизней могло быть изуродованно под основание из-за того, что кто-то не подумал, поддавшись секундному жестокому порыву.
[indent]Римус замолкает, и Аларик тратит ощутимый миг, чтобы найти в себе силу на глубокий вдох и слова.
[indent]— Дай мне секунду, — громко выдыхая, он смиряет его сверкнувшим взглядом, отсчитывает до тех пор, пока сердце не перестаёт колотиться, как сумасшедшее, и наконец-то продолжает, — Спасибо, — ещё выдох, — Что рассказал, — поджимает губы Сэлвин, убегая взглядом куда-то вниз и обратно, — Я рад, что вы смогли… разобраться. Видимо, даже любовь к кому-то не всегда может уберечь от идиотских решений, — а в том, что и Сириус, и Джеймс, и Питер любят Римуса, Аларик не сомневался никогда, — Что не уменьшает их дерьмовости. Извини, я слышал — проехали. Мне нужно пару минут, чтобы переварить это и поехать за вами, — фыркает юноша, нервозно дернув головой.
[indent]Он опускает глаза, разглядывая свои ладошки, будто задаваясь немым вопросом: кто он такой, чтобы осуждать чью-то ошибку, когда ошибался и сам? И то, что Римус не считает это предательством, — спасибо на том — не делает её ни меньше, ни лучше.
[indent]— Спасибо, что… не злишься на меня. Я вроде бы понимаю, что это было давно, но, не знаю, — Аларик дёргает плечами, — Я ожидал от себя чуть больше, чем то, что вышло. Я ведь был влюблён в тебя уже тогда, и, — он вырывает себя из секундного ступора, встречаясь взглядами с Люпином, — мне грустно осознавать, что я смог повести себя так с кем-то, кто был мне настолько дорог. Я понимаю, что давно уже не тот мальчишка, и если завтра Алиса попытается выпить мою кровь в тёмном углу, что ж, я, наверное, уже даже не удивлюсь, — шутит Сэлвин, — Но я до сих пор иногда вспоминаю об этом, и не могу не думать о том, что хотел бы, — Аларик стискивает губы в толкую полосу, пытаясь подобрать слово, проваливается и встряхивает ладошками в гневном сопротивлении, — вернуться назад и никогда не пугаться. Или взять маховик времени и дать себе повод бояться по-настоящему, — театрально раздув ноздри, выплёвывает Сэлвин, — Я просто надеюсь, что ты не думаешь, что я боюсь тебя; что в принципе могу. Я люблю тебя, и это всё, что я чувствую, когда смотрю на тебя. Всегда, — уперевшись предплечьем в колени, то и дело жестикулирует ладошками волшебник.
[indent]Он смотрит на Римуса и на мгновение позволяет себе вспомнить ту ночь несколько иначе. Через призму своей семнадцатилетней версии, не видящей разницы между развалившимся на подушкой юношей и мелькающей между деревьями волчьей формой. Да, оболочка разная. Но сердце всё то же.
[indent]Аларик улыбается своей мысли и говорит не нарочно тише.
[indent]— Знаешь, я ведь помню, что ты не был там один. Даже могу предположить с кем именно, — ухмыляется Сэлвин, но угадывать не собирается — это чужой секрет, а не Римуса, — Теперь, когда я знаю, что продержав лист мандрагоры месяц во рту, я не закончу сороконожкой, я… бы хотел когда-нибудь присоединиться к тебе. Если ты позволишь, конечно, — неловко улыбаясь, словно поделился какой-то детской тайной, произносит Аларик.
[indent]Тело тяжелеет постепенно, наконец-то отзываясь на приглушённый свет, и тёплый сладковатый запах, перемешанный с уже знакомым присутствием Римуса. Он смотрит на него, то ли с вопросом, то ли просто так, и затем аккуратно роняет себя с боку. Чтобы видеть и слышать, медленно утопая в мягких подушках.
[indent]Сэлвин улавливает перемены в его лице с первой секунды. Наморщенный нос — как будто что-то в голове стучит слишком назойливо, чтобы проигнорировать. Инстинктивно Аларик приподнимает брови, нарочно приглашая выплюнуть это быстрее, чем тактичность решит иначе. И Люпин спрашивает.
[indent]На одну бесконечную секунду в комнате воцаряется тишина.
[indent]— Да, — отвечает он так резко, что звучит практически холодно.
[indent]Аларик вновь замолкает, поднимая глаза к потолку, а затем медленно-медленно возвращает своё внимание обратно на Римуса. Он уже не борется с собой — знает, что не станет выкручиваться от прямого вопроса, но позволяет перебитому дыханию вновь найти ритм.
[indent]— Напомнило, — выдыхает Сэлвин, заставляя себя встретиться с ним взглядами, — Мы были очень близки с Эммори, и, когда он погиб, я… помню мысль, которая крутилась в моей голове, как сбитая пластинка. Я хочу быть там, где он. Я не уверен, что в свои десять я осознавал в полной мере, что значило моё где, но это Мелисса пожаловалась родителям, когда я в очередной раз попытался свернуть себе шею, — убавляя громкость с каждым произнесённым словом, говорит Аларик, — Меня отправили в Мунго. В крыло длительного пребывания, но уже в другой отдел, — не сдерживаясь, хмыкает Сэлвин, — Тот, что для головы. Я пробыл там месяц — увлекательнейший опыт, заслуживает отдельного сборника историй. А потом выписали зелья, направление на еженедельные визиты, и я больше не пытался забраться на пологие крыши зимой, — поджимает губы Аларик, — У меня там был сосед. Его звали Кристофер. Я так и не добился от него, что с ним произошло, но он был уверен, что в его голове живет пикси и жрёт его мысли. Вообще весёлый был парень, успокоил меня в первый вечер, очень красиво играл на фортепиано. Только периодически начинал пихать еду в уши, — откидываясь обратно на подушку, он растирает лицо ладошками и издаёт тихий смешок, — В принципе, уже после первого такого шоу я был готов больше никогда не подвергать себя опасности, — перед глазами всплывает лицо того мальчишки, и Сэлвин задаётся немым вопросом о том, что с тем произошло; ему хочется думать, что тот всё-таки оправился и перестал крошить хлеб в уши.
[indent]Он косится сбоку от себя, пытаясь разглядеть реакцию Люпина, и дышит чуть тише. Никто не срывается с места. Дверь Выручай-комнаты не хлопает, оглашая панический побег. И Аларику становится почти странно, что он так и не нашёл времени рассказать ему о своём коротком, но наполненным «особенными» впечатлениями визите в Мунго.
[indent]Не всё было плохим. Может, с расколотыми сознаниями, многие из тех детей были куда добрей, чем добрая половина студентов здесь. Слишком чувствительные для озлобленного мира, с чересчур тонкой кожей, чтобы выстоять напор из вне. Аларик инстинктивно опускает взгляд на свои руки, бестолково двигая пальцами в воздухе. Он никогда не думал о себе, как о ком-то неспособном вынести тяжелый вес на плечах, не согнуться под гнётом неприглядной реальности. Возможно, он ошибался — он ведь не просто так делил комнату с мальчишкой с головой из сплошных пикси.
[indent]Постепенно пледы и подушки становятся слишком мягкими, вынуждая тяжелеть и без того усталые веки. Юноша приподнимается на локтях, а потом ленивым рывком встаёт на ноги и находит отставленную чуть в сторону сумку. Он вытягивает брошенную поверх спальную майку, выкладывает форму на завтра на тот же пуф, где пристроил свитер, и собирается дернуть застёжкой, когда взгляд цепляется за корочку детской книги. Его брови едва дёргаются, выдавая короткую вспышку в голове, и он выуживает её вместе со всем остальным.
[indent]— Помнишь, я говорил тебе о нашем с Эммори творении? Я не знаю как, — он пожимает плечами и протягивает ему аккуратный кожаный переплёт, — Даже раньше, чем обещал.
[indent]Аларик останавливается, с искренним любопытством разглядывая то, как Люпин уставляется в его детский опус. На его лице появляется осторожная улыбка. Он стоит так ещё пару мгновений, а затем двигается на полшага к спальной майке, смотрит на неё и замирает.
[indent]Сердце Сэлвина делает уверенный кульбит. Он совсем не подумал. Так привык, что уже давно не обращает внимание на своих соседей по комнате, что забыл: когда-нибудь ему придётся избавиться от своих школьных штанов, если он не планирует притворяться, будто проспал в них последние семь лет.
[indent]Внутри всё неприятно забивается в упругий клубок. Он пробует успокоить себя: ничего страшного. Всего лишь шрам. Давно заживший. Побелевший со временем.
[indent]Клыкастый.
[indent]Неровный.
[indent]Поднимающийся по всей правой ноге почти до пупка. Быть может, не самое страшное, что можно увидеть, но и приятного мало.
[indent]Аларик не двигается, морщится, не зная, то ли сорвать пластырь разом, наскоро избавив себя от разделявшей от правды ткани, то ли постараться замедлиться достаточно неприметно, чтобы не вызвать подозрений до спасительного пледа. И сколько он так будет от него бегать? Ладно, в Хогвартсе. А дома? Будет дожидаться, пока Римус отвернётся, и кидаться под одеяло в тихой истерике, ссылаясь на страх холодного пола? Чем больше он об этом думает, тем глупее выглядит всякая попытка скрыть наличие внешнего дефекта.
[indent]В конце концов, он сможет прятаться ровно до тех пор, пока очередное свидание не закончится, как тогда — у дерева. Сердце Сэлвина вновь подскакивает к горлу, и он почти чертыхается на самого себя: нашёл о чём подумать. По комнате вдруг разносится глубокий грудной вдох. Гудящая пауза.
[indent]— Римус, — его имя звучит тихо; как всегда, когда Аларик взывает к чему-то очень важному, — Скажи мне, каковы шансы, что тебе... — волшебник тяжело вдыхает, набираясь ускользающей из под пальцев храбрости, — станет не по себе от, — он морщит нос, — шрамов на моей ноге? — его ресницы подрагивают.
[indent]Те секунды, что Римус тратит на ёмкое движение ладони к нему, кажутся маленькой вечностью. Но Аларик видит, что он тянется, и шагает навстречу, протягивая руку, почти инстинктивно. На свою погибель. Потому что в следующее мгновение горизонт начинает наклоняться, и Сэлвин чувствует, как падает навстречу. На Римуса. Он только и успевает, что сосредоточиться на собственных коленях, чтобы не лишить Люпина дыхания — и не в хорошем смысле — на ближайшие минуты.
[indent]Глаза юноши распахиваются широко. То ли с тревожным, то ли с восторженным блеском. Он сдавленно усмехается, собираясь возмутиться именем Люпина, но сдаётся в то же мгновение, когда чувствует его губы на своих собственных. Дыхание перехватывает. Казавшийся проклятьем ком в солнечном сплетении теперь приятное напоминание обо всех вещах, которые заставляют Сэлвина чувствовать себя живым.
[indent]Поначалу он держится ровно, принимая свой ответ с ответственным спокойствием, а затем сдаётся и наваливается на него сверху, запуская пальцы в кудрявые волосы. Когда в горле начинает бить пульс, Аларик даёт себе пространство — если те полсантиметра от губ Римуса можно им назвать — и смотрит на Люпина, едва не давясь смущённой улыбкой.
[indent]Осуждающий палец с осторожностью влетает в грудь юноши, следом за которым Сэлвин говорит:
[indent]— Вообще-то это не ответ, — и он только наполовину серьёзен.
[indent]Переставая шептать ему в лицо, он вновь вздыхает.
[indent]— Это бестолково, я знаю. Но, видимо, мне очень важно, чтобы я тебе нравился, — он почти закатывает глаза от самого себя, выдавая с полусмешком, — не только за душу.
[indent]Сэлвин зажевывает губу. Застывает на миг. А затем кивает самому себе и командуя тихое: «Ладно», — поднимается на ноги. Он вновь смотрит Римусу в глаза и не сдерживается от очередного комментария.
[indent]— И теперь, когда я привлёк к себе внимание, это ещё хуже, — многозначительно поджимая губы, смеётся Сэлвин, — Нет-нет, не надо ничего делать. Я сам это с собой сделал, — отмахивается он на всякий случай.
[indent]Сердечный ритм всё ещё разгоняется с каждой мелькающей мимоходом мыслью. Аларик старается не думать о том, что теперь это выглядит совсем не как попытка подготовиться ко сну. Старается не давиться воздухом, когда наконец перестаёт медлить и расстегивает ремень, пуговицу и молнию, позволяя брюкам свалиться на пол с глухим звоном. Он не ищет взгляд Римуса сразу. Наоборот, даёт себе время сложить всё в аккуратную стопку. Приглаживает ткань сверху и только тогда возвращается тихим, побеждённым шагом к подушкам и пледам, на которых развалился Римус.
[indent]Он улыбается ему осторожно, подозревая, что его беспокойство стучит в ушах юноши так же громко, как и в его собственных. И всё равно опускается рядом, возвращаясь в положение со скрещенными ногами. Где-то рядом всё ещё лежит спальная майка, но Аларик позволяет себе короткую передышку, обещая разобраться с ней потом.
[indent]Щёки предательски горят. Дыхание продолжает звучать тяжёлым. И всё же он не пытается спрятаться. Он никогда не стремился скрыть своё смущение от Люпина и не собирается начинать сегодня.

Подпись автора

'cause i feel the pull, water's over my head
https://i.imgur.com/i0d9cXF.gif https://i.imgur.com/XSlnwBv.gif
⎯⎯⎯⎯   S T R E N G T H   E N O U G H   F O R   O N E   M O R E   T I M E ,   R E A C H   M Y   H A N D   A B O V E   T H E   T I D E   ⎯⎯⎯⎯
i'll take anything you have, if you could throw me a line

27

[indent]Он всегда видел это — как Аларик не воспринимает его злость за чистую монету. Будто сквозь колючие слова он сразу замечает, что там, глубже, совсем не та ярость, за которую её можно принять. Наверное, именно этого Римусу всегда не хватало — взглянуть на себя со стороны и поверить, что в нём никто не видит того чудовища, каким он сам иногда себя воображает.
[indent]Но вряд ли он когда-то сумеет сделать это полностью.
[indent]Даже сейчас, когда слышит просьбу не извиняться и видит, что Сэлвин не отстраняется после сказанного о нём и друзьях, горечь вины остаётся. Совестливая иголка, застрявший где-то посреди горла, вынуждающая его незаметно кивнуть и всё равно стыдливо отвести взгляд в сторону. Она не проглатывается легко, как бы ему того ни хотелось.
[indent]А верить Аларику ему всё равно хочется.
[indent]Он ведь всегда ему верил. И сейчас, когда страшная мысль о том, что родители Аларика могут, с подачи Мелиссы, предпринять что-то «во благо его здоровья» — так, как часто поступают родители нормальных детей, — обжигает его, он всё равно улавливает в словах волшебника ту самую уверенность, которой хочется прижаться, как к оберегу. «Всё будет в порядке» — мантра, которую ему самому хочется повторить вслух. Он пробует поставить себя на их место и соглашается: их приезд вряд ли удивил бы даже его самого. Да, он чаще сталкивался с матерью Аларика, чем с отцом, но оба они никогда не производили впечатления людей, которым безразлична судьба их детей.
[indent]Особенно теперь, после смерти одного из них.
[indent]— Если что, я буду рядом, — говорит он практически не думая, чтобы повторить эту же мысль в своей голове, и уже с более большей тревогой в голосе усмехнуться, добавляя: — Или по крайней мере так, чтобы ты об этом знал, — Люпин уже открывает рот, чтобы закончить мысль, но прикусывает язык раньше времени. Очередная волна вины — вдруг они подумают, что и он отчасти виноват в этом всём? Аларик ведь вернулся в школу не просто так, как и не без повода получил кричалку от своей матери и отработки от преподавателей. А какая константа была рядом с ним всё это время?
[indent]Действительно. Может, не стоит попадаться на глаза чете Сэлвинов в таком случае.
[indent]Он слишком хорошо знает, как по-разному родители могут держать своих детей в руках — от тех, кто словно с рождения окутан мягким, безусловным теплом, до тех, кто с каждым словом и взглядом лишь точит холод в сердце ребёнка. Сам он не мог похвастаться воспоминаниями, которые стоило бы выставить против этого — ощущения пятилетнего мальчишки стерлись, осели на дне памяти пыльным осадком. Он уже не был уверен, что смог бы вызвать в голове смех Хоуп, когда он, запутавшись в одеяле, пытался выскочить из-за дивана, чтобы напугать Лайелла; так же, как и его тяжёлый, но тёплый вздох, когда сын, впервые сумев оседлать метлу, врезался в ветки яблони, гордо цепляясь за палку, будто это была победа. Он хотел бы верить, что судьба его, как ребёнка, не была для них пустым местом.
[indent]Но слишком многое говорило об обратном. Отец, который, не сумев спасти сына, так и не справился с жизнью после этого. Мать, которая в итоге отказалась от него, исчезнув из его жизни навсегда. И он сам, сидящий здесь, с этим телом, этим проклятием и этой усталостью, как доказательство того, что где-то в цепочке решений и бездействия всё пошло под откос. Можно было бы списать это на трагическую случайность, но у Римуса уже не оставалось сил оправдывать то, что оправдывать не хотелось.
[indent]— А? Конечно, — он моргает, словно выныривая из собственных мыслей, и на секунду просто смотрит на него, будто пытается понять, за что именно волшебник его благодарит, — Ты… — Римус чуть откашливается, пытаясь вернуть голосу ровность, не обращая внимание от подкатившегося к горлу неловкости, — ты умеешь выбирать момент, — губы трогает смущённая, почти невольная улыбка. — Хватит, это ты — милый, — добавляет он тише, как будто это слово предназначено только Аларику, и, прежде чем двинуться дальше, едва заметно задевает его плечом в ответ.
[indent]Вот и сейчас, он больше не возвращается мыслями к родителям — будь то чужим или своим. Сражаться со своими призраками о семье он перестал ещё до того, как научился распознавать их шаги. Запер их где-то далеко, за семью замками, чтобы не мешали смотреть на то, что у него есть сейчас: на поздний ужин, мягкие тычки в его бок, вынуждающие его лишь посмеяться, пожимая плечами, на своего парня рядом, сосредоточенно доедающего всё, что мог, словно наверстывая пропущенные дни. Римусу хочется верить, что он знает — если не выполнит свою часть этой миссии, его будут кормить шоколадом до потери чувств. И всё же, сквозь это тепло, сквозь этот почти домашний момент, вкрадывается беспокойство — что принесёт им завтрашний день.
[indent]Свою стабильность Люпин находит в одной и той же, не раз проверенной привычке — заботиться о нём. Это ведь не началось сейчас, но точно — с большой работой со стороны Аларика, решившего, что Римус достойный кандидат в его друзья. Мальчишкой, едва перешагнувшим порог первых курсов, он ненавязчиво подставлял плечо, когда лестницы оказывались слишком коварны, и молчаливо шёл рядом, деля плитки пополам, веря, что это поставит на ноги сразу двоих. Или делился с ним укромными уголками, где можно было укрыться от шумной школьной суеты и, откинувшись на холодный камень, перезарядиться перед очередным уроком. Ловил себя на том, что лишний раз смотрит на него украдкой во время лекций по магическим тварям, что всегда выбирает оказаться с ним в паре — не потому, что Аларик нуждался в чьих-то знаниях, а потому что слова и лёгкая болтовня о пустяках могли отвлечь его от любой тени, мелькнувшей в глазах. А если вдруг требовалось, мог и врезать кому-нибудь — не ради благородства, которое вряд ли кто-то там увидел бы, и не ради признания. Просто так, как человек закрывает ладонью свечу от ветра, чтобы она горела ещё немного дольше, даже если знает, что скоро всё равно рассвет.
[indent]— Во-первых, тебе стоит согласиться, что я вырос и не делю пространства с такой же щепетильностью, как прежде. Во-вторых, хочу заметить, что это ведь действительно моя находка, — он щурится с тёплой улыбкой на губах, ненавязчиво окидывая помещение взглядом, — Ладно-ладно, наша, — прежде, чем кто-нибудь попытается напомнить ему, что открывали они комнату все вместе, стоя друг к другу плечом, Римус всё равно машет рукой в воздухе, указывая в сторону Сэлвина, ленно продолжая свою мысль, загадочно улыбаясь — Но тебе стоит признать: работало! Возможно, мне стоит вернуться к старым методам решения проблем? — сесть он на него и сейчас может. Наверное, сейчас даже с ещё большим удовольствием; в конце концов, одни из самых последних попыток вынудили его подавиться собственным сердцем, когда он осознал, насколько близко к нему оказался Аларик, и насколько ему совсем не хотелось бы избавлять его от своей компании.
[indent]Стоит отдать самому себе должное: Римус ещё как преуспел.
[indent]— Расцветку по волосам определила? — Римус усмехается, чуть смущённо глядя на мягкую игрушку в руках, — Ничего не скроешь.
[indent]Пальцы машинально гладят плюшевую морду, и он ловит себя на странной мысли: хотелось бы уметь быть таким же. Тем, что можно без опаски прижать к груди, засунуть под одеяло, оставить в ногах кровати, чтобы отгонять ночных чудовищ. Когда-то он смотрел на такие вещи с непониманием, даже с осторожностью — как это, взять волка и сделать из него игрушку, лишив его всех клыков и угрозы. А потом понял, что, наверное, в этом и есть вся магия — не прятать страшное, говорить о нём, а в некоторых моментах даже приручать его, пока оно не станет чем-то, что можно любить.
[indent]Неудивительно, что Римус всё же решается открыть эту старую рану, поделиться воспоминанием с пятого курса — той самой «шуткой», что перешла все границы и оставила шрам на душе. В его жизни таких моментов было слишком много: тени тревог и страхов, что словно густая тьма, неотступно следуют за ним, прилипают к коже, как мокрая паутина, от которой невозможно избавиться. Он помнит, как часто слушал приглушённые голоса детей в приюте, когда сам находился всего в нескольких шагах — заперт в подвальной клетке, без шанса выбраться, с мучительной мыслью, что было бы, если бы он всё же мог.
[indent]Или сколько раз он с тревогой смотрел на друзей, боясь, что его внутренний волк, который словно пульсирующий огонь, вот-вот вырвется наружу, разрушив всё вокруг? Первые зелья, которые он принимал, были испытанием не только для тела, но и для разума — сработает или нет? Что если он привыкнет? Что если луна окажется сильнее? Наверное, этот страх не отпускает его и сегодня — эхо тревог, шепчущее на границе сознания, заставляющее сомневаться каждый месяц.
[indent]Что в тот самый момент те, кого он считал друзьями, вдруг станут чужими, как будто оборотнем он перестанет видеть в обычных животных нечто знакомое и тёплое.
[indent]Римус замолкает, и неожиданное молчание Аларика застает его врасплох. Внутри пробегает холодок сомнения — не зря ли он вообще начал рассказывать, не слишком ли много открыл? В его голове вспыхивает раздражение на самого себя: зачем снова приоткрывать дверь в прошлое, где столько боли и ошибок?
[indent]Он слышит, как сердце Сэлвина начинает биться всё быстрее, ударяет в висках с такой силой, будто пытается вырваться наружу. Этот ритм тревоги заставляет Римуса непроизвольно напрячься. И в этот момент страх смешивается с гневом только сильнее, однако несмотря на внутренний шторм, он пытается не поддаваться сомнениям. С моментом, когда Аларик заговаривает, ему действительно становится легче.
[indent]— Да, я понимаю, — стараясь пережить своё желание извиниться перед ним ещё раз, Римус смиренно кивает головой. Он ловит волну неожиданного тепла — это редкое, почти забытое ощущение, когда кто-то, кто не боится быть недовольным поступками твоих друзей, вдруг становится тем, кто тебя защищает. Он ведь тоже знал, что ситуация — дерьмо, пусть и сейчас всё хорошо, но именно сейчас, слыша эту честную реакцию, его сердце будто согревается. — Возможно, это я проехал. Думаю, что ребятам эта ситуация явно ещё в страшных снах приходит, — он хмыкает, будто пытаясь заполнить паузу, смотря куда-то в сторону, ненавязчиво поправляя манжеты своего свитера, и крутит ткань в своих пальцах. Не смотреть на Аларика долго у него не выходит.
[indent]Римус слышит каждое слово, как будто оно бьётся о самые тонкие струны его души. Взгляд Римуса не отрывается, а в груди растёт тяжесть от того, как глубоко и искренне Аларик пытается открыться. В конце концов, его слова — это не просто признание, это болезненная попытка прожить заново то, что уже давно было закрыто для самого Люпина, и заглянуть в глаза своим страхам и сожалениям.
[indent]Он медленно опускает глаза вниз, пальцы сжимаются и разжимаются в нервном жесте. Затянутся ли они когда-нибудь до конца, их раны? Смогут ли они их пережить? Внутри самого Римуса живёт страх и надежда одновременно: страх, что прошлое так и останется бременем, и надежда, что с каждым признанием, с каждым шагом вперёд, можно отпустить часть боли.
[indent]Его сердечный ритм заметно учащается, словно барабан в груди, а в висках пульсирует лёгкая дрожь — это Аларик в очередной раз говорит ему тёплые вещи, к которым Люпин одновременно и думает, что привык, но по итогу никак не может воспринять это как за данное. Вдох становится чуть короче, и вдруг кажется, что воздух вокруг плотнее — каждый вздох будто проникает глубже и медленнее. Его руки на коленях слегка сжимаются, пальцы бессознательно цепляются за ткань одежды, пытаясь найти опору в этом зыбком волнении.
[indent]Он уже не пытается скрыть искренность, которая всплывает на лице — немного смущения, немного тепла и того самого, редкого трепета, что заставляет время замедляться.
[indent]— Ты не один в своих ошибках, — наконец тихо говорит Римус, голос хрипловат от эмоций, которые он давно привык скрывать, — Я знаю, как это — бояться, делать шаг назад, когда хочется бежать вперёд. Мы ведь в одной лодке, качается на волках времени, а ни ты, ни я, ни кто-либо ещё держит весло уверенно.
[indent]Римус слегка приподнимается, чтобы коснуться плеча Аларика — лёгкий, но твёрдый жест поддержки. Едва заметно он наклоняется вперёд, инстинктивно желая оказаться ещё ближе, чтобы разделить тяжесть и сделать её немного легче.
[indent]— Боишься? Едва ли. Нет, я только думаю, что ты сошёл с ума с такими выборами, — явно намекая на себя и сдаваясь собственному сердцу, отшучивается Люпин, чуть склоняя голову в бок, смотря на него влюбленными глазами, —  Что, ни грамма злости? Ни капли раздражения? А если я сейчас сяду на тебя, что-то изменится? — подняв ладонь и несколько раз ткнув его в щёку, играя, но в глазах уже теплится что-то настоящее. Он немного смягчается, голос становится тише:
[indent]— И я тебя, Аларик.
[indent]Римус усмехается, слыша к какой мысли ведёт Аларик и прищурившись, он делает лёгкий вздох, словно отпуская что-то важное, но оставляя это в тени.
[indent]Первый раз, когда Люпин увидел, как его друзья становятся анимагами, он ошеломлённо застыл, не веря собственным глазам. Это было что-то совершенно чуждое и пугающее — как будто они покинули ту невинную зону дружбы и вошли в неизведанный мир, который он не мог принять. Он сопротивлялся всем силам, спорил, пытался отговорить их, боясь за каждого, боясь последствий, которые могли обрушиться на них всех. Но их упрямство было сильнее, и время показало, что его страхи — не помеха их решимости.
[indent]— Ну, имена у нас у всех… не зря такие выбраны, — говорит он с тенью иронии, — Забавно, что никто особо не рыщет глубже. Поверхность для многих — самое надёжное укрытие и моё имя тому только самое большое подтверждение.
[indent]Сейчас, когда Аларик робко спрашивает разрешения, словно боясь переступить невидимую черту, Римус удивлён — не столько самим вопросом, сколько тем, как многое изменилось. Ещё несколько лет назад он бы злился, а теперь... теперь сердце его отзывается на это не страхом и не раздражением, а тихим, растущим теплом, невозможностью остановить ту нежность, что с каждым днём, с каждым взглядом к Аларику становится всё глубже, сильнее, — и он понимает: влюбляется снова и снова, бесконечно.
[indent]— Как я могу быть против? Ты ещё спрашиваешь, — Люпин широко улыбается, следуя какой-то своей мысли, — Хотя, конечно, мне хочется чтобы ты не примкнул к ещё большему отсутствию сна в своей жизни, а боролся с этим, но что я могу предложить против возможности срать на голову всем и каждому? — его взгляд блестит дьявольскими огоньками.
[indent]Сороконожки, в самом деле, на такое не способны, тут он не будет спорить.
[indent]Римус ощущает, как внутри него снова поднимается старый, знакомый страх — мысль о том, что когда-нибудь Аларик всё равно увидит его оборотническую форму снова. Не сама трансформация пугала его больше всего, а мучительный переход — как будто тело рвали и выворачивали наизнанку, каждую кость разламывали на части, а боль, холодная и безжалостная, проникала в самое сердце, разрывая изнутри, заставляя издавать хриплые стоны, подобные плачу побитого пса, бессильного и отчаянного. Эти ощущения он хотел бы держать при себе как можно дольше, скрывать от всех.
[indent]Сейчас он переводит взгляд на лежащего рядом Аларика, подкладывает руку под голову поудобнее и понимает — это не проблема сегодняшнего дня, не даже следующей недели. Пока он в Хогвартсе, о нём позаботится Помфри. А там — посмотрит, что с этим делать.
[indent]Там, где он обычно старался скрывать свои вещи, прятать уязвимости и страхи, в обратную сторону маски сработать не удавалось — узнать о Аларике ему хотелось сильнее, чем когда-либо. Не только из-за сегодняшней ситуации, которая, скорее, лишь подтолкнула к этому стремлению, показав, сколько он ещё не знает, сколько деталей упустил, просто потому что они росли в разных семьях, окружениях, с разными друзьями и переживаниями. Это было желание понять его глубже, узнать тот мир, который, он казалось, уже знал и всё равно оставался для Римуса местами загадкой.
[indent]Римус глубоко вздохнул, чуть сдерживая привычное желание залезть туда, куда его не просили. Он спросил осторожно, почти извиняясь за свою настойчивость, и почти сразу почувствовал, как по телу прокатилась волна тревоги — слишком резко и коротко Аларик ответил, что заставило Римуса уже мысленно поднимать руки в капитуляции. Но, к его удивлению, так и не пришлось: молчание повисло в комнате, давая ему время собраться с мыслями.
[indent]История, которую рассказал Аларик, словно ударила в самое сердце. Римус всё ещё толком не знал, что с ним происходило в те годы, и теперь он пытался представить, каково было десятилетнему ребёнку — потерять друга, с которым был так близок, и начать думать, что лучше быть там, где он... там, где уже нет боли и утрат. Ему казалось, будто сам он переживает эту утрату заново, словно холодная тень пролегла между ними.
[indent]— Кристофер, да? — бормочет Римус с лёгкой улыбкой, стараясь смягчить тяжесть момента. — Звучит как персонаж из какой-то странной сказки, — он закрывает глаза на момент, тихо произнося: — Теперь я попрошу тебя дать мне секунду, — однако даже вместе с этим, Люпин всё равно копошится рукой между одеялами, и нащупывает пальцы Аларика своими, осторожно сжимая его ладошку.
[indent]Он прикрывает глаза на мгновение, чтобы впустить в себя услышанное, дать мыслям рассыпаться и собраться заново. Прежде чем вновь повернуться к Аларику лицом, Римус понял, что в глубине души он никогда не хотел умереть по-настоящему. Да, он мечтал о свободе от проклятия, о жизни без постоянной боли и страха, но искренне любил жизнь, каждое её мгновение — даже тогда, когда казалось, что всё вокруг рушится.
[indent]Теперь, когда он знал, что Аларик был в Мунго, паника проснулся с новой силой. В глубине сознания взбунтовался животный страх перед неизвестностью — как отреагируют родители? Всё ведь повторяется. Мозг зашкаливал, рвался в сторону тревоги, но что самое главное — это вынуждает Римуса разозлится. Состояние Аларика явно не из лучших, а он, Римус Люпин, позволяет себе эгоистично переживать за себя и за то, что юноши не будет рядом? Ему становится стыдно настолько, чтобы оставить эти мысли при себе, не в силах произнести их вслух.
[indent]— Я рад, что тогда твоя семья и Мелисса отреагировали и тебе стало легче, и теперь ты здесь, — говорит Римус, стараясь наполнить голос теплом. Его внезапно осеняет короткая, но такая яркая мысль: если бы не Трэверс, если бы не его лечение, как много «если бы» могло бы произойти и они не пересеклись бы с Сэлвином никогда в своей жизни. Волшебник осторожно сжимает его ладонь только сильнее, — Я могу только представить, как тяжело тебе было, даже, если ты не осознавал всё до конца, И... — он делает паузу, чтобы посмотреть на него с тоской по утрате, которая принадлежала пусть не Римусу, но всё равно была ощутима и ему тоже, — Аларик, мне жаль, что он погиб, и что тебе приходится переживать потерю друга, — потому что ему казалось, едва ли такое можно оставить даже спустя много лет.
[indent]Мысль об этом навела его на новую волну размышлений, и он невольно спросил, не меняя голоса:
[indent]— Расскажи мне ещё, если можешь. О тех днях, о том, кто был рядом. — он неловко улыбается, — Я ведь говорил, что ни разу не был в Мунго? Ну, осознанно, — Люпин хмыкает, пожав плечами и просто добавляет, не говоря своей полной мысли, — Сам понимаешь.
[indent]Римус всегда чувствовал эту тонкую, почти неуловимую пропасть — когда у тебя нет возможности воспользоваться тем, что кажется доступным всем другим. Колдомедицина — казалось бы, что может быть проще? Но что делать оборотню, который пытается скрыть своё проклятие от всего мира?
[indent]Он едва ли решился бы пойти в главный колдомедицинский центр магической Британии, показывать кровь и рассказывать о том, что в ней живёт что-то волчье, что невозможно скрыть. Римус был уверен — это стало бы известно, и сразу. Но удивительно, что это не обижало его. Наверное, он просто привык. В конце концов, у него были другие пути и возможности, особенно сейчас, когда он находился в Хогвартсе, в относительной безопасности. С лёгким хмыком, почти себе под нос, он подумал, что стоит поблагодарить свои способности к регенерации: заболеть чем-то, что потребовало бы визита в больницу, было бы совсем не к месту.
[indent]Когда Аларик лениво поднимается с места, Римус не спеша следит за его движениями, почесывая шрам на шее — старый, едва заметный, но всё равно напоминание о том, как много их скрывалось ещё под одеждой. Он пытается отогнать мелькнувшую мысль о том, как сложно ему было бы переодеваться в пижаму здесь, но задерживаться на этом у него не получается. Фраза Аларика про книгу мгновенно возвращает его к реальности, и он тут же садится, глаза наполняются живым блеском.
[indent]— Спасибо, — тихо говорит Римус, принимая аккуратный кожаный переплёт, вспоминая, как видел край книги и прежде в комнате, — это очень важно для меня.
[indent]Он бережно берёт её в руки и раскрывает книгу. Обложка украшена изящными вензелями и золочёным тиснением, словно истинное сокровище. Римус улыбается тёпло, уже ощущая, как пусть не его, но воспоминания начинают пробуждаться. С первой страницы на него смотрят два мальчика — один из них Аларик, ещё совсем ребёнок, но уже узнаваемый: счастливый, с попыткой серьёзности на лице, будто готовится к важной фотосессии, в то время, как его друг — Эммори — совсем не может устоять на месте.
[indent]Погружаясь в страницы, он не замечает, как словно теряется в прошлом, почти машинально поднимает волшебную палочку, чтобы прочесть аккуратный почерк и следом, в противовес, что-то написаное на коленке. Он не сразу улавливает, что что-то меняется рядом: учащённое сердцебиение, мысли, что вырываются наружу. Но ведь можно списать всё на то, что он держит в руках — часть жизни Аларика, его прошлое, связь с тем, кем он был.
[indent]Когда он слышит своё имя — тихое, почти робкое — он осторожно придерживает страницу, поднимает взгляд. Римус смотрит на Аларика, слегка растерянно, готовый спросить, что случилось, но понимает без слов.
[indent]Если у Римуса свои секреты, шрамы, что он никому не показывал прежде и в том числе Аларику, то не исключено, что и у Сэлвина своя история — похожая с ним.
[indent]И как он до этого никогда не догадывался так очевидно?
[indent]Он молчит, только протягивает руку, откладывая книгу в сторону от себя, вместе с палочкой. В его глазах горит тихое, но непреклонное желание показать, что для него не существует ни одного шрама, ни одного изъяна, который мог бы уменьшить значение Аларика. Когда ладонь юноши оказывается в его, Римус, будто не в силах сдержать импульса, резко тянет его на себя. И когда Аларик теряет равновесие и падает навзничь, на него, Римус уже чувствует тепло его тела, запах кожи и его парфюма, едва уловимый, но невероятно родной, обволакивает его, заставляя сердце биться быстрее и глубже, будто даже сама комната исчезает, оставляя только их двоих в этом пространстве.
[indent]Губы Римуса касаются его губ — сначала уверенно, почти требовательно, с напором, который нельзя спутать ни с чем. В этом поцелуе — вся правда, вся сила, которая готова разрушить любые барьеры и страхи. Его руки сплетаются за его спиной, крепко сжимая и не отпуская его, в то время как сердце в груди бьётся так громко, что кажется, будто слышит только оно — и отклик его касается каждого нервного окончания. И когда когда Аларик наваливается на него всем весом, Римус не отступает — наоборот, крепче прижимает к себе, сжимая ткань под пальцами, позволяя чувствам выйти наружу без оглядки.
[indent]Лёгкий тычок вынуждает его усмехнуться.
[indent]— Тебе... — он хватает ртом воздух, — Ещё более развернуто ответить? — приподнимая бровь и смотря на него с вызовом, он перекладывает ладонь к его шее, несколько раз проведя большим пальцем по коже. Ему вовсе не кажется, что вопрос Аларика — бестолковый, отчего он тут же качает на это головой, следом произнося:
[indent]— Сэлвин, послушай меня, — он не отводит своих глаз от его, — Чертовски нравишься, — чеканит Люпин словно не думая, чтобы добавить: — Душа у тебя, конечно, хороша... — он играет голосом, — но как насчёт этого аристократизма? Этих точеных линий? Посмотрите на эту модель, — ему продолжать?
[indent]Римус вздыхает, наконец нехотя отпуская его из объятий. Медленно приводя дыхание в порядок, он пытается вернуть себя в более сдержанное, сидячее положение. Глазами проводит по спине Аларика, и слыша комментарий, негромко усмехается себе под нос:
[indent]— Хочешь я отвернусь? — в конце концов, последнее, что ему хотелось — это ставить его в неудобное положение; и пусть Люпин получает свой ответ, чтобы не смущать его окончательно, переводит взгляд обратно на книгу. Едва ли получается читать — он даже толком не перетягивает её себе обратно на колени, листая на вытянутой руке — слова словно плывут перед глазами.
[indent]В голове внезапно всплывают импульсивные мысли: как он хотел его тогда, всего минуту назад, когда губы жадно искали ответ в поцелуе, и казалось, что словами уже не выразить, насколько глубока эта влюбленность, насколько всё, что он чувствует, невозможно уместить в простые фразы. А Римус никогда и не был их мастаком. Как ему хотелось, чтобы Аларик увидел себя самого его глазами, его мыслями и чувствами.
[indent]Когда волшебник возвращается на своё место, Люпин тепло улыбается ему, параллельно и сам на мгновение уделяя вниманию своим попыткам избавиться от чересчур тёплого свитера для этого места, тут же одёргивая край футболки, потянувшейся следом. И вот взгляд невольно опускается на ногу, чуть согнутую рядом. Там, где кожа чуть светлее, проступает длинный след — шрам, он знает, что оставленных временем и болью, тварью, которая не знает прощения, подступись к ней, когда она этого не ждёт. Это не просто отметина — это часть его истории, шёпот памяти, что остаётся внутри.
[indent]Переводя взгляд обратно на самого Аларика, Римус тихо произносит, с мягкой теплотой и нежной уверенностью:
[indent]— Ты всё ещё самый красивый мальчик, которого я встречал в своей жизни, — он ведь не думал, что оставит без внимания что-то ещё? — Особенно с этим румянцем на щеках, — и пусть волшебник знает, что сквозь его веснушки проступает не менее заметный, важнее ведь то, кто первый произнесет это слух?
[indent]Римус медленно устраивается поудобнее, подложив что-то мягкое за спину — плед или сложенную подушку, чтобы опора была надёжной. Его пальцы едва заметно дотрагиваются до плеч Аларика, желая притянуть его ближе. В голове пронзающая мысль: Сэлвин должен выспаться, он пришёл сюда именно для этого — чтобы спокойно отдохнуть, не разрываясь между страхами и мыслями. С этой нежной заботой Римус, не спрашивая его, осторожно и с усмешкой на губах, укладывает его голову на свои ноги, аккуратно поправляя разбросанные длинные волосы, заправляя несколько прядей за уши, чтобы ничего не мешало покою.
[indent]Книга, лежащая рядом, скользит ближе к одному краю — так, чтобы можно было легко листать и краем глаза следить за строками, не отрываясь от него, когда волшебник действительно уснёт.
[indent]— Для человека, который не спал последние несколько суток, — тихо говорит он с улыбкой после недолгой паузы, — ты сейчас выглядишь самым бодрым на свете. Спи, Аларик, тебе нужно отдохнуть, а я здесь — я тебя посторожу.
[indent]И ведь правда. Он готов охранять его столько, сколько понадобится и от всего на свете. От кошмаров, небылиц, от тех самых мыслей, которые могут пожирать разум по ночам, от темных магов, от войн и от мира, если тот вдруг станет слишком жестоким. По итогу, Римус всё равно — волк, а этих не зря приписывали к собачьим, самым преданным на свете. Осторожно перебирая пряди его волос, почёсывая макушку, он готов без остатка отдать себя, чтобы быть щитом и защитой для Сэлвина, чтобы в тишине ночи Аларик мог просто быть, не боясь ничего.
[indent]Но, конечно, в этом стражничестве Аларик не сильно помогает — прохладная ладонь неожиданно скользнула под его майку, вызывая легкий рой мурашек, и он не мог не почувствовать, как взгляд, исподлобья, ловит взгляд Римуса, пока тот старается продолжить свои исследования его прошлого.
[indent]В какой-то момент он цыкает тихо:
[indent]— Ну что же ты, не спишь? — и добавил с мягкой улыбкой, словно прощаясь: — Спи, Аларик, спокойной ночи, — и он склоняется к его лицу, чтобы осторожно поцеловать, как перед сном.
[indent]Возможно, потом его обвинят в причинах, почему сон не пришёл моментально.
[indent]Едва начавшись, поцелуй быстро перестаёт быть лёгким и прощальным — он становится жгучим признанием, исповедью без слов, где каждый вдох и выдох наполняет воздух смыслом. Римус не может сказать «стоп», не может остановить себя — его губы сливаются с кожей Аларика, — и Римус словно сам не замечает, как меняет положение — словно пытаясь уместить всю любовь, которую он не сумел выразить словами. Которой он не делился часами ранее сегодня, вчера, неделей назад, месяцами, годами.
[indent]То, что подстёгивает его сильнее всего — это музыка, которой стал стук сердца Аларика, громкая и быстрая, и дыхание, которое учащается рядом, заполняя пространство вокруг и внутри. Он слушает это, и эти звуки становятся для него самой прекрасной мелодией — той, что не устаёшь повторять снова и снова. Неудивительно, что когда ладонь Римуса незаметно залезает под футболку, он не сдерживается от короткой улыбки, адресованной только ему, слыша, как реагирует его тело. Это едва ли издёвка — скорее, тихий знак: он делает то же, что и Аларик, который точно так же заставляет задыхаться и его; да только он не хочет останавливать этот момент. Постепенно он всё больше укладывает его под себя, словно не замечая, как мягкая смесь подушек и пледов поддерживает их тела, позволяя оставаться близко и без усилий.
[indent]Поцелуи отходят от губ — лёгкие, едва заметные касания сначала на щеках, затем скользят к скулам; Римус словно изучает каждый сантиметр, отмечая, как под ладонями жизнь бьётся в такт его сердцу — на подбородке, на шее, где кожа тонка и чувствительна, доходит до ключицы.
[indent]Чёрт.
[indent]Он опять это делает.
[indent]Римус внезапно замирает, остановившись. Он осознаёт, что повторяет то, о чём обещал себе больше не делать — снова пересекает ту невидимую грань, которую пересёк слишком быстро, и которую Аларик тогда остановил. В памяти всплывают его тихое «Римус» и его слова — как будто яркая вспышка, пронзающая ночную тишину. Он чуть отстраняется, осторожно прижимая лоб к груди Аларика, чувствуя там неровный, но успокаивающий его ритм сердца.
[indent]— Я опять это делаю, — тихо произносит, с ноткой смущения в голосе, — как тогда… — Пауза растягивается, и в ней появляется тяжесть осознания, что у Аларика был сложный день. Точно ли это то, что ему нужно сейчас? Его просили? Ему предложили? — Я не, — Римус хватает ртом воздух, и всё же находит в себе силы поднять на него глаза, — я не… совсем уверен, что это правильно делать сейчас?
[indent]Римус чувствует, как для него всё в комнате меняется — воздух словно становится гуще, а сердце бьётся громче в груди, как и резко вспыхивают и без того давно порозовевшие щёки. Его взгляд ищет ответ в глазах Аларика, но в тот момент время будто замирает, сломавшись, поставив всё на паузу.
[indent]Он не знает, что скажет следующий вдох — но точно знает, что не готов отводить взгляд. Он и так достаточно бегал.

Подпись автора

I love the way he say my name
https://i.imgur.com/gQAGj1V.gif https://i.imgur.com/8zWnW9A.gif
means so much more
             means all the same

28

[indent]Хогвартс никогда не отзывался в Сэлвине ощущением безопасности, сродни родному дому. Он не был опасен — не в буквальном смысле, но каждое возвращение на платформу девять и три четверти сопровождалось глухим напряжением: опять форма, опять рамки, в которые его будут гнать профессора, студенты, все, кому не лень; опять эти чёртовы лестницы, в конце концов.
[indent]Сейчас, здесь, замок впервые кажется тёплым, как тихий разговор с родителями у камина в рождественский период. Его широкий жест — увешанная шторами, обитая мягкими подушками и воздушными пледами комната — удивляет Аларика и трогает до глубины души. Словно школа наконец-то услышала его и оставила прощальный подарок в надежде, что он вылечит и поправит все трещины и сколы; и он действительно способен.
[indent]Впрочем, не без главной переменной.
[indent]Постепенно, вдох за вдохом, всё в нём успокаиваются. Мысли перестают скрипеть, как перетянутая тетива, готовая вот-вот  треснуть. С лязгом. С багровеющим следом где-то внутри. Казалось бы, ничего не изменилось. Внешне — он всё ещё в Хогвартсе, Пенелопа неизменно в земле, и чувство вины, тревога и скорбь, пускай, не гложут прямо сейчас, но надавливают на плечи невесомым присутствием в каждом шаге и вздохе.
[indent]Аларик бросает беглый взгляд на изучающего непривычное пространство и находит свой ответ. Римус. Его упрямое присутствие рядом вынуждают голову замолчать, а дыханию перестроиться на ритм, к которому он только начал привыкать. Ему толком не надо ничего говорить: ни поддерживающих речей, ни убеждать Сэлвина в том, что когда-нибудь сгущающиеся над головой тучи перестанут быть непроглядными. Достаточно просто дышать рядом в молчаливом обещании не уходить, даже несмотря на то, что происходящее между ними теперь окрашено чем-то уродливым; то, что Аларик так отчаянно пытался спрятать от всего мира и не справился.
[indent]Пускай, ему всё ещё стыдно, он позволяет себе маленькое ликование: Римус продолжает выбирать это. Его. И это больше, чем он когда-либо мог мечтать.
[indent]Сэлвин не сдерживает многозначительной ухмылки, стоит Люпину изобразить невероятных рост над своими издержками характера в совсем юном возрасте. Вырос или просто проникся упрямым мальчишкой, готовым задыхаться под задницей однокурсника, лишь бы доказать тому: он тоже имеет право на найденное место; и на его дружбу.
[indent]По помещению разносится ёмкий смешок, бесконтрольно вырывающийся после «во-вторых».
[indent]— Это так прекрасно, что мне даже не хочется с тобой спорить, — качает головой юноша, — Смотрите на него, он так вырос, что теперь в его личном пространстве можно дышать и не быть задавленным жопой. До тех пор, пока вы не забываете, что это его пространство, разумеется, — поджав губы, намекает на дыру в рассуждении вслух Аларик.
[indent]Впрочем, едва ли он серьёзно считает, что Люпин не поменялся. Как и он сам, если подумать.
[indent]Аларик приехал в Хогвартс плотно закрытой шкатулкой, защищающий свой внутренний мир с усердием, будто от его сохранности зависела собственная жизнь. Он много спрашивал, но давал ровно столько, сколько считал безопасным, так, чтобы собеседник поверил — он точно искренен — и всё же не сбежал бы раньше времени.
[indent]Рядом с Римусом открываться стало легче. Не всегда намеренно, однако случайность за случайностью Сэлвин не заметил, как показывать себя настоящего перестало маячить риском стать причиной очередной мучительной бессонницы, и превратилось в сначала тихо закипающее где-то совсем глубоко желание, нарастающее в пропорциях с каждым годом. Поэтому он признался тем летом, в конце шестого курса — поступить иначе казалось невозможным, и поэтому стоял рядом с ним сейчас, несмотря на то, что гордость и страх нашёптывали путь прочь. Разве он может бежать, защищаться и прятаться, когда Люпин протягивает ему беззащитную ладонь, предлагая пережить этот шторм вместе?
[indent]— Пожалуйста, ни в чём себе не отказывай, — склоняя голову чуть в бок, ухмыляется Аларик, — Особенно в желании меня раздавить.
[indent]Это странно — шутить, подначивать Люпина, дёргая бровями и расплываясь в лисьей улыбке, когда каких-то пару часов назад Сэлвин стоял на этом же месте и не видел ни единого лучика света, пробивающегося в плотный мрак шумящих в ушах мыслей. Словно кто-то поставил его перед зеркалом и показал отражение с другой стороны. Пустота в груди теперь кажется далёким кошмаром, а тело, недавно лишённое всяких чувств, вдруг наполняется жизнью до самых краёв — тёплой, тяжёлой, почти ощутимой, как вода, которую держишь в ладонях и боишься расплескать.
[indent]И ему вновь начинает казаться, будто всегда было так.
[indent]Аларик помнит, что нет. Нарочно заставляет себя отмотать пластинку воспоминаний достаточно далеко, чтобы по спине пробежался холодок, вынуждающий тело цепенеть. Он не должен забывать, иначе окажется там снова. В полном одиночестве. И цикл будет повторятся до тех пор, пока Сэлвин не признает, что последний существует.
[indent]Он видит его и, пораженно приклонив голову, признаёт.
[indent]Волшебник едва различимо ухмыляется свой мысли под нос: кажется, вобравший все доступные человеку переживания день оставил след не только на нём. Сокрушающаяся на него искренность Люпина приходит неожиданно, но едва ли не приветствуется. Наоборот. С трепетной бережностью Сэлвин старается не превратить рассказ о прошлом в нечто, что отразится на его настоящем — он бы мог посмотреть на близких друзей Римуса иначе, разозлиться, разочароваться, но намеренно откладывает выводы до лучших времён, беря с себя обещание найти в их поступке истинный смысл, не обращая внимание на то, что диктует лежащее на поверхности.
[indent]Потому что иногда оно пугающе обманчиво — и Аларик судит по себе.
[indent]— Звучит, как будто бы, мы все имеем право оступиться и не быть наказанными, как за все грехи человечества, — дёрнув уголком губ в улыбку, подводит черту юноша.
[indent]На мгновение ему хочется представить, что, может быть, когда-нибудь он позволит оступаться и самому себе; что ошибки перестанут висеть наточенным на убийство лезвием над шеей, и превратятся в ступеньки-уроки, по которым он шёл к чему-то настоящему и честному — к самому себе.
[indent]Сэлвин делает тихий вдох. По крайней мере, сегодня — сейчас — чувство вины отступает. Потому что секреты, спрятанные в тени сердца, выходят наружу и неумолимо теряют в весе. Да, он зол на себя за то, каким был. Однако Римус простил его, и дело остаётся только за самим Сэлвином.
[indent]— Ни грамма, ни капли. А ты проверь, — вспыхивая улыбкой с вызовом, дергает подбородком Аларик, — Что-нибудь точно изменится, но вот что, — он задирает голову в потолок, изображая апогей задумчивости.
[indent]Подсказка: он точно не закончит в приступе гнева. Учитывая, что не испытывал искреннего раздражения после второго раза, как маленький Римус выдавил из него жалкие остатки кислорода в борьбе за тишину и спокойствие. С высоты взрослого оформившегося взгляда Сэлвину хочется поинтересоваться: почему они так упрямо сообщали друг другу, что ищут тишины и спокойствия, но продолжали терпеть их отсутствие в компании друг друга? Кто-то скажет: упрямство. И, возможно, оно там было. Но Аларик замечает что-то ещё: любопытство. Детскую, не оформившуюся в нечто осязаемое попытку узнать кого-то, кто выглядит, как абсолютный пришелец.
[indent]Они ведь, правда, были из двух разных миров. И есть до сих пор. Только проложенный между мост больше не хлипкая верёвочная конструкция, а что-то способное выстоять проверку временем — он верит именно в это.
[indent]— Люди поразительно не любопытны, — он поджимает губы и издаёт тихий смешок, заранее бросая в Римуса осуждающий взгляд, — Не все. Не начинай, — он не будет показывать на себя пальцем.
[indent]Согласие Люпина принять его куда-то, куда Аларик боялся даже думать, опускается очередным нерушимым блоком в протоптанный путь. Он даже не пытается держать марку, загораясь тёплой, липкой, искренней улыбкой. Пускай, это всего-лишь мысли о будущем, на мгновение оно почти осязаемо и даёт Сэлвину надежду.
[indent]— Одна бессонная ночь в месяц не звучит, как что-то, что меня добьёт, — дернув бровью, хмыкает Аларик, — Да и не сказать, что я теперь хорошо сплю, когда на небе полная луна, — признаётся юноша, ища его взгляд своим, и вдруг заметно веселеет, — Вот будет приятно целоваться с листом мандрагоры во рту, — а затем опускает глаза в пол, добавляя гораздо тише: Спасибо.
[indent]В груди становится теплее — от осознания, что его голову не трогает ни единая мысль о страхе.
[indent]Он ведь больше никогда не приходил туда — в хижину — с тех пор, как увидел Римуса единожды, но не из-за испуга. Волшебник переступил за черту, за которую его никто не звал, и больше не хотел повторять ошибку снова. Это было не его, а Сэлвин ворвался с широкого шага и с громкими выводами. Иметь призрачную возможность принять участие и в этом пласте его жизни отзывается лёгким трепетом; и, может быть, неуверенным шажком к искуплению, которого он не заслужил, и всё равно получил.
[indent]Ему бы хотелось увидеть его снова; он уверен, что в следующий раз будет смотреть на него совершенно иначе.
[indent]Аларик коротко кивает, беспокойно улыбаясь.
[indent]Открыться на волне искренности Римуса оказалось проще, чем он подозревал. Однако в момент, когда в помещении повисает тишина, дающая пространство Люпину подумать о нём всё, что тому вздумается, Аларик замечает как внутри всё сжимается в маленький комок. Он не успевает задаться тысячью вопросов — нарочно не позволяет голове копнуть в ту сторону, где сидящий напротив юноша покидает его прямо сейчас, но с сердцем не справляется. Последнее делает истеричный кульбит и замедляется лишь тогда, когда слова Люпина ложатся осторожным объятьем всего, что внутри.
[indent]Он даже не пытается притвориться, звучно выдыхая, когда тот замолкает.
[indent]— Я иногда представляю ту версию Вселенной, где всё обошлось, и он выжил. Готов дать руку на отсечение, что он бы оказался с тобой в одном доме, а я бы тихо завидовал в своей комнате с Краучем, — хмыкает Аларик, — Эммори был… кем-то вроде… Представь себе, если бы у Джеймса и Сириуса родился кармический сын, — его улыбка становится чуть шире, — О да, — изображая тихий ужас, смеётся Сэлвин, — Ты бы ему точно понравился. Он всегда симпатизировал нарушителям закона тихушникам, — замолкает юноша, заметно задумываясь о каком-то слишком ярком сценарии.
[indent]Он пробует представить как бы он выглядел сегодня — в их возрасте — но получает лишь размытый образ. Всё ещё кудрявые волосы в разлёт, светлые, как небо, глаза, и походка, будто любой океан по колено. Аларик улыбается, стоит ему услышать воображаемые возгласы Эммори о Римусе.
[indent]Всё с ним понятно.
[indent]Ничего удивительного.
[indent]Аларик Сэлвин тоже всегда неравнодушно дышал к молчаливым бунтарям, за упрямым взглядом которых пряталась целая Вселенная. И он почему-то не сомневается, что в лучшем мире, где Эммори всё ещё жив, и они всё ещё друзья, тот бы оценил его выбор по-достоинству.
[indent]А затем Римус просит его рассказать о Мунго, и Сэлвин больше не сопротивляется. Только молчит с пару секунд, задирая подбородок чуть выше, будто выбирая, что именно.
[indent]— Понимаю, — отзывается он тихо, — Не скажу, что ты что-то пропустил, — возвращая своё внимание к Римусу, он поджимает губы и выпрямляется, — Я, пожалуй, был там слишком много раз. Сначала из-за ноги, потом… тот самый раз, теперь каждое лето на ежегодную проверку, — он хмыкает, бегая глазами от лежащего в стороне плюшевого волка к спрятанному в простынях шкафу, и обратно к Люпину, — Санитаров я знаю всех по именам, а ведущий моё досье колдомедик уже почти, как часть семьи, — воспроизводя образ женщины перед глазами, чуть улыбается Аларик, — Но если говорить о том времени, когда я был там из-за головы…
[indent]Он затихает, пытаясь дать себе точку отправления, и негромко заговаривает вновь.
[indent]Сначала в общих красках. О том, что отдел совсем не страшный — не то, как себе представляют его люди, когда слышат в первый раз. Если закрыть глаза и забыть, что выходы заколдованы, можно подумать, что это что-то вроде дома отдыха. С организованными развлечениями, с графиком завтраков, обедов и ужинов, и свободным временем, где можно рисовать, играть на инструментах или слоняться по внутреннему саду — под чутким присмотров кого-то из персонала, разумеется.
[indent]Он вспоминает и смешное. Настольные игры, какие-то споры со сверстниками и попытки пролезть в запрещённые секции госпиталя. Безуспешные, потому что последних было слишком много до них. А потом и что-то совсем не весёлое. О детях с виду поправившихся, но отчаянно пытавшихся покончить с собой при любой подвернувшейся возможности. О девочке, что ждала свою маму каждый день, пока ему кто-то не рассказал, что та давным-давно погибла. О себе, впервые осознавшем, что не надо притворяться, словно с ним всё в порядке, и почувствовавшем облегчение впервые за долгие месяцы. Он задаётся вслух и о Кристофере тоже. С надеждой, что тот выбрался из тумана собственной головы и живёт свою лучшую жизнь, иногда вспоминая о перепуганном соседе по комнате, как о чём-то далёком и прошедшем.
[indent]— Это, наверное, прозвучит странно, но когда там, среди, казалось бы, сломанных и разбитых детей, я чувствовал себя намного лучше, чем здесь. Они… были мне понятней, и выглядели безопасней, — сводя брови на переносице, останавливает свой рассказ Сэлвин, — Я не думаю так о тебе, если что. С тобой мне всегда было спокойно, — он усмехается, — Особенно от постоянного риска быть раздавленным задницей насмерть, — от приходящего яркой вспышкой воспоминание Аларик и сам начинает светиться.
[indent]Возможно, он никогда не найдёт всех слов, которыми сможет описать то необъяснимое чувство принадлежности и опоры, которое в нём вызывал Люпин. Когда они были только друзьями. Сейчас.
[indent]И ничуть не удивительно, что несмотря на нервозность, сконцентрированную вокруг внешнего вида своих шрамов, Сэлвин шагает в этот страх с упрямой верой, что его подхватят. Он не ожидает как именно, но едва ли Аларик будет жаловаться на сжимающие его в крепких объятьях руки Римуса и тёплое дыхание рядом, просачивающееся сквозь кожу и обжигающее всё внутри.
[indent]Он отвечает ему тем же с почти естественной лёгкостью. Разве он может как-то иначе? Тоже подаётся вперёд, зарываясь в Люпине, как в своём спасении от тревожной головы; не намеренно он перестаёт быть выверенным и аккуратным, потому что чем сильнее тянется навстречу Римус, тем уверенней ему хочется ответить тем же. Поцеловать его так, чтобы тот понял всё, что Аларик не в состоянии объяснить ему на словах. Всю благодарность, всё доверие и любовь, наполнявшие его до самых краёв, благодаря присутствию юноши рядом.
[indent]— Да понял я, понял, — тушуется Аларик, перехватывая воздух ртом.
[indent]Он продолжает смотреть на него прямо, уже не беспокоясь за горящие щеки и громыхающее в груди сердце. Как будто бы ничего, что Римус бы ни наблюдал всякий раз, когда подходил к нему ближе, чем на метр. Улыбка расплывается, несмотря на то, что Аларик старается её зажевать.
[indent]Он издевается. Не намеренно, но так бессовестно, что юноша готов забеспокоиться за то, что плед под ним скоро обуглится. Он не просил делать ему комплименты. Он просто спросил: нравится ли Люпину. Да или нет. Без акцентов на красивых скулах или что там свойственно аристократической привлекательности? Сэлвин еле заметно качает головой, не зная, как справляться с тем, что происходит в груди.
[indent]— Хватит, — шепчет он через то ли выдох, то ли смешок.
[indent]Одним чудом ноги не подводят своего хозяина, и Аларик встаёт в полный рост, не улетев головой обратно в пледы. И, наверное, ему бы стоило помолчать, принять предложение оставить его наедине со штанами, но мысли уже давно спутались в гремучую смесь из тревоги и волнительного трепета.
[indent]Сначала он просто отмахивается, а потом не сдерживается и добавляет:
[indent]— …не могу же я лишить тебя возможности смотреть на, — он склоняет голову на бок, кривляя услышанное, — эти точёные линии и мой аристократизм, — многозначительно поджимает губы Аларик.
[indent]Можно подумать, что он внезапно больше не сомневается в себе — враньё. Но ему не хочется ставить под вопрос то, что говорит ему Люпин, даже если сам Сэлвин не видит причин для восторга в отражении зеркала. Чертовски нравится, говорит? Что ж, ему остаётся только порадоваться, что оно действительно так, и пользоваться своей удачей до тех пор, пока её лимит не будет исчерпан.
[indent]Возвращается обратно он не так храбро. Садится напротив, чувствуя, как весь жар собирается в районе лица и шеи и ухудшается, стоит взгляду зацепиться за улетающий куда-то в сторону свитер. Он еле сдерживается от того, чтобы не зажмуриться от накатывающих к горлу эмоций. Кто бы залез к нему в голову — посмеялся. Сколько чувств может вызвать обычный факт Римуса в майке: его широкие плечи, рассыпанные по всей длине рук веснушки и обретающий чуть более резкие очертания силуэт под тонким слоем ткани.
[indent]Когда Люпин говорит, он поднимает на него взгляд, будто Сэлвина поймали с поличным: прямо на месте преступления, где он бессовестно любуется тем, что видит, и кто-то врывается в комнату в самый неподходящий момент. Тот румянец, который замечает Римус, накатывает ещё сильней.
[indent]— Спасибо, что не оставляешь мне возможности краснеть незамеченным, — выдыхает Аларик с наигранным раздражением.
[indent]Ни грамма, ни капли настоящего. Только трепещущая ребяческая радость, что парень, в которого ты влюблён, только что назвал тебя красивым. Улыбка Аларика становится преступно говорящей. Римус считает его красивым.
[indent]Он чуть кусает себя за внутреннюю часть губы.
[indent]Римус. Красивым.
[indent]Он практически благодарит его вслух, когда тот тянет Сэлвина на себя — иначе он так бы и остался сверкать в него своей бестолковой счастливой улыбкой.
[indent]Впрочем, оказываясь на коленях юноши, он не находит неожиданное умиротворение, отправляясь в сон. Сначала он правда закрывает глаза, концентрируясь на дыхании в искреннем порыве послушно отдохнуть. Не получается. Сердце продолжает громыхать в ушах, а тело отзывается на малейший звук, движение, выдох со стороны Люпина. Он чувствует его тепло под волосами. Покрывается мурашками от руки, касающейся его волос.
[indent]С осторожностью он разнимает веки и украдкой смотрит на него. За тем, как сосредоточенно Римус изучает его детскую книжку. Как тепло и открыто он выглядит, когда перестаёт чувствовать на себе взгляд окружающего мира. В груди Сэлвина всё отзывается от тихого осознания, что Римус позволяет прочной стене между ним и всем остальным опуститься, когда он с Алариком. Не всегда. Но сейчас — да.
[indent]Он не успевает зажмуриться обратно, когда Люпин застаёт своего молчаливого наблюдателя не за сном, а за бессовестным рассматриванием.
[indent]— Извини, — отзывается он совсем негромко и улыбается почти виновато.
[indent]Аларик морщится, ёрзает и поворачивается чуть на бок, упираясь взглядом в ту самую майку, что вызвала так много эмоций одним своим существованием. Он улыбается собственной бестолковости, не в силах ничего с собой поделать. Может быть, он бы уснул быстрее, если бы нравился Римусу не чертовски, а просто, без дополнений, и был бы не самым красивым мальчиком, а просто симпатичным.
[indent]Но его слова проникают под кожу, пуская свои корни. И лежащий на бедре плед не помогает Сэлвину не думать о том, что он лежит на Люпине в одной майке и трусах, спустя с десяток минут, как тот поцеловал его так, будто пытался забрать всё дыхание Аларика себе. И ведь забрал. Сэлвин кривит нос от разгоняющихся в висках ударов пульса, стоит ему сфокусировать внимание на какой-нибудь детали из живой и яркой картинки в голове.
[indent]Он вновь ворочается — несильно, но достаточно, чтобы знать, что он не спит — и ловит себя на навязчивой, пьяной то ли от усталости, то ли от близости Люпина: прикоснуться к теплу, не сдержанному тканью. Аларик даже не успевает обдумать эту мысль как следует, прежде чем ладонь сначала ложится сбоку от Римуса — на подушку или плед у бедра, а потом ненавязчиво касается ткани штанов и проскальзывает наверх — под майку, мгновенно резонируя разницей температур. Наверное, у него бы получилось остаться незамеченным, если бы не его холодные пальцы.
[indent]Сэлвин сжимает губы, спешно поднимая глаза на Римуса, когда тот возмущается вслух.
[indent]— Я пытаюсь, честно, — отвечает он сбивчивым шёпотом.
[indent]Если Аларик кому-то и врёт, то скорей всего самому себе. Потому что ему достаточно заметить движение Люпина ближе, и он приподнимается к нему навстречу, забирая свой поцелуй перед сном. Вместо невесомого касания губ, греющего в солнечном сплетении, его ударяет невидимой молнией. Уверенный разряд расходится по всему телу от маленького дуновения дыхания Римуса рядом. Сэлвину перетягивает горло.
[indent]Он опять думает о его майке, о том, во что одет сам, и как мало сможет скрыть, если это продолжится. Ему хочется испугаться дальше и подумать, что лучше бы закончилось, но вместо этого в ушах начинает шуметь упрямое сердце, умоляющее, чтобы не прекращалось.
[indent]И Римус, кажется, слышит его без единого слова.
[indent]Он следует за ним, вместе с ним, по заданному телом Римуса направлению. Аларик задыхается ещё до того, как оказывается вжат в мягкую поверхность тяжестью чужого веса, и теряет возможность дышать тихо, когда находит себя прямо под ним. В ушах гудит тихая истерика. Пульса и мыслей, что боятся обрести конкретную форму, и всё равно продолжают вспыхивать обрывками вопросов в пустоту.
[indent]О чём он думает?
[indent]Думает ли... о том же?
[indent]Это происходит? И что... это? Из всего, что может.
[indent]Он не помнит, когда его сердце разгонялось так быстро, билось так громко. И если поначалу Сэлвин ловит плывущий темнеющий взгляд Римуса, находя в себе храбрость его выдержать, когда горячая ладошка находит его дрожащий живот под майкой, он сжимает веки, неровно выдыхая. Он больше ничего не может. Ни сдерживать накатывающие волнами эмоции, ни думать, ни-че-го. Только реагировать парадом мурашек на прохладные дорожки, оставленные губами и вдохами вниз к шее. Одна из них заканчивается сжатой ладонью на ткани майки и едва слышным, но уже знакомым:
[indent]— Римус, — срывающимся почти против воли.
[indent]Всё останавливается так неожиданно, что он даже не сразу понимает. Замечает, как тяжелая голова Люпина утыкается ему в грудь, и поначалу бездумно запускает пальцы в его волосы, не ожидая как его слова осядут внутри. Его накрывает резко. Тёплой волной, похожей на страх перемешанный с разгорающимся любопытством. Это совсем не то чувство, что Аларик испытал на пути домой после их первого свидания — вписанный в дерево под звёздным небом. Тогда был испуг. Сейчас он не знает, куда деть то огромное, что ворвалось в него и заполняет всё внутри стремительным пожаром.
[indent]Рука скатывается чуть ниже на шею, давая Римусу возможность увидеть его прикованный к нему взгляд. Глаза Аларика распахнуты широко; он выглядит так, будто слышит его, но догоняет с опозданием в несколько пропущенных ударов сердца. Сначала он мог бы притвориться, объяснить себе всё тем, что неправильно его понял — ничего нового, они всегда целуются так, словно видят друг друга в первый и последний раз — но вопрос Люпина падает оглушающим подтверждением всем обрывкам недодуманных мыслей.
[indent]Сэлвин не в силах говорить несколько драгоценных секунд.
[indent]— Сейчас? — он едва различимо давится неозвученным смешком, сжевывая улыбку и чуть не спрашивая: «А когда правильно?»
[indent]Он тянет его чуть выше, пока сам сдвигается вниз, чтобы оказаться под лицом Люпина. Взгляд Аларика бегает по загоревшимся щекам, по сбитым в разные стороны кудряшкам, по губам, выдающим юношу едва различимой дрожью, и всё внутри стягивается в упругий, тёплый клубок, от которого перехватывает дыхание.
[indent]— Ты так говоришь, как будто ты здесь один, — шепчет Сэлвин неровной интонацией, — А что если я тоже? — ещё тише.
[indent]Державшая затылок ладонь неторопливо сползает, пока большой палец прочерчивает путь от подбородка, вдоль челюсти и дальше вниз. Он отчаянно пытается услышать свою голову. Различить уверенное: точно, да, давай. Но у него остаётся только бесстрашное тело, кричащее вперёд, спутанные между беспокойствами и желанием мысли, и нависающий над ним Римус, который никогда не выглядел так красиво, как сейчас.
[indent]Будет ли он когда-нибудь уверен? Нет, ему всегда будет немного страшно. Но Сэлвин цепляется за ускользающее воспоминание того, как он чувствовал себя, когда сделал шаг назад — он пожалел. В следующее мгновение его голос вновь нарушает тишину.
[indent]— А что если я скажу, что думал об этом с тех пор, как остановил тебя? И потом в тоннеле, и ещё много где после, — сбиваясь на едва различимый шёпот к концу, упрямится Аларик.
[indent]Его губы трогает дрожащая улыбка, следом за которой он несильно сжимает ткань на майке Люпина, чтобы притянуть его ближе к лицу.
[indent]— Ты... правда помнишь, что я тут оперирую на чистой импровизации, — смущается Сэлвин, перехватывая его взгляд своим, — Так что, ты... направишь меня если что? Мне бы хотелось, чтобы тебе... — он фактически давится своим сердцем, но договаривает, — понравилось.
[indent]Он сдаётся ему в губы, потому что больше не способен складывать слова вместе. Он даже не может как следует подумать обо всех моментах, когда чья-то близость становилась причиной стыда и боли, чтобы как следует испугаться и передумать. Словно всегда жившая в нём тревога за своё тело пропадает, как понятие. Он ведь здесь не один. С ним Римус. И в его тепле, всё больше граничащем с жаром, невозможно чувствовать себя испуганным, под его прикосновениями нельзя подумать, что в своём неопытном дилетантстве, с дурной мрачной головой и всеми недостатками, рассыпанными рубцами на поверхности, Аларик Сэлвин внезапно не желанен.
[indent]Ему остаётся надеется, что он чувствует то же самое, когда хватается за его плечи и вжимается в него всем телом, будто наличие воздуха между — само по себе преступление. Постепенно Сэлвин смиряется с невесомой мутной головой от недостатка воздуха и стучащим в глотке сердцем. Даже находит своеобразный ритм, в котором успевает ухватить немного кислорода между взглядами глаза в глаза. Увы, ненадолго. Потому что приземляющийся на него сверху Люпин — почти как в старые-добрые с пометкой нового подтекста — выбивает все остатки спокойной жизни, оставляя только шум крови в ушах. И всё, что он делает дальше с ним — целует, задирает майку, трогает везде, где только вздумается — лишь усугубляет и без того патовое положение юноши.
[indent]Короткая передышка приходит неожиданно. Он чуть приподнимается на локтях, не сразу понимая, что именно вызывает в Люпине столько вопросительного восторга. Ему приходится проследить за траекторией его внимания, чтобы определить причину. По комнате расходится сдавленный смешок.
[indent]— Да, у тебя ко мне какой-то вопрос? — улыбается Аларик, говоря сбивчиво из-за ещё не восстановленного дыхания, — Я даже не могу сделать вид, что у этого есть адекватное объяснение. Только хорошая история, — он поднимается ещё выше, задирая к Римусу подбородок, — Я не принимаю разумные решения пьяным и накуренным, кстати. Хотя... подожди, это было потом. Пьяным и накуренным — другая. Я могу показать, если хочешь. Тебе, правда, придётся встать, — позволяя Люпину дать ему немного пространства, садится в полный рост Аларик.
[indent]Он тратит короткое мгновение на то, чтобы вдохнуть полной грудью и расправить сбитые в напряжении плечи, а затем поворачивается к нему спиной и цепляет край майки, приподнимая её до плечей. Он сидит так полсекунды, хмурится и уверенно выдергивает голову из горла, избавляясь от белой тряпки в полнейшей капитуляции. Рано или поздно он ведь её потеряет? Как будто и момент располагает.
[indent]Инстинктивно Сэлвин выпрямляется в спине, замечая разбегающиеся мурашки от случайного порыва дыхания Люпина рядом. Или он уже просто мерещится ему от того, что был своими губами везде.
[indent]— Лето прошлого года. Я явно перестарался повеселеть, а друг-татуировщик Лу воспользовался этой ситуацией. Мы тогда путешествовали по югу Франции и наткнулись на заброшенный особняк, в который зачем-то залезли. Это должен быть один из его жителей, — хмыкает Аларик, замечая, что стучащий ритм в груди сбавляет обороты, — Как ты понимаешь, мастер был в том же состоянии, что и я, — он косится на Римуса из-за спины, пытаясь разглядеть его реакцию, — А с этим даже уговаривать не пришлось, — неспешно разворачиваясь к нему лицом, он многозначительно дёргает плечами и опускает глаза к домику на животе, — У него же должен быть дом, — растягиваясь в смущённой улыбке, смеётся Аларик и встречает его искрящимся взглядом.
[indent]Он не может поверить. Он сидит напротив Римуса. Без майки. Показывает ему татуировки, о которых мало кто знает. Говорит с ним так, будто не прикрыт последней инстанцией брони плачевных размеров. И несмотря на константу из волнения в грудной клетке, не чувствует себя уязвимым. Не под его тёплым вниманием.
[indent]Возможно, из этого греющего ощущения и вспыхивает внезапный прилив самоуверенности. Он смотрит на него с вызовом, инстинктивно чуть задрав нос.
[indent]— А почему, прости, это только я вечно вписан в твёрдые поверхности, — глаза Аларика вспыхивают озорным огоньком, за которым следует уверенный толчок в грудь от себя.
[indent]Он дёргается за ним, перекидывая ногу через Римуса, и оказывается торжественно сидящим сверху в следующий миг. Отсутствие майки ощущается как никогда ярко, отчего Сэлвин сползает ближе, ложится на него грудью и тянет ладони к шее, вписываясь в губы Римуса с ликующей ухмылкой. Где-то здесь он понимает, что совершил роковую ошибку, подумав, что его пробившегося сквозь стеснение задора будет достаточно. И веса. И упрямства.
[indent]Когда мягкий плед встречает спину Сэлвина, как старый друг, с его губ срывается ненарочный выдох наперевес со смешком. Он правда думал, что что-то сделал. Как оказалось, только вселил в Люпина больше уверенности в своих силах. Потому что спустя несколько секунд его руки оказываются где-то над головой, вынуждая живот Сэлвина беспокойно вжиматься внутрь. Будто это его спасёт.
[indent]И всё же он не сдаётся совсем. В предсмертном приступе храбрости Аларик дёргается чуть вниз, целенаправленно лягает своё человеческое покрывало на себя, высвобождая ладони, чтобы приземлить их за спину — где-то на поясе. Он то ли задыхается, то ли бестолково хмыкает ему в губы, не сдерживая широкой улыбки от смиряющего карего взгляда. Ему хватает парочки секунд, чтобы отступившие на время проблемы с сердцем вернулись, будто никуда не пропадали. Воздух вновь тяжелеет, и всё внутри Аларика вместе с ним.
[indent]По крайней мере, он достаточно привыкает, чтобы улавливать хоть какие-то мысли. Не слишком оформленные, но достаточно яркие, чтобы поймать себя на коротких желаниях. Поцеловать Римуса в шею, скрутить ткань его майки, залезть под неё нагревшимися о тёплую кожу пальцами, поднимаясь всё выше и выше. И всё никак не доставая хотя бы до лопаток. Сэлвин не сразу отдаёт себе отчёт в том, что с каждой попыткой добраться дальше спина Люпина вдруг становится длинней и длинней, будто он прибавляет по два-три сантиметра в росте на всякий сдвиг наверх.
[indent]Сначала это походит на совпадение. Первое. Второе. А затем Аларик нарочно захватывает краешек футболки наверх и тут же останавливается, чувствуя уже знакомое движение.
[indent]— Римус? — его ладони убегают со спины, образовываясь осторожным напором в грудь, — Что я... Я что-то делаю не так? — он смотрит в его лицо большими глазами, и если поначалу тревожный звоночек звучит тихим шёпотом на заднем плане, когда Люпин оказывается в сидячем положении рядом, сердце сходит на громкое волнение.
[indent]От неожиданной волны прохлады, Сэлвин садится за ним следом, сгибая ноги в коленях и упираясь локтями сверху. Он старается не выглядеть испуганно, осторожно улыбаясь, но подозревает, что происходящее в грудной клетке так или иначе выдаст его с потрохами.
[indent]Он даже не успевает разозлиться на себя как следует. То, что произносит сбивчивый голос Люпина оказывается куда громче, чем любая саморазрушающая мысль. Брови Аларика взлетают в коротком осознании, а лицо становится совсем мягким, почти детским. Юноша подсаживается к нему ближе, приподнявшись на руках, и останавливается, приземляясь рядом сбоку — упираясь своим бедром в его.
[indent]Аларик смотрит на него недолго, позволяя себе подумать, прежде чем кидаться на него вспышками слов, среди которых может потеряться суть. Его голос просыпается так же тихо, как и у Римуса:
[indent]— Я... мне не хотелось бы убеждать тебя, что всё будет в порядке, если тебе некомфортно, — его брови сходятся на переносице, а губы трогает всё та же бережная улыбка, — Ты можешь её оставить, я буду аккуратней. Но, — он ищет его глаза, стараясь вложить в произнесённое все чувства, которые бьются в нём упрямой силой, — я бы хотел иметь возможность показать тебе, что я от тебя без ума... абсолютно всего, — борясь с дрожью в голосе, продолжает Сэлвин, — Я тут давлюсь жизнью, когда ты просто заворачиваешь рукава или снимаешь свитер вообще-то, — хмыкает юноша, на миг роняя взгляд, чтобы проглотить стучащий в горле пульс, — Единственное, что случится, это я умру, но по крайней мере узнаю насколько моя фантазия хорошо справляется с недостающими деталями, — кусая себя за губу, тушуется и задыхается Аларик.
[indent]Ему даже не жалко дать ему эту информацию, которая обязательно будет использована против Сэлвина в самый неподходящий момент. Ему вообще ничего для него не жалко, если это прольёт хоть немного света на глубину его чувств к сидящему рядом юноше.

Подпись автора

'cause i feel the pull, water's over my head
https://i.imgur.com/i0d9cXF.gif https://i.imgur.com/XSlnwBv.gif
⎯⎯⎯⎯   S T R E N G T H   E N O U G H   F O R   O N E   M O R E   T I M E ,   R E A C H   M Y   H A N D   A B O V E   T H E   T I D E   ⎯⎯⎯⎯
i'll take anything you have, if you could throw me a line


Вы здесь » luminous beings are we, not this crude matter­­­ » flashback » forwards beckon rebound